ITUB20154797A1 - Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set - Google Patents
Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set Download PDFInfo
- Publication number
- ITUB20154797A1 ITUB20154797A1 ITUB2015A004797A ITUB20154797A ITUB20154797A1 IT UB20154797 A1 ITUB20154797 A1 IT UB20154797A1 IT UB2015A004797 A ITUB2015A004797 A IT UB2015A004797A IT UB20154797 A ITUB20154797 A IT UB20154797A IT UB20154797 A1 ITUB20154797 A1 IT UB20154797A1
- Authority
- IT
- Italy
- Prior art keywords
- coffee
- extraction
- pomace
- powder
- marc
- Prior art date
Links
- 239000000843 powder Substances 0.000 title claims description 30
- 238000000605 extraction Methods 0.000 title claims description 23
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims description 22
- 235000013353 coffee beverage Nutrition 0.000 claims description 85
- 235000016213 coffee Nutrition 0.000 claims description 80
- 235000013361 beverage Nutrition 0.000 claims description 20
- 239000000203 mixture Substances 0.000 claims description 14
- XLYOFNOQVPJJNP-UHFFFAOYSA-N water Substances O XLYOFNOQVPJJNP-UHFFFAOYSA-N 0.000 claims description 14
- 241000219094 Vitaceae Species 0.000 claims description 12
- 235000021021 grapes Nutrition 0.000 claims description 12
- 238000000855 fermentation Methods 0.000 claims description 6
- 238000003306 harvesting Methods 0.000 claims description 5
- 238000003825 pressing Methods 0.000 claims description 5
- 230000004151 fermentation Effects 0.000 claims description 4
- 238000001802 infusion Methods 0.000 claims description 4
- 230000008569 process Effects 0.000 claims description 4
- 241000196324 Embryophyta Species 0.000 claims description 3
- 238000001035 drying Methods 0.000 claims description 3
- 238000002156 mixing Methods 0.000 claims description 2
- 230000005070 ripening Effects 0.000 claims description 2
- 238000000227 grinding Methods 0.000 claims 7
- 238000002803 maceration Methods 0.000 claims 1
- 240000007154 Coffea arabica Species 0.000 description 74
- RYYVLZVUVIJVGH-UHFFFAOYSA-N caffeine Chemical compound CN1C(=O)N(C)C(=O)C2=C1N=CN2C RYYVLZVUVIJVGH-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 17
- 235000019568 aromas Nutrition 0.000 description 11
- LPHGQDQBBGAPDZ-UHFFFAOYSA-N Isocaffeine Natural products CN1C(=O)N(C)C(=O)C2=C1N(C)C=N2 LPHGQDQBBGAPDZ-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 8
- 229960001948 caffeine Drugs 0.000 description 8
- VJEONQKOZGKCAK-UHFFFAOYSA-N caffeine Natural products CN1C(=O)N(C)C(=O)C2=C1C=CN2C VJEONQKOZGKCAK-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 8
- 239000000126 substance Substances 0.000 description 8
- 240000005979 Hordeum vulgare Species 0.000 description 6
- 235000007340 Hordeum vulgare Nutrition 0.000 description 6
- 240000006365 Vitis vinifera Species 0.000 description 6
- 235000014787 Vitis vinifera Nutrition 0.000 description 6
- 239000007788 liquid Substances 0.000 description 6
- 235000019640 taste Nutrition 0.000 description 6
- 241000533293 Sesbania emerus Species 0.000 description 5
- 244000299461 Theobroma cacao Species 0.000 description 5
- 235000014101 wine Nutrition 0.000 description 5
- 241000208340 Araliaceae Species 0.000 description 4
- 235000005035 Panax pseudoginseng ssp. pseudoginseng Nutrition 0.000 description 4
- 235000003140 Panax quinquefolius Nutrition 0.000 description 4
- 235000009470 Theobroma cacao Nutrition 0.000 description 4
- 235000013399 edible fruits Nutrition 0.000 description 4
- 235000015114 espresso Nutrition 0.000 description 4
- 235000008434 ginseng Nutrition 0.000 description 4
- 150000008442 polyphenolic compounds Chemical class 0.000 description 4
- 235000013824 polyphenols Nutrition 0.000 description 4
- 241000222336 Ganoderma Species 0.000 description 3
- 235000009754 Vitis X bourquina Nutrition 0.000 description 3
- 235000012333 Vitis X labruscana Nutrition 0.000 description 3
- 230000009286 beneficial effect Effects 0.000 description 3
- 230000008821 health effect Effects 0.000 description 3
- 235000015092 herbal tea Nutrition 0.000 description 3
- CURLTUGMZLYLDI-UHFFFAOYSA-N Carbon dioxide Chemical compound O=C=O CURLTUGMZLYLDI-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 2
- XEEYBQQBJWHFJM-UHFFFAOYSA-N Iron Chemical compound [Fe] XEEYBQQBJWHFJM-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 2
- 244000269722 Thea sinensis Species 0.000 description 2
- QVGXLLKOCUKJST-UHFFFAOYSA-N atomic oxygen Chemical compound [O] QVGXLLKOCUKJST-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 2
- 230000008901 benefit Effects 0.000 description 2
- 150000001875 compounds Chemical class 0.000 description 2
- 238000010411 cooking Methods 0.000 description 2
- 230000001339 gustatory effect Effects 0.000 description 2
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 2
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 2
- 229910052760 oxygen Inorganic materials 0.000 description 2
- 239000001301 oxygen Substances 0.000 description 2
- 241000894007 species Species 0.000 description 2
- 239000000725 suspension Substances 0.000 description 2
- 235000013616 tea Nutrition 0.000 description 2
- 239000011573 trace mineral Substances 0.000 description 2
- 235000013619 trace mineral Nutrition 0.000 description 2
- MIDXCONKKJTLDX-UHFFFAOYSA-N 3,5-dimethylcyclopentane-1,2-dione Chemical compound CC1CC(C)C(=O)C1=O MIDXCONKKJTLDX-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 235000001674 Agaricus brunnescens Nutrition 0.000 description 1
- 244000144725 Amygdalus communis Species 0.000 description 1
- 235000011437 Amygdalus communis Nutrition 0.000 description 1
- 240000000560 Citrus x paradisi Species 0.000 description 1
- 244000060011 Cocos nucifera Species 0.000 description 1
- 235000013162 Cocos nucifera Nutrition 0.000 description 1
- 240000009226 Corylus americana Species 0.000 description 1
- 235000001543 Corylus americana Nutrition 0.000 description 1
- 235000007466 Corylus avellana Nutrition 0.000 description 1
- LFQSCWFLJHTTHZ-UHFFFAOYSA-N Ethanol Chemical compound CCO LFQSCWFLJHTTHZ-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 241000406668 Loxodonta cyclotis Species 0.000 description 1
- FYYHWMGAXLPEAU-UHFFFAOYSA-N Magnesium Chemical compound [Mg] FYYHWMGAXLPEAU-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 241001465754 Metazoa Species 0.000 description 1
- 241000756100 Muscari Species 0.000 description 1
- 241001508687 Mustela erminea Species 0.000 description 1
- 244000046052 Phaseolus vulgaris Species 0.000 description 1
- 235000010627 Phaseolus vulgaris Nutrition 0.000 description 1
- 240000006711 Pistacia vera Species 0.000 description 1
- 235000003447 Pistacia vera Nutrition 0.000 description 1
- ZLMJMSJWJFRBEC-UHFFFAOYSA-N Potassium Chemical compound [K] ZLMJMSJWJFRBEC-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- QNVSXXGDAPORNA-UHFFFAOYSA-N Resveratrol Natural products OC1=CC=CC(C=CC=2C=C(O)C(O)=CC=2)=C1 QNVSXXGDAPORNA-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- LUKBXSAWLPMMSZ-OWOJBTEDSA-N Trans-resveratrol Chemical compound C1=CC(O)=CC=C1\C=C\C1=CC(O)=CC(O)=C1 LUKBXSAWLPMMSZ-OWOJBTEDSA-N 0.000 description 1
- 235000009499 Vanilla fragrans Nutrition 0.000 description 1
- 244000263375 Vanilla tahitensis Species 0.000 description 1
- 235000012036 Vanilla tahitensis Nutrition 0.000 description 1
- 241001593968 Vitis palmata Species 0.000 description 1
- HCHKCACWOHOZIP-UHFFFAOYSA-N Zinc Chemical compound [Zn] HCHKCACWOHOZIP-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 238000010521 absorption reaction Methods 0.000 description 1
- 235000020224 almond Nutrition 0.000 description 1
- 239000003963 antioxidant agent Substances 0.000 description 1
- 235000006708 antioxidants Nutrition 0.000 description 1
- ZYGHJZDHTFUPRJ-UHFFFAOYSA-N benzo-alpha-pyrone Natural products C1=CC=C2OC(=O)C=CC2=C1 ZYGHJZDHTFUPRJ-UHFFFAOYSA-N 0.000 description 1
- 238000009835 boiling Methods 0.000 description 1
- 235000013736 caramel Nutrition 0.000 description 1
- 229910002092 carbon dioxide Inorganic materials 0.000 description 1
- 239000001569 carbon dioxide Substances 0.000 description 1
- 230000002425 cardiocirculatory effect Effects 0.000 description 1
- 235000013339 cereals Nutrition 0.000 description 1
- 235000019993 champagne Nutrition 0.000 description 1
- 235000019219 chocolate Nutrition 0.000 description 1
- 239000008370 chocolate flavor Substances 0.000 description 1
- 239000003086 colorant Substances 0.000 description 1
- 230000001010 compromised effect Effects 0.000 description 1
- 235000001671 coumarin Nutrition 0.000 description 1
- 150000004775 coumarins Chemical class 0.000 description 1
- 239000006071 cream Substances 0.000 description 1
- 230000018044 dehydration Effects 0.000 description 1
- 238000006297 dehydration reaction Methods 0.000 description 1
- 230000001419 dependent effect Effects 0.000 description 1
- 230000006866 deterioration Effects 0.000 description 1
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
- 239000003337 fertilizer Substances 0.000 description 1
- 239000000796 flavoring agent Substances 0.000 description 1
- 235000019634 flavors Nutrition 0.000 description 1
- 235000011389 fruit/vegetable juice Nutrition 0.000 description 1
- 230000005484 gravity Effects 0.000 description 1
- 230000006872 improvement Effects 0.000 description 1
- 239000004615 ingredient Substances 0.000 description 1
- 229910052500 inorganic mineral Inorganic materials 0.000 description 1
- 235000020284 irish coffee Nutrition 0.000 description 1
- 229910052742 iron Inorganic materials 0.000 description 1
- 239000011777 magnesium Substances 0.000 description 1
- 229910052749 magnesium Inorganic materials 0.000 description 1
- 230000035800 maturation Effects 0.000 description 1
- 101150115538 nero gene Proteins 0.000 description 1
- 230000003647 oxidation Effects 0.000 description 1
- 238000007254 oxidation reaction Methods 0.000 description 1
- 239000002245 particle Substances 0.000 description 1
- 235000020233 pistachio Nutrition 0.000 description 1
- 239000011591 potassium Substances 0.000 description 1
- 229910052700 potassium Inorganic materials 0.000 description 1
- 238000002360 preparation method Methods 0.000 description 1
- 235000019995 prosecco Nutrition 0.000 description 1
- 235000021283 resveratrol Nutrition 0.000 description 1
- 229940016667 resveratrol Drugs 0.000 description 1
- 150000003839 salts Chemical class 0.000 description 1
- 239000002344 surface layer Substances 0.000 description 1
- 235000013343 vitamin Nutrition 0.000 description 1
- 239000011782 vitamin Substances 0.000 description 1
- 229940088594 vitamin Drugs 0.000 description 1
- 229930003231 vitamin Natural products 0.000 description 1
- 230000036642 wellbeing Effects 0.000 description 1
- 235000015041 whisky Nutrition 0.000 description 1
- 239000011701 zinc Substances 0.000 description 1
- 229910052725 zinc Inorganic materials 0.000 description 1
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23F—COFFEE; TEA; THEIR SUBSTITUTES; MANUFACTURE, PREPARATION, OR INFUSION THEREOF
- A23F5/00—Coffee; Coffee substitutes; Preparations thereof
- A23F5/24—Extraction of coffee; Coffee extracts; Making instant coffee
- A23F5/36—Further treatment of dried coffee extract; Preparations produced thereby, e.g. instant coffee
- A23F5/40—Further treatment of dried coffee extract; Preparations produced thereby, e.g. instant coffee using organic additives, e.g. milk, sugar
Description
''Insieme di polveri per l'estrazione di bevande, e metodo per la realizzazione di tale insieme" '' Set of powders for the extraction of beverages, and method for making this set "
DESCRIZIONE DESCRIPTION
La presente invenzione si riferisce ad un insieme, o miscela di polveri per l'estrazione di bevande, ad una bevanda ottenuta da detta miscela e ad un metodo per la realizzazione di detta miscela. The present invention refers to a set, or mixture of powders for the extraction of beverages, to a beverage obtained from said blend and to a method for making said blend.
Sono note nella tecnica miscele di polveri per l'estrazione di bevande, ad esempio a base di caffè. Mixtures of powders for the extraction of beverages, for example based on coffee, are known in the art.
Il termine "caffè" è usato con diverse accezioni, come: The term "coffee" is used with different meanings, such as:
a)La pianta del caffè, che può essere di varie specie, le quali producono tutte un frutto che all'interno contiene un seme detto "chicco di caffè". Le due famiglie o specie più conosciute sono le uniche due che vengono solitamente usate per preparare la bevanda caffè, e sono la Arabica (più delicata e pregiata, più cara, con un quantitativo di caffeina solitamente inferiore), e la Robusta (più forte e strutturata, più economica, con un quantitativo di caffeina solitamente maggiore). Le piante di Arabica e Robusta crescono generalmente in una fascia tropicale e sub-tropicale, e possono avere caratteristiche anche molto diverse tra loro (e quindi anche quotazioni di mercato molto differenti) in base a vari fattori quali la località, l'altitudine, la piovosità, il clima, l'abbondanza del raccolto, ecc. a) The coffee plant, which can be of various species, all of which produce a fruit that contains a seed called "coffee bean" inside. The two best known families or species are the only two that are usually used to prepare the coffee drink, and are the Arabica (more delicate and precious, more expensive, with a quantity of caffeine usually lower), and the Robusta (stronger and structured, cheaper, with a usually greater quantity of caffeine). Arabica and Robusta plants generally grow in a tropical and sub-tropical belt, and can have very different characteristics (and therefore also very different market prices) based on various factors such as location, altitude, rainfall, climate, abundance of crops, etc.
b) Il seme o chicco di caffè, che può essere nelle sue varie forme, ossia: b) The seed or coffee bean, which can be in its various forms, namely:
1)chicco fresco, o caffè fresco, indica il caffè appena raccolto. Il raccolto viene effettuato tramite raccolta manuale o meccanica. 1) fresh bean, or fresh coffee, indicates the freshly harvested coffee. The harvest is carried out by manual or mechanical harvesting.
2)caffè verde, indica il chicco di caffè spogliato del frutto, che poi viene normalmente essiccato al sole negli stessi luoghi di raccolta. Da notare che tra i caffè verdi ci sono anche i caffè che vengono ingeriti dagli animali (es l'ermellino per la qualità di caffè Kopi Luwak, o l'elefante per il caffè Black Ivory), i quali poi lo espellono negli escrementi, dai quali viene poi estratto il chicco di caffè ''digerito''. 2) green coffee, indicates the coffee bean stripped of the fruit, which is then normally dried in the sun in the same places of harvest. It should be noted that among the green coffees there are also the coffees that are ingested by animals (e.g. the ermine for the quality of Kopi Luwak coffee, or the elephant for the Black Ivory coffee), which then expel it in the excrement, from which the `` digested '' coffee bean is then extracted.
3) caffè tostato (quando il caffè verde subisce una lavorazione di cottura detta tostatura). 3) roasted coffee (when green coffee undergoes a cooking process called roasting).
c)il macinato (o polvere) di caffè, che può essere: c) ground coffee (or powder), which can be:
1) macinato di caffè verde 1) ground green coffee
2) macinato di caffè tostato. 2) ground roasted coffee.
d) la bevanda caffè, che può avere una moltitudine di varianti diverse e di nomi diversi, a seconda dei vari parametri (principalmente il tempo, la temperatura, la pressione) che entrano in gioco nella fase cosiddetta di estrazione. Ad esempio, abbiamo il caffè espresso, il caffè lungo o americano, il caffè turco, ecc. d) the coffee drink, which can have a multitude of different variants and different names, depending on the various parameters (mainly time, temperature, pressure) that come into play in the so-called extraction phase. For example, we have espresso, long or American coffee, Turkish coffee, etc.
Con il termine "estrazione'', si intende qualsiasi metodo utile per ottenere una bevanda a partire dal caffè (solitamente macinato), utilizzando acqua o qualsiasi altro liquido (solitamente acqua). Il termine "estrazione" rappresenta molto bene anche il fatto che la bevanda ottenuta contenga (in parte più o meno variabile) una certa quantità e tipologia di sostanze che compongono o caratterizzano il chicco del caffè (ad esempio: la caffeina), e che da questo sono state appunto "estratte" al passaggio del liquido, che quindi ora le contiene in soluzione e/o sospensione. The term "extraction" means any useful method to obtain a drink from coffee (usually ground), using water or any other liquid (usually water). The term "extraction" also represents very well the fact that the the drink obtained contains (in part more or less variable) a certain quantity and type of substances that make up or characterize the coffee bean (for example: caffeine), and which have been "extracted" from it when the liquid passes, which therefore now it contains them in solution and / or suspension.
Esiste una grande varietà di macchine o apparecchi o sistemi per estrarre la bevanda a partire dal caffè, da cui i metodi di estrazione più noti ed utilizzati sono: There is a great variety of machines or appliances or systems for extracting the beverage from coffee, from which the best known and most used extraction methods are:
a)per colata: il caffè (solitamente macinato) viene posto in un filtro permeabile, sopra al quale viene versata acqua o altro liquido caldo, che passa per caduta attraverso il caffè, e viene raccolto nel recipiente sottostante come bevanda pronta per essere bevuta. a) by pouring: the coffee (usually ground) is placed in a permeable filter, over which water or other hot liquid is poured, which passes by gravity through the coffee, and is collected in the container below as a drink ready to be drunk.
b) per infusione: come avviene per il tè, il caffè (solitamente macinato) viene messo a bagno in un contenitore con acqua calda (o altro liquido), dove rimane per un tempo variabile; in seguito la bevanda può essere bevuta così com'è, cioè con il caffè ancora in sospensione; oppure si può lasciare sedimentare il caffè sul fondo e bere solo la bevanda soprastante; oppure si può separare il caffè dalla bevanda tramite un filtro o altro strumento/accorgimento che permetta di trattenere le particelle di caffè in sospensione, permettendo di bere la bevanda filtrata. b) by infusion: as with tea, the coffee (usually ground) is soaked in a container with hot water (or other liquid), where it remains for a variable time; afterwards the drink can be drunk as it is, that is with the coffee still in suspension; or you can let the coffee settle on the bottom and drink only the beverage above; or the coffee can be separated from the drink by means of a filter or other tool / device that allows to retain the suspended coffee particles, allowing the filtered drink to be drunk.
c) a sifone: un mix dei due metodi precedenti, in quanto il caffè (solitamente macinato) viene posto su un filtro nella parte superiore del sifone, l'acqua (o altro liquido) nella parte sottostante dalla quale risale nella parte superiore solo quando arriva ad ebollizione; il caffè rimane in infusione per un determinato periodo di tempo, e poi l'acqua ritorna nella parte sottostante passando per colata attraversando il caffè contenuto nel filtro; a questo punto si può bere la bevanda raccolta nella parte sottostante. c) siphon: a mix of the two previous methods, as the coffee (usually ground) is placed on a filter in the upper part of the siphon, the water (or other liquid) in the lower part from which it rises in the upper part only when comes to a boil; the coffee remains in infusion for a certain period of time, and then the water returns to the underlying part passing by pouring through the coffee contained in the filter; at this point you can drink the drink collected in the lower part.
d)per estrazione espressa (a pressione); il caffè viene posto in piccola quantità (che il disciplinare espresso identifica in 7g per dose o porzione, ma può anche variare) in un apposito filtro, che viene saldamente fissato ad una macchina per caffè espresso; quando la macchina viene azionata, il caffè viene attraversato da una quantità di acqua bollente (o altro liquido, solitamente acqua) , la quale viene erogata ad alta pressione (solitamente tra i 12bar e i 20bar) ; la bevanda così estratta è solitamente molto concentrata (il disciplinare espresso indica 20-30ml) , e a differenza degli altri metodi si presenta solitamente con una crema in superficie , d) by express extraction (by pressure); the coffee is placed in small quantities (which the espresso specification identifies as 7g per dose or portion, but can also vary) in a special filter, which is firmly fixed to an espresso coffee machine; when the machine is activated, the coffee is crossed by a quantity of boiling water (or other liquid, usually water), which is dispensed at high pressure (usually between 12bar and 20bar); the drink thus extracted is usually very concentrated (the express specification indicates 20-30ml), and unlike the other methods it usually comes with a cream on the surface,
I vari apparecchi e metodi sopra descritti permettono di estrarre in modo variabile le sostanze che compongono e caratterizzano il caffè, e quindi permettono di ottenere una bevanda con caratteristiche anche molto diverse in termini di aromi, gusto, qualità, e caratteristiche organolettiche in genere. The various devices and methods described above allow the substances that make up and characterize coffee to be extracted in a variable way, and therefore allow to obtain a drink with very different characteristics in terms of aromas, taste, quality, and organoleptic characteristics in general.
La maggior parte dei caffè consumanti al mondo si basa dall'estrazione della bevanda a partire dal solo caffè puro e semplice. Esistono poi anche delle varianti, dove il caffè viene mescolato o trattato con altre sostanze, ad esempio: Most of the coffee consumed in the world is based on the extraction of the drink starting from pure and simple coffee only. There are also variants, where the coffee is mixed or treated with other substances, for example:
a)macinato di caffè mescolato ad altro macinato, di cui le varianti più note e diffuse sono: a) ground coffee mixed with other ground coffee, of which the best known and most widespread variants are:
1. Orzo: il più comune e diffuso, l'orzo è un cereale che viene essiccato e tostato proprio come il caffè, e viene considerato un succedaneo del caffè in quanto permette di estrarre un bevanda molto simile al caffè, usando gli stessi metodi e apparecchi usati per il caffè. Erroneamente, la bevanda (molto diffusa) ottenuta dall'estrazione del solo orzo viene comunemente chiamata ''caffè di orzo" per la sua somiglianza estetica e gustativa col caffè, anche se non ha nulla a che vedere con il caffè vero e proprio. Altrettanto diffusa è la bevanda estratta da un mix di caffè ed orzo. L'orzo viene utilizzato anche perché, a differenza del caffè, non ha alcun contenuto di caffeina (ancora meno del caffè decaf feinato, che contiene comunque una parte di caffeina residua, benché minima). 1. Barley: the most common and widespread, barley is a cereal that is dried and roasted just like coffee, and is considered a coffee substitute as it allows you to extract a drink very similar to coffee, using the same methods and appliances used for coffee. Erroneously, the (very widespread) drink obtained from the extraction of barley alone is commonly called "barley coffee" due to its aesthetic and gustatory similarity to coffee, even if it has nothing to do with actual coffee. widespread is the drink extracted from a mix of coffee and barley. Barley is also used because, unlike coffee, it has no caffeine content (even less than decaf coffee, which still contains a part of residual caffeine, although minimum).
2. Cacao; un po' meno diffuso, la bevanda estratta è un caffè con gusto cioccolato. Il cacao viene utilizzato puro mescolandolo al caffè macinato; può essere sostituito dal cacao solubile (un composto a base di cacao). 2. Cocoa; a little less common, the extracted drink is a coffee with a chocolate flavor. Cocoa is used pure by mixing it with ground coffee; it can be replaced by soluble cocoa (a cocoa-based compound).
3. Ginseng; la bevanda estratta gode delle caratteristiche organolettiche del Ginseng, una radice che si dice abbia proprietà rivitalizzanti. Il Ginseng viene essiccato, tritato e macinato, e mescolato puro al caffè macinato . 3. Ginseng; the extracted drink has the organoleptic characteristics of Ginseng, a root that is said to have revitalizing properties. Ginseng is dried, chopped and ground, and mixed pure with ground coffee.
4.Ganoderma: la bevanda estratta gode delle caratteristiche organolettiche del Ganoderma, un fungo che si dice abbia proprietà benefiche e salutistiche. Il Ganoderma viene essiccato, tritato e macinato, e mescolato puro al caffè macinato. 4.Ganoderma: the extracted drink enjoys the organoleptic characteristics of Ganoderma, a mushroom that is said to have beneficial and healthful properties. Ganoderma is dried, chopped and ground, and mixed pure with ground coffee.
b) macinato di caffè aromatizzato; il macinato di caffè viene aggiunto di (o trattato con) aromi (naturali e/o artificiali) che gli conferiscono un particolare gusto specifico. Ad esempio, tra i più diffusi e noti c'è il caffè alla nocciola, alla vaniglia, al cioccolato, al cocco, alla mandorla, al pistacchio, all'amaretto, al Ginseng, all'arancia, al caramello, alla sambuca, al whisky, al rhum, al Cointreau, all'Irish Coffee, ecc. oltre a varie combinazioni dei suddetti aromi (solitamente 2-3 aromi). b) ground flavored coffee; the ground coffee is added with (or treated with) flavors (natural and / or artificial) which give it a particular specific taste. For example, among the most widespread and well-known there is the hazelnut, vanilla, chocolate, coconut, almond, pistachio, amaretto, Ginseng, orange, caramel, sambuca, whiskey, rum, Cointreau, Irish Coffee, etc. as well as various combinations of the aforementioned aromas (usually 2-3 aromas).
Nonostante esista una grande varietà di bevande del tipo sopra descritto, è sentita la necessità di aggiungere in modo naturale alcune sostanze salutistiche al caffè, e degli aromi nuovi. Although there is a great variety of beverages of the type described above, the need is felt to naturally add some healthy substances to coffee, and new aromas.
Scopo della presente invenzione è quello di realizzare una miscela per bevande ed una bevanda che contenga delle sostanze salutistiche preferibilmente a base di frutta, in particolare uva, più in particolare uva da vino. The object of the present invention is that of realizing a mixture for beverages and a beverage that contains healthy substances preferably based on fruit, in particular grapes, more particularly wine grapes.
I suddetti ed altri scopi e vantaggi dell'invenzione, quali risulteranno dal seguito della descrizione, vengono raggiunti con una miscela per bevande, una bevanda e metodi come quelli descritti nelle rispettive rivendicazioni indipendenti. Forme di realizzazione preferite e varianti non banali della presente invenzione formano l'oggetto delle rivendicazioni dipendenti. The above and other objects and advantages of the invention, as will emerge from the following description, are achieved with a mixture for beverages, a beverage and methods such as those described in the respective independent claims. Preferred embodiments and non-trivial variants of the present invention form the subject of the dependent claims.
Resta inteso che le Rivendicazioni allegate formano parte integrante della presente descrizione. It is understood that the attached claims form an integral part of this description.
Risulterà immediatamente ovvio che si potranno apportare a quanto descritto innumerevoli varianti e modifiche (per esempio relative a forma, dimensioni, proporzioni tra gli ingredienti, colorazioni varie e parti con funzionalità equivalenti) senza discostarsi dal campo di protezione dell'invenzione come appare dalle rivendicazioni allegate. It will be immediately obvious that innumerable variations and modifications can be made to what has been described (for example relating to shape, dimensions, proportions between ingredients, various colors and parts with equivalent functionality) without departing from the scope of the invention as appears from the attached claims. .
La presente invenzione riguarda quindi un insieme o miscela per bevande e la sua relativa estrazione (da effettuarsi in uno qualsiasi dei metodi sopra descritti, con una qualsiasi delle macchine o sistemi sopra descritti, per ottenere una qualsiasi delle bevande sopra descritte) in cui al caffè macinato viene mescolata dell'uva o delle vinacce di uva, o in cui il caffè (macinato o non macinato, verde o tostato) viene fatto macerare nell'uva o nelle vinacce di uva. La bevanda caffè che ne deriva è quindi una bevanda che conserva le proprietà tipiche del caffè (date ad esempio dalla presenza di caffeina) unite alle proprietà salutistiche tipiche dell'uva date ad esempio da polifenoli, resveratrolo, prodotti stilbenici e cumarine, che sono degli antiossidanti naturali, e quindi contribuiscono al benessere del sistema cardio-circolatorio; oppure dagli oligoelementi e dai sali minerali (quali zinco, potassio, magnesio, ferro); nonché dalle vitamine del gruppo B, A e C, Il problema più grosso da affrontare era la notevole presenza di acqua nel frutto uva matura, che avrebbe compromesso la conservazione e quindi la durata del caffè macinato. Il problema è stato risolto partendo non dal frutto integro, ma dall'uva già pigiata o premuta. Si è quindi deciso di sfruttare le vinacce (composte da vinacce o bucce, e da vinaccioli o semi) che si ottengono dalla premitura dell'uva da vino subito dopo la vendemmia. Le vinacce solitamente vengono in gran parte scartate, oppure usate come concime per i campi, e in minor parte distillate per produrre grappa. The present invention therefore relates to a set or blend for beverages and its relative extraction (to be carried out in any of the methods described above, with any of the machines or systems described above, to obtain any of the beverages described above) in which coffee ground is mixed with grapes or grape pomace, or in which the coffee (ground or unground, green or toasted) is macerated in grapes or grape pomace. The resulting coffee drink is therefore a drink that preserves the typical properties of coffee (given for example by the presence of caffeine) combined with the typical health properties of grapes given for example by polyphenols, resveratrol, stilbenic products and coumarins, which are natural antioxidants, and therefore contribute to the well-being of the cardio-circulatory system; or from trace elements and mineral salts (such as zinc, potassium, magnesium, iron); as well as from the vitamins of group B, A and C, The biggest problem to be faced was the considerable presence of water in the ripe grape fruit, which would have compromised the conservation and therefore the duration of the ground coffee. The problem was solved starting not from the whole fruit, but from the grapes already pressed or pressed. It was therefore decided to exploit the pomace (composed of pomace or skins, and of grape seeds or seeds) which is obtained from the pressing of the wine grapes immediately after the harvest. The pomace is usually largely discarded, or used as fertilizer for the fields, and to a lesser extent distilled to produce grappa.
Il secondo problema da affrontare era come gestire le vinacce, in quanto anche dopo la premitura non sono completamente prive di acqua, che in media rimane presente per circa il 75% del loro peso. Se la vinaccia rimane esposta all'aria anche solo per 1-2 giorni, la presenza di acqua porta al rapido deterioramento della vinaccia in quanto subisce il processo di ossidazione; se non conservata adeguatamente in contenitore ermetico, dopo alcuni giorni può apparire della muffa, anche se limitata allo strato superficiale; se la vinaccia è in contenitore ermetico o addirittura sotto vuoto, l'ossigeno scompare velocemente ma la presenza di acqua porta comunque alla conseguenza della fermentazione naturale anaerobica (senza ossigeno, che viene metabolizzato nel processo di fermentazione e trasformato in anidride carbonica), che quindi è in grado di trasformare la vinaccia da un punto di vista sia chimico che organolettico. La soluzione è stata quella di essiccare le vinacce fresche (appena estratte dalla premitrice), ad esempio tramite essiccatore industriale di tipo noto, che permette di estrarre completamente l'acqua riducendo le vinacce a circa il 10%-25% del loro peso. Le vinacce secche si possono conservare molto a lungo, anche 12 o più mesi, purché poste in un contenitore ermetico che le isoli dalla umidità dell'aria, ossia che impedisca alla vinaccia di assorbire l'umidità dall'aria. Da notare che l'essiccazione non comporta cottura, ma solo disidratazione: le vinacce quindi conservano intatti nel tempo tutti i loro profumi e aromi, nonché tutte le caratteristiche gustative ed organolettiche . The second problem to face was how to manage the pomace, as even after pressing they are not completely free of water, which on average remains present for about 75% of their weight. If the marc remains exposed to the air even for only 1-2 days, the presence of water leads to the rapid deterioration of the marc as it undergoes the oxidation process; if not properly stored in an airtight container, mold may appear after a few days, even if limited to the surface layer; if the marc is in an airtight container or even under vacuum, the oxygen disappears quickly but the presence of water still leads to the consequence of natural anaerobic fermentation (without oxygen, which is metabolized in the fermentation process and transformed into carbon dioxide), which therefore it is able to transform the marc from both a chemical and an organoleptic point of view. The solution was to dry the fresh pomace (just extracted from the pressing machine), for example by means of an industrial dryer of the known type, which allows the water to be completely extracted, reducing the pomace to about 10% -25% of their weight. The dried pomace can be kept for a very long time, even 12 or more months, as long as it is placed in an airtight container that isolates it from the humidity of the air, that is to say that it prevents the pomace from absorbing the humidity from the air. It should be noted that drying does not involve cooking, but only dehydration: the marcs therefore retain all their aromas and aromas intact over time, as well as all the gustatory and organoleptic characteristics.
Durante la fase di sperimentazione, si è scoperto che anziché usare le vinacce fresche, si potevano vantaggiosamente usare le vinacce che avevano già subito un processo di fermentazione: si sono cioè utilizzate sia le vinacce che erano rimaste a macerare insieme al mosto (succo derivante dalla premitura dell'uva da vino, il quale fermenta naturalmente fino a diventare vino), sia quelle poste in contenitore ermetico e soggette ad un periodo di fermentazione anaerobica. Le vinacce fermentate risultano essere spesso migliorative rispetto alle vinacce fresche, poiché acquistano delle sostanze salutistiche in più, che risultano essere molto interessanti (polifenoli differenti, eco.), oltre ad acquisire delle qualità organolettiche interessanti (aromi, profumi e gusti tipici del vino, però in totale assenza di alcol). Ancora più interessanti dal punto di vista organolettico si sono rivelate le vinacce derivanti dalla cosiddetta ''doppia maturazione ragionata", un procedimento noto, che dona alle vinacce degli aromi e gusto unici, procedimento che consiste nel far sì che, quando l'uva è matura, il "capofrutto" venga tagliato e l'uva non venga vendemmiata ma venga lasciata attaccata alla pianta per un periodo ulteriore definito di volta in volta dal tecnico addetto, continuando quindi a maturare senza disidratarsi . During the experimentation phase, it was discovered that instead of using fresh pomace, it was possible to advantageously use the pomace that had already undergone a fermentation process: that is, both the pomace that had remained to macerate together with the must (juice deriving from the pressing of the wine grapes, which naturally ferments to become wine), and those placed in an airtight container and subject to a period of anaerobic fermentation. Fermented pomace is often an improvement over fresh pomace, as it acquires more healthy substances, which are very interesting (different polyphenols, etc.), as well as acquiring interesting organoleptic qualities (aromas, aromas and tastes typical of wine, but in total absence of alcohol). Even more interesting from an organoleptic point of view are the pomace deriving from the so-called '' reasoned double ripening ", a known procedure, which gives the pomace unique aromas and taste, a procedure that consists in ensuring that, when the grapes are ripens, the "capofrutto" is cut and the grapes are not harvested but left attached to the plant for a further period defined from time to time by the technician, thus continuing to ripen without dehydrating.
Il trattamento in essiccatore industriale delle vinacce che hanno subito una fermentazione (o una doppia maturazione controllata) ha consentito anche in questo caso di "cristallizzare" nel tempo le loro proprietà salutistiche e le loro caratteristiche organolettiche . The treatment in an industrial dryer of the pomace that has undergone fermentation (or controlled double maturation) has also allowed in this case to "crystallize" their health properties and their organoleptic characteristics over time.
A questo punto, le vinacce (fermentate o non) sono state essiccate, e sono pronte per la successiva fase: vengono tritate e/o macinate fino ad ottenerne una polvere o un preparato della consistenza desiderata. At this point, the marcs (fermented or not) have been dried, and are ready for the next phase: they are chopped and / or ground to obtain a powder or a preparation of the desired consistency.
Questa polvere viene infine mescolata alla polvere del caffè in quantità variabile, a seconda del gusto che si vuole ottenere. In fase di sperimentazione, è stato rilevato in particolare che un buon equilibrio è dato da una prima forma di realizzazione della miscela secondo l'invenzione, che è costituita dal 30% di polvere di vinacce e dal 70% di macinato di caffè tostato, in quanto consente vantaggiosamente di percepire 1'influenza delle vinacce in termini di aromi e gusto, di beneficiare nella bevanda delle proprietà salutistiche della vinaccia, e di non influenzare troppo il caffè che rimane quindi con la sua identità principale. This powder is finally mixed with the coffee powder in variable quantities, depending on the taste you want to obtain. In the experimentation phase, it was found in particular that a good balance is given by a first embodiment of the blend according to the invention, which consists of 30% of pomace powder and 70% of ground roasted coffee, in as it advantageously allows to perceive the influence of the pomace in terms of aromas and taste, to benefit from the healthful properties of the pomace in the drink, and not to influence too much the coffee which therefore remains with its main identity.
La miscela di polveri così ottenuta può essere utilizzata per estrarre una bevanda caffè secondo l'invenzione, usando uno qualsiasi dei metodi e degli apparecchi o macchine da caffè sopra descritti, che per comodità possiamo chiamare ''caffè di vino" o "caffè divini". In fase di sperimentazione, si sono provati in particolare i metodi noti di estrazione per caffè espresso e per caffè lungo, entrambi con eccellenti risultati. The mixture of powders thus obtained can be used to extract a coffee drink according to the invention, using any of the methods and apparatus or coffee machines described above, which for convenience we can call "wine coffee" or "divine coffee" In the experimentation phase, the known extraction methods for espresso and long coffee were tried in particular, both with excellent results.
In fase di sperimentazione, si sono provate le vinacce di svariate tipologie e famiglie, tutte con eccellenti risultati; le vinacce di uva bianca che sono state testate sono (a titolo puramente esemplificativo e non esaustivo) quelle di Glera (da cui si ottiene il vino Prosecco), Chardonnay e Sauvignon (da cui si ottiene il vino Champagne), Pinot Noir, Verduzzo, Malvasia, Ribolla, Moscato; le vinacce di uva rossa e altre uve che sono state testate sono (a titolo puramente esemplificativo e non esaustivo) quelle di Cabernet, Merlot, Ternano, Amarono, Recioto, Brunello, Barolo, Zinfandel, Solaris, Muscaris, Prior, Julius, Noah (o Fragolino Bianco), Isabella (o Fragolino Nero). Si può pertanto ragionevolmente supporre che qualsiasi vinaccia sia adatta a tale scopo. During the experimentation phase, the pomace of various types and families was tried, all with excellent results; the pomace of white grapes that have been tested are (purely by way of example and not exhaustive) those of Glera (from which Prosecco wine is obtained), Chardonnay and Sauvignon (from which Champagne wine is obtained), Pinot Noir, Verduzzo, Malvasia, Ribolla, Moscato; the pomace of red grapes and other grapes that have been tested are (by way of example and not exhaustive) those of Cabernet, Merlot, Ternano, Amarono, Recioto, Brunello, Barolo, Zinfandel, Solaris, Muscaris, Prior, Julius, Noah ( or Fragolino Bianco), Isabella (or Fragolino Nero). It can therefore be reasonably assumed that any pomace is suitable for this purpose.
Una seconda bevanda che si è ottenuta in fase di sperimentazione è stata estratta da una seconda forma di realizzazione della miscela secondo 1'invenzione composta in minima parte da macinato di caffè tostato (ad esempio, circa 30%), ed in maggior parte (circa 70%) da polvere di vinacce. A second drink which was obtained in the experimentation phase was extracted from a second embodiment of the blend according to the invention composed in a minimal part of ground roasted coffee (for example, about 30%), and in a major part (about 30%). 70%) from pomace powder.
Questa bevanda (che esteticamente assomiglia più ad un infuso o tisana, che a un caffè vero e proprio) ha delle ottime doti benefiche date dai polifenoli delle vinacce, ed un po' di effetto rivitalizzante dato dalla caffeina, rimanendo quindi molto più leggera di un normale caffè. This drink (which aesthetically looks more like an infusion or herbal tea, than a real coffee) has excellent beneficial qualities given by the polyphenols in the pomace, and a little revitalizing effect given by caffeine, thus remaining much lighter than a normal coffee.
Una terza forma di realizzazione della bevanda secondo l'invenzione, che si è ottenuta in fase di sperimentazione, è una tisana, in quanto è una estrazione di una miscela composta al 100% da vinaccia. Tale tisana ha delle proprietà salutistiche molto rilevanti date dalla alta concentrazione di polifenoli e di altre sostanze benefiche, e a differenza del tè e del caffè è completamente priva sia di teina che di caffeina. A third embodiment of the drink according to the invention, which was obtained in the experimentation phase, is a herbal tea, as it is an extraction of a mixture composed of 100% marc. This herbal tea has very important health properties given by the high concentration of polyphenols and other beneficial substances, and unlike tea and coffee it is completely free of both theine and caffeine.
Secondo una forma di realizzazione alternativa dell'invenzione, le bevande di caffè contenente vinaccia (in misura variabile) sopra descritte possono essere anche ottenute tramite un metodo comprendente le fasi di macerazione di caffè insieme alla vinaccia, in modo da ottenere l'assorbimento da parte del caffè degli aromi tipici della vinaccia; il composto dei due elementi (o il solo caffè separato dalla vinaccia) potrà poi essere essiccato e sottoposto ad estrazione, in modo da ottenere un caffè naturalmente aromatizzato con vinaccia. According to an alternative embodiment of the invention, the coffee drinks containing marc (to a variable extent) described above can also be obtained by means of a method comprising the steps of steeping the coffee together with the marc, so as to obtain absorption by of the coffee of the typical aromas of the marc; the compound of the two elements (or only the coffee separated from the marc) can then be dried and subjected to extraction, in order to obtain a coffee naturally flavored with marc.
Sono state illustrate e descritte in precedenza alcune forme di realizzazione preferite della presente invenzione: ovviamente, agli esperti nel ramo risulteranno immediatamente evidenti numerose varianti e modifiche, funzionalmente equivalenti alle precedenti, che ricadono nel campo di protezione dell'invenzione come evidenziato nelle rivendicazioni allegate. Some preferred embodiments of the present invention have been illustrated and described above: obviously, numerous variants and modifications, functionally equivalent to the previous ones, which fall within the scope of the invention as highlighted in the attached claims, will be immediately apparent to those skilled in the art.
Claims (11)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ITUB2015A004797A ITUB20154797A1 (en) | 2015-10-20 | 2015-10-20 | Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ITUB2015A004797A ITUB20154797A1 (en) | 2015-10-20 | 2015-10-20 | Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ITUB20154797A1 true ITUB20154797A1 (en) | 2016-01-20 |
Family
ID=55273377
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
ITUB2015A004797A ITUB20154797A1 (en) | 2015-10-20 | 2015-10-20 | Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
IT (1) | ITUB20154797A1 (en) |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US3963700A (en) * | 1974-07-01 | 1976-06-15 | University Patents, Inc. | Recovery of anthocyanin from plant sources |
WO2007131106A2 (en) * | 2006-05-03 | 2007-11-15 | Silver Palate Kitchens, Inc. | Astringency-compensated polyphenolic antioxidant-containing comestible composition |
US20090280231A1 (en) * | 2008-05-12 | 2009-11-12 | Daniel Perlman | Pro-oxidant sugars balanced with polyphenolic antioxidants |
WO2013165921A2 (en) * | 2012-04-30 | 2013-11-07 | Sonomaceuticals, Llc | Therapeutic use of chardonnay seed products |
-
2015
- 2015-10-20 IT ITUB2015A004797A patent/ITUB20154797A1/en unknown
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US3963700A (en) * | 1974-07-01 | 1976-06-15 | University Patents, Inc. | Recovery of anthocyanin from plant sources |
WO2007131106A2 (en) * | 2006-05-03 | 2007-11-15 | Silver Palate Kitchens, Inc. | Astringency-compensated polyphenolic antioxidant-containing comestible composition |
US20090280231A1 (en) * | 2008-05-12 | 2009-11-12 | Daniel Perlman | Pro-oxidant sugars balanced with polyphenolic antioxidants |
WO2013165921A2 (en) * | 2012-04-30 | 2013-11-07 | Sonomaceuticals, Llc | Therapeutic use of chardonnay seed products |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
RU2766609C2 (en) | Roasted and ground powdered coffee and methods for its production | |
Illy | The complexity of coffee | |
CN103766514A (en) | Method for making fruity black tea | |
CN104814183A (en) | Tea drink and preparation method thereof | |
CN104004634A (en) | Pu-erh golden camellia wine and preparation method | |
CN108913416A (en) | A kind of brewing method of loquat fruit wine | |
KR102072657B1 (en) | Method of making decaffeinated coffee | |
Kingston | How to make coffee: The science behind the bean | |
Butnariu et al. | Biotechnology of flavored or special wines | |
KR101657348B1 (en) | Preparation method of coffee bean extract with low caffeine using low temperature extraction, and preparation method of capsule coffee using the same | |
ITUB20154797A1 (en) | Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set | |
WO2022117833A1 (en) | Ground dried coffee flowers as food ingredient | |
CN103627562A (en) | Tilia amurensis-perfumed semi-sweet wine and brewing technology thereof | |
CN105875878A (en) | Processing method of cold-water-brewed bagged black tea | |
US20090041893A1 (en) | Coffee substitute and method of manufacture | |
JP2008263942A (en) | Mixed tea | |
KR102240587B1 (en) | Manufacturing method of multifunctional ginseng fermented boiled coffee. | |
KR101855181B1 (en) | Manufacturing method of cold brew yuja coffee | |
CN112314765A (en) | Extraction method of ice drop cold extraction plant raw material extract liquor and application thereof | |
CN109777707A (en) | A kind of oak barrel during aging green liquor and preparation method thereof | |
ITUB20155209A1 (en) | Set of powders for the extraction of drinks, and method for the realization of such set | |
CN109251812A (en) | A kind of manufacture craft of green liquor | |
KR102614234B1 (en) | Coffee tea composition containing agarwood | |
CN111096378A (en) | Dried orange peel and small green orange flower tea and preparation method thereof | |
KR102314708B1 (en) | Method of manufacturing Dutch coffee containing collagen |