ITRM970127U1 - PAGINATION SYSTEM, WITH DOUBLE INDEX READING, CONSISTING OF FOLDINGS WITH CONCENTRIC DOORS OF PROPORTIONALLY DIMENSIONS - Google Patents
PAGINATION SYSTEM, WITH DOUBLE INDEX READING, CONSISTING OF FOLDINGS WITH CONCENTRIC DOORS OF PROPORTIONALLY DIMENSIONS Download PDFInfo
- Publication number
- ITRM970127U1 ITRM970127U1 IT97RM000127U ITRM970127U ITRM970127U1 IT RM970127 U1 ITRM970127 U1 IT RM970127U1 IT 97RM000127 U IT97RM000127 U IT 97RM000127U IT RM970127 U ITRM970127 U IT RM970127U IT RM970127 U1 ITRM970127 U1 IT RM970127U1
- Authority
- IT
- Italy
- Prior art keywords
- doors
- concentric
- pagination
- folds
- dimensions
- Prior art date
Links
- 210000000078 claw Anatomy 0.000 claims description 8
- 239000000047 product Substances 0.000 description 6
- 239000012467 final product Substances 0.000 description 2
- 230000009977 dual effect Effects 0.000 description 1
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 1
- 238000000034 method Methods 0.000 description 1
- 238000004513 sizing Methods 0.000 description 1
Landscapes
- Air Bags (AREA)
- Extensible Doors And Revolving Doors (AREA)
- Folding Of Thin Sheet-Like Materials, Special Discharging Devices, And Others (AREA)
Description
DESCRIZIONE DESCRIPTION
Descrizione del modello di utilità avente per titolo: "SISTEMA DI IMPAGINAZIONE, CON LETTURA A DOPPIO INDICE, COSTITUITO DA PIEGATURE AD ANTE CONCENTRICHE DI DIMENSIONI PROPORZIONALMENTE CRESCENTI E DA UN IMPAGINATO AD UNGHIATURE, PER LA VELOCE, PRATICA E FACILE CONSULTAZIONE DI OPUSCOLI INFORMATIVI, CARTE GEOGRAFICHE, TOPOGRAFICHE, MAPPE E PRODOTTI SIMILARI" Description of the utility model with the title: "PAGINATION SYSTEM, WITH DOUBLE INDEX READING, CONSISTING OF CONCENTRIC FOLDINGS WITH PROPORTIONALLY INCREASING DIMENSIONS AND A PAGINATED WITH NAILS, FOR FAST, PRACTICAL AND EASY CONSULTATION OF GEOGRAPHICS, TOPOGRAPHICS, MAPS AND SIMILAR PRODUCTS "
Nella produzione e pubblicazione di carte geografiche, piante di città, quartieri, luoghi geografici in genere, rappresentazioni grafiche, opuscoli informativi e altre pubblicazioni ad uso divulgativo e/o turistici dello stesso genere hanno sempre rappresentato un problema sia le dimensioni del prodotto finale, sia la possibilità di abbinamento di quanto rappresentato graficamente con un archivio su carta facilmente consultabile di nomi, luoghi, avvenimenti e di quant'altro avesse importanza di evidenziazione (vie, piazze, strade, luoghi d'interesse ecc.) rispetto alla grafica o alla informazione nel caso di opuscoli informativi. In the production and publication of maps, city plans, neighborhoods, geographical places in general, graphic representations, information brochures and other publications for informational and / or tourist use of the same kind, both the size of the final product and the the possibility of combining what is graphically represented with an easily accessible paper archive of names, places, events and anything else that was important for highlighting (streets, squares, roads, places of interest, etc.) with respect to graphics or information in the case of information brochures.
I problemi sono riassumibili in due fattori fondamentali: The problems can be summarized in two fundamental factors:
A) nelle dimensioni del prodotto grafico, che spesso per contenere tutte le informazioni utili raggiunge misure che lo rendono poco pratico e maneggevole. A) in the dimensions of the graphic product, which often reaches measures that make it impractical and manageable to contain all the useful information.
B) nella poca facilità e velocità d'uso nella ricerca e nell'incrocio tra la grafica e i dati relativi. B) in the lack of ease and speed of use in the search and in the intersection between graphics and related data.
Le soluzioni date al fattore (B) fino ad oggi corrispondono a due tipologie caratterizzanti il prodotto finito: The solutions given to factor (B) up to now correspond to two typologies characterizing the finished product:
1) utilizzo di una parte bianca per l'informazione grafica e della volta per il relativo archivio; 1) use of a blank part for the graphic information and of the vault for the relative archive;
2)uti!izzo di una parte grafica autonoma e indipendente da un impaginato di solito di dimensioni tascabili contenente il relativo archivio dei dati. 2) use of an autonomous and independent graphic part from a layout usually of pocket size containing the relative data archive.
In ambedue le soluzioni non si è trovata risposta ne alla mancanza di maneggevolezza e praticità d'uso delle dimensioni della parte grafica, che per non veder ridotta la quantità e la qualità delle informazioni riportate (utilizzo di grandi scale di rappresentazione, approssimazioni grafiche o informative) ha mantenuto inalterate misure di notevole grandezza, che presentano modalità di piegatura che aumentano di molto le già carenti caratteristiche di maneggevolezza, ne tantomeno si è trovata risposta adeguata alla facilità e velocità di collegamento tra (a notizia ricercata e la relativa rappresentazione grafica e/o testuale. In both solutions, no answer was found or the lack of manageability and practicality of use of the dimensions of the graphic part, which in order not to see the quantity and quality of the reported information reduced (use of large scales of representation, graphic or informative approximations ) has kept unchanged measures of considerable size, which present folding methods that greatly increase the already lacking handling characteristics, nor has an adequate response been found to the ease and speed of connection between (a piece of information sought and the relative graphic representation and / or textual.
II presente modello di utilità (vedi campione allegato) intende dare risposta al problema del dimensionamento con il particolare tipo di piegatura ad ante concentriche, e mediante l'assemblaggio con un impaginato ad unghiature dare risposta, invece, alla facilità, velocità e praticità nella consultazione dei prodotti cui è riferito. This utility model (see attached sample) intends to give an answer to the problem of sizing with the particular type of folding with concentric doors, and by assembling with a layout with claws to give an answer, on the other hand, to ease, speed and practicality in consultation. of the products to which it refers.
Infatti il presente modello di utilità, tramite la particolare piegatura permette di riprodurre la parte grafica in senso orizzontale dividendo, cioè, quanto da rappresentare, in due parti affiancate e non sovrastanti, con una notevole riduzione dell'ingombro in altezza; lo stesso sistema di piegatura permette di contrarre anche ia stessa estensione orizzontale in pochi centimetri di larghezza. In fact, the present utility model, by means of the particular folding, allows to reproduce the graphic part horizontally by dividing, that is, what to represent, into two side by side and not overlying parts, with a considerable reduction in height; the same folding system allows you to contract even the same horizontal extension in a few centimeters in width.
La particolare piegatura oltre a permettere la riduzione delle dimensioni, ha il duplice scopo di poter utilizzare i lembi sporgenti dalle piegature di ogni anta per l'indicazione dei contenuti corrispondenti alla coppia di ante a cui il lembo fa riferimento, creando un primo indice: The particular folding, in addition to allowing the reduction of the dimensions, has the dual purpose of being able to use the flaps protruding from the folds of each door to indicate the contents corresponding to the pair of doors to which the flap refers, creating a first index:
esempio: example:
- Un reticolo grafico, formato da colonne e righe contraddistinte rispettivamente da numeri e da lettere avrebbe contrassegnato sui lembi sporgenti delle ante di riferimento, in corrispondenza di ogni riga la lettera corrispondente alla riga stessa nonché i numeri delle colonne presenti nella coppia di ante riferite a quel lembo. Si pensi alla rappresentazione grafica del mondo diviso in due emisferi: un emisfero sarebbe rappresentato nelle ante di destra mentre l'altro in quelle di sinistra, i lembi sporgenti delle due parti, riporterebbero le coordinate del reticolo geografico in cui ogni emisfero è inserito, ogni coppia di ante avrebbe sul proprio lembo di riferimento l'indicazione: per ogni riga della lettera attribuita alla riga accompagnata dai numeri di colonna presenti nella coppia di ante. - A graphic grid, formed by columns and rows marked respectively by numbers and letters would have marked on the protruding edges of the reference doors, in correspondence with each row, the letter corresponding to the row itself as well as the numbers of the columns present in the pair of doors referring to that flap. Think of the graphic representation of the world divided into two hemispheres: one hemisphere would be represented in the right doors while the other in the left ones, the protruding edges of the two parts, would show the coordinates of the geographical grid in which each hemisphere is inserted, each pair of doors would have on its reference edge the indication: for each row of the letter attributed to the row accompanied by the column numbers present in the pair of doors.
Il reticolo grafico composto di colonne e di righe e le relative indicazioni laterali da riportare sui lembi sporgenti è l'esempio immediato per spiegare l'utilizzo del tipo di piegatura in questione, ma non deve passare in secondo ordine l'impiego che lo stesso tipo di sistema possa trovare nel campo della opuscolistica informativa in quanto sui lembi sporgenti lateralmente, potrebbero essere indicati per ulteriore esempio uno o più argomenti informativi tanti quante sono le righe per ogni coppia di ante, rimanendo sempre in dimensioni di facile e pratico utilizzo. The graphic grid made up of columns and rows and the relative lateral indications to be reported on the protruding edges is the immediate example to explain the use of the type of folding in question, but the use that the same type must not take second place. system can be found in the field of information brochures as on the side protruding flaps, for example, one or more information topics could be indicated as many as there are lines for each pair of doors, always remaining in easy and practical to use dimensions.
L’impaginato ad unghiature permette un ulteriore perfezionamento e completamento del sistema di rappresentazione perché consente di avere visivamente a disposizione un secondo indice di dati o argomenti presenti nella parte grafica o informativa presente nelle piegature, dando poi delle chiavi di ricerca precostituite. Nell'esempio riportato sopra, relativo la rappresentazione del mondo in due emisferi, si pensi indicato sulle unghiature un indice alfabetico, con tante unghiature quante sono le lettere dell'alfabeto, ad ogni lettera si pensi corrisposto un elenco delle città, rappresentate nella parte grafica, aventi come iniziale la lettera stessa e le coordinate reticolari di ognuna indicate accanto. The layout with claws allows further refinement and completion of the representation system because it allows you to visually have a second index of data or topics present in the graphic or information part present in the folds, then giving pre-established search keys. In the example shown above, relating to the representation of the world in two hemispheres, an alphabetical index is indicated on the claws, with as many claws as there are letters of the alphabet, a list of cities, represented in the graphic part, is thought to correspond to each letter , having as initial the letter itself and the lattice coordinates of each indicated alongside.
La lettera relativa alla città sarebbe immediatamente visibile, la ricerca del dato quindi estremamente agevole; trovata la città e le relative coordinate sull'elenco, sarebbe altrettanto agevole ed immediata l'individuazione della città' sulla parte grafica perche', in questo caso, le coordinate sarebbero immediatamente visibili su uno dei lembi sporgenti, quindi aprendo una sola coppia di ante, quella relativa al lembo sporgente con indicate le coordinate relative alla città oggetto d'interesse, si sarebbe conclusa la ricerca. In questa maniera si è raggiunto non solo il risultato di una ricerca facile e immediata, ma si è raggiunto anche il risultato di avere aperte alla fine della nostra ricerca sole due ante dell’intera rappresentazione del mondo, raggiungendo quindi anche l'obiettivo della praticità e della maneggevolezza. The letter relating to the city would be immediately visible, the search for the data therefore extremely easy; once the city and its coordinates have been found on the list, it would be just as easy and immediate to identify the city on the graphic part because, in this case, the coordinates would be immediately visible on one of the protruding edges, thus opening a single pair of doors , the one relating to the protruding flap with the coordinates relating to the city object of interest indicated, the search would be concluded. In this way, not only was the result of an easy and immediate search achieved, but also the result of having only two doors open at the end of our research of the entire representation of the world, thus also reaching the goal of practicality. and handling.
Le dimensioni del prodotto finale dipendono dall’uso a cui il prodotto stesso è destinato, ma per l'impiego a cui dovrebbe essere destinato e per le caratteristiche di maneggevolezza e facilita' d’uso le dimensioni minime dovrebbero essere non inferiori a mm. 85 (base) x mm. 150 (altezza), mentre quelle massime mm. 140 (base) x mm. 280 (altezza), per quanto riguarda ì lembi sporgenti delle ante dovrebbero variare da un minimo di mm. The dimensions of the final product depend on the use for which the product itself is intended, but for the use to which it should be intended and for the characteristics of handling and ease of use, the minimum dimensions should be no less than mm. 85 (base) x mm. 150 (height), while the maximum ones mm. 140 (base) x mm. 280 (height), as regards the protruding edges of the doors should vary from a minimum of mm.
5 a un massimo di mm. 20 secondo il numero di piegature finali del prodotto, la sporgenza delle unghiature deH'impaginato dovrebbe invece variare da un minimo di mm. 5 a un massimo di mm. 20, le dimensioni della prima anta non dovrebbero essere inferiori a mm. 40 di larghezza fino ad un massimo di mm.110. 5 to a maximum of mm. 20 according to the number of final folds of the product, the protrusion of the nails of the page should instead vary from a minimum of mm. 5 to a maximum of mm. 20, the dimensions of the first door should not be less than mm. 40 wide up to a maximum of 110 mm.
Claims (6)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
IT97RM000127 IT236194Y1 (en) | 1997-06-25 | 1997-06-25 | DOUBLE INDEX READING SYSTEM, CONSTITUTED BY CONCENTRIC LEAVES OF PROPORTIONALLY DIMENSIONS |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
IT97RM000127 IT236194Y1 (en) | 1997-06-25 | 1997-06-25 | DOUBLE INDEX READING SYSTEM, CONSTITUTED BY CONCENTRIC LEAVES OF PROPORTIONALLY DIMENSIONS |
Publications (3)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ITRM970127V0 ITRM970127V0 (en) | 1997-06-25 |
ITRM970127U1 true ITRM970127U1 (en) | 1997-09-25 |
IT236194Y1 IT236194Y1 (en) | 2000-08-08 |
Family
ID=11404829
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
IT97RM000127 IT236194Y1 (en) | 1997-06-25 | 1997-06-25 | DOUBLE INDEX READING SYSTEM, CONSTITUTED BY CONCENTRIC LEAVES OF PROPORTIONALLY DIMENSIONS |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
IT (1) | IT236194Y1 (en) |
-
1997
- 1997-06-25 IT IT97RM000127 patent/IT236194Y1/en active IP Right Grant
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
ITRM970127V0 (en) | 1997-06-25 |
IT236194Y1 (en) | 2000-08-08 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Cunningham et al. | A research agenda for creative industries | |
Björkvall | Text-och resursorientering inom multimodalitetsforskningen: En teoretisk diskussion om förklaringsvärden | |
ITRM970127U1 (en) | PAGINATION SYSTEM, WITH DOUBLE INDEX READING, CONSISTING OF FOLDINGS WITH CONCENTRIC DOORS OF PROPORTIONALLY DIMENSIONS | |
CN205751438U (en) | A kind of school propaganda board | |
CN208110870U (en) | A kind of direction ruler educational aid | |
US1369833A (en) | Advertising lay-out scale | |
CN204641131U (en) | A kind of handbook possessing two-dimension code network entry | |
JP2013141827A (en) | Stationery composed of folding type element index part and winding data sheet part separated therefrom, and usage thereof | |
Credit | PSV733: ART CRITICISM AND AESTHETICS EXPERIENCE IN VISUAL ART EDUCATION | |
KR200247749Y1 (en) | Bird's-Eye View To Used Logo | |
JP3062639U (en) | Map | |
IT201800002950U1 (en) | Multifunctional paper and / or plastic solutions, even with moving inserts, to measure, indicate or calculate information of interest to the healthcare professional | |
Smith | A Victorian Study-Abroad Course for Undergraduates | |
Ricou | Microbial landscapes | |
JP5563110B1 (en) | PR leaflet with pocket | |
Amburg et al. | Computation of the First Stiefel–Whitney Class for the Variety ℳ 0. n ℝ¯ M _ 0. n^ R | |
KR200402864Y1 (en) | ommited | |
JP3069406U (en) | Foldable map learning materials | |
KR20180034360A (en) | An editing method or information providing method of 'information medium edited on one sheet'. | |
KR20190004819A (en) | An editing method and an information providing method of an information medium by region using a map. | |
Evans | Murray," Consumerism: The Eternal Triangle-Business, Government, and Consumer"(Book Review) | |
JPH0636072U (en) | Map book for easy page navigation | |
Carmona | Public space--Asian Pacific style | |
McDonald | The Channel Tunnel: A Geographical Perspective | |
Haour-Knipe | Definitions of Legal Categories of Migrants Legally Admitted Permanent Residents/Immigrants |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
0001 | Granted |