ITPN20130041A1 - THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT - Google Patents

THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT

Info

Publication number
ITPN20130041A1
ITPN20130041A1 IT000041A ITPN20130041A ITPN20130041A1 IT PN20130041 A1 ITPN20130041 A1 IT PN20130041A1 IT 000041 A IT000041 A IT 000041A IT PN20130041 A ITPN20130041 A IT PN20130041A IT PN20130041 A1 ITPN20130041 A1 IT PN20130041A1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
flowers
flower
floral
essence
alpine
Prior art date
Application number
IT000041A
Other languages
Italian (it)
Inventor
Paola Sbaiz
Original Assignee
Paola Sbaiz
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Paola Sbaiz filed Critical Paola Sbaiz
Priority to IT000041A priority Critical patent/ITPN20130041A1/en
Publication of ITPN20130041A1 publication Critical patent/ITPN20130041A1/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/28Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/30Boraginaceae (Borage family), e.g. comfrey, lungwort or forget-me-not
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/31Brassicaceae or Cruciferae (Mustard family), e.g. broccoli, cabbage or kohlrabi
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/34Campanulaceae (Bellflower family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/36Caryophyllaceae (Pink family), e.g. babysbreath or soapwort
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/45Ericaceae or Vacciniaceae (Heath or Blueberry family), e.g. blueberry, cranberry or bilberry
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/48Fabaceae or Leguminosae (Pea or Legume family); Caesalpiniaceae; Mimosaceae; Papilionaceae
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/64Orobanchaceae (Broom-rape family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/68Plantaginaceae (Plantain Family)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/71Ranunculaceae (Buttercup family), e.g. larkspur, hepatica, hydrastis, columbine or goldenseal
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/88Liliopsida (monocotyledons)
    • A61K36/896Liliaceae (Lily family), e.g. daylily, plantain lily, Hyacinth or narcissus

Description

Descrizione dell’invenzione industriale intitolata : Description of the industrial invention entitled:

“PRODOTTO TERAPEUTICO DI RIMEDI FLOREALI E METODO PER LA PREPARAZIONE DI TALE PRODOTTO” "THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF THIS PRODUCT"

L’invenzione si riferisce ad un prodotto terapeutico di rimedi floreali utilizzati nella floriterapia, e ad un metodo per la preparazione di tale prodotto terapeutico. The invention refers to a therapeutic product of flower remedies used in flower therapy, and to a method for the preparation of this therapeutic product.

Attualmente, è noto il fatto di avvalersi della cosiddetta floriterapia, che è un metodo di cura naturale della medicina biologica che sfrutta le proprietà curative dei fiori, dai quali vengono preparate delle specifiche essenze floreali di vario genere, che vengono utilizzate per trattare e curare una varietà di disturbi ed alterazioni della sfera emotiva e caratteriale delle persone. Lo studio delle proprietà curative di diverse specie di questi fiori ha avuto un impulso notevole negli anni '30 del secolo scorso da parte dell’inglese Dott. Edward Bach, e si basa sullo utilizzo di queste essenze floreali (che sono dei soluti idro-alcolici derivati da infusioni floreali) per curare una varietà di tali disturbi emozionali e caratteriali delle persone, al fine di agire sulla mente delle persone per riequilibrarne nella migliore misura possibile le condizioni psico-fisiche, ed eliminare o per lo meno diminuire l’intensità di questi disturbi. Questo medico e ricercatore inglese intuì che diversi aspetti o problemi caratteriali ed emotivi della persona (come paura ed atteggiamenti negativi) favoriscono una generale predisposizione alla malattia (vedi “Medicina Vibrazionale” Dr. Richard Gerber – Ed. Lampis – BG 1998); la sua scoperta, in anni più recenti, è stata confermata dalla scienza medica (vedi Psicosomatica, lo studio delle relazioni tra malattia ed emozioni come in “Malattia e destino” Thorwald Dethlefsen e Rudiger Dahlke – Ed. Mediterranee – Roma 1995). Currently, it is known to make use of the so-called flower therapy, which is a natural treatment method of biological medicine that exploits the healing properties of flowers, from which specific floral essences of various kinds are prepared, which are used to treat and cure a variety of disturbances and alterations in the emotional and character sphere of people. The study of the healing properties of different species of these flowers had a notable impulse in the 30s of the last century by the English Dr. Edward Bach, and is based on the use of these floral essences (which are hydro-alcoholic solutes derived from floral infusions) to cure a variety of such emotional and character disorders of people, in order to act on people's minds to rebalance their psycho-physical conditions to the best possible extent, and eliminate or at least decrease the intensity of these disturbances. This English doctor and researcher sensed that different aspects or problems of the person's character and emotions (such as fear and negative attitudes) favor a general predisposition to the disease (see “Vibrational Medicine” Dr. Richard Gerber - Ed. Lampis - BG 1998); its discovery, in more recent years, has been confirmed by medical science (see Psychosomatics, the study of the relationship between disease and emotions as in "Illness and fate" Thorwald Dethlefsen and Rudiger Dahlke - Ed. Mediterranee - Rome 1995).

La capacità di certi fiori di equilibrare lo stato psicologico della persona furono scoperte da Edward Bach studiando le piante fiorifere più evolute: egli comprese che esse avevano il potere di permeare la persona con un'energia capace di svolgere un effetto terapeutico positivo e curativo sul corpo e sull’animo della persona stessa (vedi “Le piante per la psiche” M. Sheffer – ibid.). The ability of certain flowers to balance the psychological state of the person was discovered by Edward Bach studying the most evolved flowering plants: he understood that they had the power to permeate the person with an energy capable of carrying out a positive therapeutic and healing effect on the body. and on the soul of the person himself (see “Plants for the psyche” M. Sheffer - ibid.).

Durante le sue ricerche, Bach sviluppò una dote speciale: la “medianità vegetale”, quella capacità extrasensoriale che permette di percepire il campo energetico e vibrazionale naturale della pianta, di comprendere il suo potenziale curativo ed il suo possibile impiego nella terapia (Floriterapia). During his research, Bach developed a special gift: the "vegetable mediumship", that extrasensory ability that allows you to perceive the natural energy and vibrational field of the plant, to understand its healing potential and its possible use in therapy (Floritherapy).

Naturalmente, dopo il Dott. Bach, anche altri ricercatori intrapresero e tuttora intraprendono delle ricerche per accertare e dimostrare le capacità dei fiori di esercitare degli effetti positivi e curativi sulle persone per ripristinarne il benessere psico-fisico, anche se le ricerche e gli studi in materia sono tuttora in corso, soprattutto per dimostrare scientificamente come le proprietà vibrazionali dei fiori ed il loro meccanismo d'azione siano direttamente correlati con questi effetti curativi e positivi. Resta comunque indiscutibile che le persone stesse che assumono questi rimedi floreali sono quelle che dichiarano in prevalenza di beneficiare di positivi risultati ottenuti, che pertanto costituiscono la prova diretta della validità e dell’ efficacia dei rimedi floreali stessi. Naturally, after Dr. Bach, other researchers also undertook and still undertake research to ascertain and demonstrate the ability of flowers to exert positive and healing effects on people to restore their psycho-physical well-being, even if the research and studies in matters are still ongoing, especially to scientifically demonstrate how the vibrational properties of flowers and their mechanism of action are directly correlated with these healing and positive effects. However, it remains indisputable that the people themselves who take these flower remedies are those who mostly declare that they benefit from the positive results obtained, which therefore constitute direct proof of the validity and effectiveness of the flower remedies themselves.

Un altro elemento rilevante nella ricerca di Bach fu la sua capacità di individuare delle relazioni tra le caratteristiche botaniche dei fiori ed i processi che si svolgono all'interno del corpo umano, e queste relazioni lo portarono all'identificazione di quelle specie di fiori particolari che ora sono conosciute come “I Fiori di Bach”, il cui effetto influenza positivamente la condizione emotiva e fisica della persona, e questi fiori particolari, come pure in generale tutte le essenze floreali, sono stati definiti “Rimedi Vibrazionali”, cioè sono delle essenze o tinture idroalcoliche naturali che conservano il “MESSAGGIO”, ovvero l'impronta vibrazionale, cioè la frequenza energetica caratteristica o di base sviluppata dalle essenze o tinture stesse. Another relevant element in Bach's research was his ability to identify relationships between the botanical characteristics of flowers and the processes that take place within the human body, and these relationships led him to the identification of those particular flower species that now they are known as "Bach Flowers", whose effect positively influences the emotional and physical condition of the person, and these particular flowers, as well as all flower essences in general, have been defined "Vibrational Remedies", that is, they are essences o natural hydroalcoholic tinctures that preserve the “MESSAGE”, that is the vibrational imprint, that is the characteristic or basic energetic frequency developed by the essences or dyes themselves.

Per rimediare alle disfunzioni energetiche delle persone mediante i suddetti “Rimedi Vibrazionali”, Bach si avvalse di svariate specie di Essenze Floreali, che egli stesso preparò con il metodo della “Solarizzazione” ben noto ed attualmente ancora utilizzato. To remedy the energetic dysfunctions of people through the aforementioned "Vibrational Remedies", Bach made use of various species of Flower Essences, which he himself prepared with the well known and currently still used "Solarization" method.

Ogni Essenza Floreale esplica degli effetti positivi sul piano emozionale o mentale esistenziale delle persone, influenzandone i livelli energetici, che agiscono sul corpo fisico, creando un’ armonia interiore nelle persone stesse. Each Floral Essence has positive effects on the emotional or mental existential level of people, influencing their energy levels, which act on the physical body, creating an inner harmony in the people themselves.

Attualmente, tali livelli energetici possono venire individuati e visualizzati tramite speciali macchine, delle quali si citi ad esempio la Macchina Kirlian /l’apparecchio di Voll, che sono in grado di visualizzare i livelli energetici emanati dalle persone, come la cosiddetta Aura. Currently, these energy levels can be identified and displayed using special machines, such as the Kirlian machine / Voll's device, which are able to display the energy levels emanating from people, such as the so-called Aura.

Per alcuni decenni i Fiori di Bach furono le uniche Essenze Floreali diffuse in Europa, che venivano raccolte ed utilizzate per preparare i “Rimedi Vibrazionali”, ma a partire dagli anni '70 in poi si misero a punto e vennero utilizzate nuove serie di Essenze Floreali (le Essenze Californiane, le Essenze Australiane, le Essenze Francesi), utilizzando l'identico metodo di preparazione elaborato da Bach. Anche la giovane Floriterapia Italiana ha affrontato lo studio della proprietà di alcuni fiori del nostro territorio (vedi Vittorio Soldani “I Fiori del Vian” Nuova Ipsa Ed. - PA 2000 / Giovanna Tolio “Il Linguaggio dei Fiori” - Tecniche Nuova Ed. - Mi 2004) e ne ha impiegato le essenze derivate per il miglioramento del benessere psicofisico della persona. For a few decades Bach Flowers were the only Floral Essences spread in Europe, which were collected and used to prepare the "Vibrational Remedies", but starting from the 70s onwards, new series of Floral Essences were developed and used. (the Californian Essences, the Australian Essences, the French Essences), using the identical preparation method developed by Bach. Even the young Italian Flower Therapy has faced the study of the ownership of some flowers of our territory (see Vittorio Soldani "The Flowers of the Vian" Nuova Ipsa Ed. - PA 2000 / Giovanna Tolio "The Language of Flowers" - Techniques New Ed. - Mi 2004) and used the derived essences for the improvement of the psychophysical well-being of the person.

Ma in epoche ancor più recenti (1990-2000), diversi ricercatori esclusivamente stranieri (Jan White con i Fiori Australiani/ Steven Johnson con i Fiori Alaskiani/ Tanmaya con i Fiori Himalayani/ Kats-Kaminski con i Fiori Californiani/ Andreas Korte con Le Orchidee dell'Amazzonia) iniziarono ad ampliare i campi d’applicazione della Floriterapia, non soltanto per riequilibrare le condizioni psico-fisiche delle persone, ma anche includendo l'AMBITO SPIRITUALE delle stesse, e ciò venne ottenuto selezionando delle specie di fiori e di Essenze Floreali che si fossero rivelate particolarmente efficaci nel percorso di crescita interiore e di risveglio spirituale delle persone. Con questi termini, viene indicato un processo di crescita ed ampliamento della propria consapevolezza, della propria coscienza. But in even more recent times (1990-2000), several exclusively foreign researchers (Jan White with Australian Flowers / Steven Johnson with Alaskian Flowers / Tanmaya with Himalayan Flowers / Kats-Kaminski with Californian Flowers / Andreas Korte with Orchids of the Amazon) began to expand the fields of application of Floritherapy, not only to rebalance the psycho-physical conditions of people, but also by including their SPIRITUAL SCOPE, and this was achieved by selecting species of flowers and Floral Essences that they had proved particularly effective in the path of inner growth and spiritual awakening of people. With these terms, a process of growth and expansion of one's awareness, of one's conscience is indicated.

L'Evoluzione Spirituale delle persone, vale a dire l'Ambito verso cui si sta indirizzando la moderna Floriterapia, è un percorso di crescita dalla Coscienza Normale (limitata) alla Coscienza Espansa, che riguarda cioè livelli di frequenze energetiche sempre più alti (cosiddetti livelli di energia spirituale o superiore), per collegarsi a ciò che è chiamato il Sé Superiore. ( vedi: “Il Tao della Fisica” Fritjof Capra – Gli Adelphi Ed. - MI 1989 / “Tutto è Uno” Michael Talbot – Urra Ed – MI 1997). The Spiritual Evolution of people, that is to say the Area towards which modern Flower Therapy is being directed, is a path of growth from Normal (limited) Consciousness to Expanded Consciousness, which concerns ever higher levels of energy frequencies (so-called levels of spiritual or higher energy), to connect with what is called the Higher Self. (see: “The Tao of Physics” Fritjof Capra - The Adelphi Ed. - MI 1989 / “All is One” Michael Talbot - Urra Ed - MI 1997).

La “coscienza” viene descritta da molti ricercatori come “un tipo di energia che assume varie forme a mano a mano che sale verso livelli superiori di conoscenza e di prospettiva cosmica, aumentando così la scala della sua dimensione di frequenza ( vedi “ Medicina vibrazionale” Dr. Richard Gerber – Lampis Ed. - Bg 1998 – pag. 127) : ad ogni nuovo livello, corrisponde un diverso grado di espressione della coscienza” o stato di consapevolezza "Consciousness" is described by many researchers as "a type of energy that takes on various forms as it ascends to higher levels of cosmic knowledge and perspective, thereby increasing the scale of its frequency dimension (see" Vibrational Medicine " Dr. Richard Gerber - Lampis Ed. - Bg 1998 - pag. 127): at each new level, a different degree of expression of consciousness corresponds "or state of awareness

Il Sé Superiore è uno stato di consapevolezza o di coscienza molto elevato, che supera quello percepibile con i sensi normali delle persone (vedi: “Tutto è Uno” Michael Talbot – Urra Ed – Mi 1997). La natura del Sé Superiore (come dimensione energetica elevata/sottile) trascende i limiti di spazio-tempo normalmente percepiti dalla mente umana, e fa parte di quella che è chiamata la Coscienza Spirituale, vedi Medicina Vibrazionale – Dr. Gerber – Lampis Ed. Bg 1998 – pag. 262, in cui si riporta che “materia e spirito sono fondamentali polarità della manifestazione dell'energia, complementari eppure opposte”. The Higher Self is a very high state of awareness or consciousness, which exceeds that perceptible with the normal senses of people (see: "All is One" Michael Talbot - Urra Ed - Mi 1997). The nature of the Higher Self (as a high / subtle energetic dimension) transcends the limits of space-time normally perceived by the human mind, and is part of what is called Spiritual Consciousness, see Vibrational Medicine - Dr. Gerber - Lampis Ed. Bg 1998 - p. 262, which states that "matter and spirit are fundamental polarities of the manifestation of energy, complementary yet opposite".

Questo livello della Coscienza permette di percepire e riconoscere la vera natura dell'uomo (la sua Vera Essenza) e che tutto è collegato al Tutto (vedi: Rasha “Uno: sperimentare l'unità con tutto ciò che è” - Ed. Stazione Celeste – LC 2011 / “Tutto è Uno” Michael Talbot – Urra Ed. - Mi 1997). RISULTATI CONSEGUITI FINORA DALLA FLORITERAPIA “SPIRITUALE” This level of Consciousness allows us to perceive and recognize the true nature of man (his True Essence) and that everything is connected to the Whole (see: Rasha "One: experiencing unity with all that is" - Ed. Celestial Station - LC 2011 / “All is One” Michael Talbot - Urra Ed. - Mi 1997). RESULTS ACHIEVED SO FAR FROM "SPIRITUAL" FLORITHERAPY

Allo stato attuale, i contributi più significativi nell'ambito in questo settore d'avanguardia della Floriterapia (che si occupa specificatamente cioè dello sviluppo della Coscienza Spirituale, possono essere così sintetizzati: At present, the most significant contributions in this avant-garde sector of Flower Therapy (which specifically deals with the development of Spiritual Consciousness, can be summarized as follows:

1) Essenze dell'Alaska: alcuni fiori di questa specie sono particolarmente utili nella trasformazione di blocchi psicoenergetici inconsci derivati dal lontano passato (come ad es. Ladies Tresses – Sitka Burnet); altre Essenze lavorano sullo sviluppo della capacità extrasensoriale di comunicare con le energie sottili esistenti nel regno naturale (come ad es. Comandra – Moshatel). 1) Essences of Alaska: some flowers of this species are particularly useful in the transformation of unconscious psychoenergetic blocks derived from the distant past (such as Ladies Tresses - Sitka Burnet); other Essences work on the development of the extrasensory ability to communicate with the subtle energies existing in the natural realm (such as Comandra - Moshatel).

2) Fiori Himalayani: sono composti che equilibrano i 7 centri energetici specializzati del Campo d'energia dell'uomo, ognuno collegato ad un plesso nervoso e ad una ghiandola endocrina del corpo fisico; il loro buon funzionamento consente l'equilibrio psicofisico. 2) Himalayan flowers: they are compounds that balance the 7 specialized energy centers of the man's energy field, each connected to a nervous plexus and an endocrine gland of the physical body; their good functioning allows the psychophysical balance.

3) Orchidee dell'Amazzonia: stabiliscono il collegamento Cosmo-Uomo-Terra, ed agiscono sui 7 centri d'energia della persona, incrementando i livelli elevati della Coscienza, nelle loro diverse manifestazioni. 3) Orchids of the Amazon: they establish the Cosmos-Man-Earth connection, and act on the 7 energy centers of the person, increasing the high levels of Consciousness, in their various manifestations.

4) The Range of Light (californiani): favoriscono il collegamento con l'Anima, lo Spirito, il Sé Superiore. 4) The Range of Light (Californians): they favor the connection with the Soul, the Spirit, the Higher Self.

La presente invenzione è rivolta particolarmente alla Floriterapia nel campo Spirituale, e si propone lo scopo di sviluppare un prodotto terapeutico di rimedi floreali ottenuti da nuove specie di fiori, che nella descrizione vengono identificati assieme alle loro capacità curative, e che sono capaci di stimolare il campo energetico umano e la consapevolezza delle persone, integrando e contribuendo peculiarmente ad arricchire i risultati finora raggiunti con la floriterapia attualmente conosciuta, e risvegliando in modo sorprendente i potenziali di sviluppo superiori della persona e della sua consapevolezza, per accompagnarla nel percorso di elevazione verso la Coscienza Spirituale. The present invention is particularly directed to Flower Therapy in the Spiritual field, and it aims to develop a therapeutic product of floral remedies obtained from new species of flowers, which in the description are identified together with their healing abilities, and which are capable of stimulating the human energy field and people's awareness, integrating and contributing peculiarly to enrich the results achieved so far with the currently known flower therapy, and surprisingly awakening the higher development potentials of the person and his awareness, to accompany him in the path of elevation towards Spiritual Consciousness.

L’invenzione si riferisce altresì ad un metodo per la preparazione di tale prodotto terapeutico, con le diverse specie di fiori identificate e sperimentate. The invention also refers to a method for the preparation of this therapeutic product, with the different species of flowers identified and tested.

L’invenzione verrà meglio compresa dalla seguente descrizione, e dalle allegate rivendicazioni. L’invenzione è basata su una serie di ricerche della Richiedente di identificazione di fiori che fioriscono ad alte quote di montagna (anche attorno ai 3000 metri), e tali fiori sono stati studiati a lungo, e da queste ricerche sono state rilevate caratteristiche botaniche molto particolari: The invention will be better understood from the following description, and from the attached claims. The invention is based on a series of research by the Applicant for identification of flowers that bloom at high mountain altitudes (even around 3000 meters), and such flowers have been studied for a long time, and very botanical characteristics have been found from these researches. details:

1) questi fiori vivono in condizioni decisamente poco favorevoli, in quanto soggetti a brusche escursioni termiche, a venti con intensità elevate, a terreni rocciosi molto aridi, ad intensa radiazione solare, a lunghe durate dell'innevamento, solo per fare qualche esempio. 1) these flowers live in decidedly unfavorable conditions, as they are subject to sudden temperature variations, winds with high intensity, very arid rocky soils, intense solar radiation, long periods of snow cover, just to name a few.

2) per poter resistere a tali condizioni estreme, questi fiori hanno sviluppato delle strategie di sopravvivenza che sono la meraviglia e lo stupore dei botanici, e che consistono in speciali apparati radicali, di controllo dell'evaporazione dell'acqua, in particolari morfologie per proteggersi dalla neve e dal vento (come i pulvini), ecc.. che rendono questi fiori di alta montagna delle piante molto speciali dal punto di vista della Floriterapia (e infatti tra i Floriterapisti moderni, come J. White, Johnson, ecc. sta crescendo sempre più l'interesse per i fiori di montagna). 2) in order to resist such extreme conditions, these flowers have developed survival strategies that are the wonder and amazement of botanists, and which consist of special root systems, to control the evaporation of water, in particular morphologies to protect themselves from snow and wind (such as pulvins), etc ... which make these high mountain flowers very special plants from the point of view of flower therapy (and in fact among modern flower therapists, such as J. White, Johnson, etc. it is growing more and more interest in mountain flowers).

LA SEGNATURA DEI FIORI THE SIGNATURE OF FLOWERS

Ancor oggi, come ai tempi di E. Bach, i ricercatori nel campo della Floriterapia tendono a rilevare ed osservare la cosiddetta “Segnatura della pianta”, per riconoscere ed identificare le virtù curative. Tra i molti fiori di alta montagna, la Richiedente ha riconosciuto la “segnatura” nei 22 fiori che vengono descritti ed esaminati nella presente descrizione. Even today, as in the time of E. Bach, researchers in the field of flower therapy tend to detect and observe the so-called "Signatura of the plant", to recognize and identify the healing virtues. Among the many high mountain flowers, the Applicant has recognized the "signature" in the 22 flowers that are described and examined in the present description.

I fiori che vengono di seguito descritti sono piante che fioriscono ad alte quote montane e che, per le strategie di sopravvivenza che sono state da essi sviluppate, possono essere messe in relazione con le qualità psicologiche e con le capacità che le persone dovranno sviluppare, per intraprendere un percorso spirituale teso ad elevare la propria coscienza oltre i limiti del campo sensoriale, e queste qualità e capacità (il cosiddetto “messaggio vibrazionale”) vengono trasmesse da queste specie di fiori all’acqua, attraverso il processo della “solarizzazione”, che verrà di seguito descritto, dato che l'acqua è l’elemento conduttore perfetto dell'energia del fiore, così come dimostrato dagli studi dello scienziato Masaru Emoto in “Messages from Water” - Hadokyoi Kusha.Co – Tokyo 1999 – (in Italia questo testo è diffuso con la traduzione allegata). The flowers that are described below are plants that bloom at high mountain altitudes and that, due to the survival strategies that have been developed by them, can be related to the psychological qualities and skills that people will have to develop, in order to undertake a spiritual path aimed at raising one's consciousness beyond the limits of the sensory field, and these qualities and abilities (the so-called "vibrational message") are transmitted by these species of flowers to the water, through the process of "solarization", which will be described below, given that water is the perfect conductor of the energy of the flower, as demonstrated by the studies of the scientist Masaru Emoto in "Messages from Water" - Hadokyoi Kusha.Co - Tokyo 1999 - (in Italy this text is distributed with the attached translation).

Indi, con l’assunzione dell’acqua contenente il “messaggio vibrazionale” e trattata come verrà descritto, è possibile trasmettere alle persone tale “messaggio vibrazionale”, con i conseguenti effetti curativi specifici per ogni specie di fiore. Then, with the intake of water containing the "vibrational message" and treated as it will be described, it is possible to transmit this "vibrational message" to people, with the consequent specific healing effects for each species of flower.

L’individuazione della “segnatura” (ovvero le possibili rispondenze con le qualità del percorso spirituale, e le potenziali capacità curative) di ogni specie di fiore di alta quota, è stata fatta da parte della Richiedente studiando dapprima i fiori di montagna nel loro habitat naturale, osservandone le caratteristiche morfologiche, e l’ambiente in cui essi vivono, e successivamente la Richiedente ha sfruttato la propria “medianità vegetale” acquisita con l’esperienza, vale a dire la capacità extrasensoriale di mettersi in “risonanza” con la pianta, cioè di percepire il campo energetico della pianta, per riconoscere le specie di fiori che verranno descritte e le loro capacità e proprietà terapeutiche atte a permettere alle persone d’intraprendere i percorsi spirituali sopra descritti. The identification of the "signature" (ie the possible correspondences with the qualities of the spiritual path, and the potential healing abilities) of each species of high altitude flower, was made by the Applicant by first studying the mountain flowers in their habitat natural, observing their morphological characteristics, and the environment in which they live, and subsequently the Applicant has exploited her own "vegetal mediumship" acquired with experience, that is to say the extrasensory ability to put herself in "resonance" with the plant, that is to perceive the energy field of the plant, to recognize the species of flowers that will be described and their capacities and therapeutic properties suitable for allowing people to undertake the spiritual paths described above.

SPERIMENTAZIONE DIRETTA DIRECT EXPERIMENTATION

Dopo l’individuazione dei fiori di montagna, la Richiedente ha sperimentato su di sé tutte le 22 Essenze Floreali preparate da tali fiori, per verificarne le proprietà vibrazionali intuite nella fase di ricerca, e quindi anche le loro capacità e proprietà terapeutiche. (Nota : questa procedura di verifica viene tuttora seguita dai Floriterapisti moderni, relativamente ai Fiori di Bach), e tali Floriterapisti tendono prevalentemente a sperimentare su sé stessi le reazioni e gli effetti prodotti dall’assunzione delle Essenze Floreali dei vari fiori, scambiando le loro esperienze con quelle di altri Floriterapisti, e la stessa Richiedente ha assunto e sperimentato su sé stessa le diverse Essenze Floreali che verranno di seguito descritte, confermandone le proprietà, cioè che questi fiori sono dotati di “virtù” (termine usato da Bach) che vanno ben oltre l'armonizzazione della psiche (il livello raggiunto dai Fiori di Bach), in quanto estendono il loro contributo alla dimensione spirituale, come verrà meglio precisato nella descrizione che segue. L’individuazione dei fiori di alta quota e la sperimentazione delle proprietà energetiche degli stessi da parte della Richiedente è stata possibile grazie al fatto che la Richiedente : After identifying the mountain flowers, the Applicant experimented on herself all 22 Flower Essences prepared from these flowers, to verify their vibrational properties sensed in the research phase, and therefore also their therapeutic abilities and properties. (Note: this verification procedure is still followed by modern flower therapists, with regard to Bach flowers), and these flower therapists tend mainly to experiment on themselves the reactions and effects produced by the intake of the floral essences of the various flowers, exchanging their experiences with those of other Flower Therapists, and the same Applicant has assumed and experimented on herself the different Floral Essences that will be described below, confirming their properties, that is, that these flowers are endowed with "virtues" (term used by Bach) ranging well beyond the harmonization of the psyche (the level reached by the Bach Flowers), as they extend their contribution to the spiritual dimension, as will be better specified in the following description. The identification of high altitude flowers and the testing of their energy properties by the Applicant was possible thanks to the fact that the Applicant:

- possiede la conoscenza botanica delle piante, - possesses the botanical knowledge of plants,

- ha acquisito una considerevole esperienza terapeutica (è floriterapista), - has acquired considerable therapeutic experience (is a flower therapist),

- conosce la “Dottrina della segnatura delle piante”, - knows the "Doctrine of the signature of plants",

- è in grado di entrare in “risonanza empatica” con le qualità vibrazionali del fiore o “medianità vegetale”, - is able to enter into "empathic resonance" with the vibrational qualities of the flower or "vegetable mediumship",

- ha sperimentato direttamente le 22 Essenze Floreali, tramite assunzione orale delle stesse. - directly experimented with the 22 Floral Essences, through oral assumption of the same.

I 22 fiori individuati dalla Richiedente e descritti di seguito sono reperibili prevalentemente nel territorio montano italiano, e si distinguono in larga parte per la maggior dai fiori utilizzati da parte dei floriterapisti. The 22 flowers identified by the Applicant and described below are mainly found in the Italian mountain territory, and are largely distinguished from the flowers used by flower therapists.

Il territorio cui i fiori fanno prevalentemente riferimento, sono le DOLOMITI, anche se le stesse specie possono trovarsi nelle Alpi Occidentali o in quelle Centrali, anche in territori non italiani. Il Lagazzuoi, il Giau, il Peralba, il Quaternà, il Pordoi, il Lagorai, il Nuvolai, le Tofane (tra le province di Belluno e Trento), sono alcuni dei monti dove, in modo endemico o più diffuso, fioriscono queste piante a quote comprese tra i 2000 ed i 3000 metri. The territory to which the flowers mainly refer is the DOLOMITES, even if the same species can be found in the Western or Central Alps, even in non-Italian territories. The Lagazzuoi, the Giau, the Peralba, the Quaternà, the Pordoi, the Lagorai, the Nuvolai, the Tofane (between the provinces of Belluno and Trento), are some of the mountains where, in an endemic or more widespread way, these plants flourish. altitudes between 2000 and 3000 meters.

DESCRIZIONE DEI 22 FIORI DI MONTAGNA RINTRACCIATI E DELLE LORO PROPRIETA’ TERAPEUTICHE DESCRIPTION OF THE 22 TRACKED MOUNTAIN FLOWERS AND THEIR THERAPEUTIC PROPERTIES

1) BARTSIA ALPINA 1) BARTSIA ALPINA

Questo fiore stimola il campo delle onde cerebrali Theta, che agiscono come “porta d'ingresso” ai fenomeni della percezione extra-sensoriale. Nel campo delle onde Theta, la persona ha accesso al suo inconscio, all'associazione libera ed alle idee creative, alla visualizzazione durante la meditazione, all'apprendimento facilitato, alla prima percezione delle “energie non fisiche”. This flower stimulates the field of Theta brain waves, which act as a "gateway" to the phenomena of extra-sensory perception. In the field of Theta waves, the person has access to his unconscious, free association and creative ideas, visualization during meditation, facilitated learning, the first perception of "non-physical energies".

Lo stato Theta favorisce l'energia degli oligodendrociti, cioè delle cellule che isolano gli assoni del cervello, contribuendo alla capacità di pensare in modo analogico, la base cioè del pensiero “creativo”. (Vedi: Roberto Zamperini “Anatomia sottile: Atlante di terapia energo-vibrazionale” Macro Ed. - FC 2004 – Capitolo “Il cervello, la mente e le energie sottili”). The Theta state favors the energy of the oligodendrocytes, ie the cells that isolate the axons of the brain, contributing to the ability to think in an analogical way, the basis of "creative" thinking. (See: Roberto Zamperini “Subtle Anatomy: Energy-Vibrational Therapy Atlas” Macro Ed. - FC 2004 - Chapter “The brain, mind and subtle energies”).

Le “energie non-fisiche” o “extra-sensoriali” sono approfondite dallo stesso autore nel suo “Energie Sottili” Macro Ed. - FC 1998. Per energie non fisiche, s'intendono energie NON di natura elettromagnetica o sonora o gravitazionale. Reichenbach (1788-1896) fu il primo a scoprire che l'energia sottile è una proprietà universale della materia, che si manifesta negli esseri viventi come forza vitale e creativa, nelle galassie come moto e calore; per questo ogni cosa possiede un suo campo d'energia che interagisce con il mare d'energia planetaria e cosmica (vedi pag. 24. ibidem) Le energie sottili (o non-fisiche) sono visualizzabili attraverso macchine, come la Macchina Kirlian (evidenziatore della luminescenza che circonda gli oggetti, altrimenti detta “aura”) o registrabili attraverso il Vega Test, l'EAV ed altre macchine più moderne. The “non-physical” or “extra-sensory” energies are explored by the same author in his “Subtle Energies” Macro Ed. - FC 1998. For non-physical energies, we mean energies NOT of an electromagnetic or sound or gravitational nature. Reichenbach (1788-1896) was the first to discover that subtle energy is a universal property of matter, which manifests itself in living beings as a vital and creative force, in galaxies as motion and heat; for this reason everything has its own energy field that interacts with the sea of planetary and cosmic energy (see page 24. ibidem) The subtle (or non-physical) energies can be viewed through machines, such as the Kirlian Machine (highlighter of the luminescence that surrounds the objects, otherwise called "aura") or that can be recorded through the Vega Test, the EAV and other more modern machines.

Ma esistono anche molte tecniche che rendono possibile all'uomo percepire le energie sottili, senza il ricorso alle macchine (per es. Pranic Healing, Yoga, Meditazione...), grazie ad un collegamento tra il sistema nervoso umano ed il campo dell'energia (vedi: L'uso cosciente dell'Energia” R. Lampis – Ed. Amrita – TO). Queste tecniche dimostrano l'esistenza nell'uomo della capacità latente di percezione extra-sensoriale, che può essere quindi sviluppata (attivata) attraverso l'apprendimento e l'esercizio. But there are also many techniques that make it possible for man to perceive subtle energies, without the use of machines (eg. Pranic Healing, Yoga, Meditation ...), thanks to a connection between the human nervous system and the field of energy (see: The Conscious Use of Energy ”R. Lampis - Ed. Amrita - TO). These techniques demonstrate the existence in humans of the latent capacity for extra-sensory perception, which can then be developed (activated) through learning and exercise.

Il fiore Bartsia alpina favorisce l'attivazione di questa particolare sensibilità e la telepatia. The Bartsia alpina flower favors the activation of this particular sensitivity and telepathy.

ERITRICHIUM NANUM ERITRICHIUM NANUM

Il fiore sviluppa la “vista sottile o chiaroveggenza”, amplifica l'intuito e la comprensione della realtà, aumenta la concentrazione e l'ispirazione, permette di far chiarezza sulla direzione da dare alla propria vita. The flower develops the "subtle sight or clairvoyance", amplifies intuition and understanding of reality, increases concentration and inspiration, allows you to clarify the direction to give to your life.

La “vista sottile o chiaroveggenza” è l'abilità di vedere oggetti, eventi, energie,...non percepiti dai sensi che usiamo nella vita di tutti i giorni: le immagini appaiono sullo schermo della propria mente (come su uno schermo televisivo) e possono essere simboliche e dotate di significati molto personali, o letterali. ( vedi: “ Mani di Luce” Barbara Ann Brennan – Longanesi & C. Ed. - MI 1989 vedi: “Theta Healing” Vianna Stibal – Ed. My Life – Coriano di Rimini 2008) The "subtle sight or clairvoyance" is the ability to see objects, events, energies, ... not perceived by the senses that we use in everyday life: the images appear on the screen of one's mind (like on a television screen) and they can be symbolic and have very personal or literal meanings. (see: "Hands of Light" Barbara Ann Brennan - Longanesi & C. Ed. - MI 1989 see: "Theta Healing" Vianna Stibal - Ed. My Life - Coriano di Rimini 2008)

La “vista sottile” fa parte della Percezione Sensoriale Superiore, i cosiddetti “ Sensi Psichici”, che sono direttamente connessi all'energia elettrica delle onde cerebrali. A tal riguardo vedi: “Sciamani” Graham Hancock – Corbaccio ed. -MI 2006 The "subtle sight" is part of the Higher Sensory Perception, the so-called "Psychic Senses", which are directly connected to the electrical energy of the brain waves. In this regard see: "Shamans" Graham Hancock - Corbaccio ed. -MI 2006

“Channeling” Roman-Packer – Ed. Crisalide – LT 2003 “Channeling” Roman-Packer - Ed. Crisalide - LT 2003

“L'antico segreto del Fiore della Vita” D. Melchisedek – Macro ed. - FC 2001 “The ancient secret of the Flower of Life” D. Melchisedek - Macro ed. - FC 2001

TUSSILAGO FARFARA TUSSILAGO FARFARA

Il fiore contribuisce all'attivazione (che è il risveglio, stimolazione e sviluppo di una capacità latente) della Chiaroudenza, l'abilità che permette di udire suoni o parole o messaggi non percepiti dal normale udito. Aspetti connessi all'energia di questo fiore sono anche la comunicazione ispirata e la comprensione intuitiva dei Messaggi Superiori. Con questo termine si intende la capacità di collegarsi “ai corpi mentali di pensatori, santi, artisti, maestri viventi o scomparsi, incrementando le proprie conoscenze, aprendo i canali dell'intuizione e della comprensione superiore”, così come descritto da Roberto Zamperini in “Energie Sottili e la Terapia Energo-Vibrazionale” Macro Ed. -FO 1998/ da Roman-Packer in “Channeling” - Ed. Crisalide – LT 2003/ da R. Anselmi in “Il Corpo di Luce” nel capitolo: Recepire il Linguaggio della luce-Livello 8 del Corpo di Luce – Ed. Assunta 202 – S.M.Calanca -CH 1998 (edito anche in Italia da Macro Edizioni). The flower contributes to the activation (which is the awakening, stimulation and development of a latent ability) of Clairaudence, the ability that allows you to hear sounds or words or messages not perceived by normal hearing. Aspects related to the energy of this flower are also inspired communication and intuitive understanding of the Higher Messages. With this term we mean the ability to connect "to the mental bodies of thinkers, saints, artists, masters living or disappeared, increasing their knowledge, opening the channels of intuition and higher understanding", as described by Roberto Zamperini in " Subtle Energies and Energo-Vibrational Therapy "Macro Ed. -FO 1998 / by Roman-Packer in" Channeling "- Ed. Crisalide - LT 2003 / by R. Anselmi in" The Body of Light "in the chapter: Receptive to the Language of light-Level 8 of the Body of Light - Ed. Assunta 202 - S.M.Calanca -CH 1998 (also published in Italy by Macro Edizioni).

Nota. I “sensi psichici” o “percezione extrasensoriale”, sono sensi sottili che permettono di percepire ciò che non può essere rilevato nel Campo d'Energia attraverso i normali sensi fisici. “Sensi sottili” sono la chiaropercezione sensibile o senso empatico, il tatto sottile, la chiaroveggenza, la chiaroudenza, il senso profetico. L'energia elettrica delle onde cerebrali è direttamente connessa con i sensi sottili, che sono latenti in ciascuno di noi. Per questo si parla di “attivazione” o di “risveglio”, un processo di sviluppo favorito dall'esercizio, dalla consapevolezza o dall'utilizzo di Essenze Floreali, come in questo caso la Tussilago farfara. Note. The "psychic senses" or "extrasensory perception" are subtle senses that allow us to perceive what cannot be detected in the Energy Field through the normal physical senses. “Subtle senses” are the sensitive clairperception or empathic sense, the subtle touch, clairvoyance, clairaudence, the prophetic sense. The electrical energy of the brain waves is directly connected with the subtle senses, which are latent in each of us. This is why we speak of "activation" or "awakening", a development process favored by the exercise, awareness or use of Floral Essences, such as in this case the Tussilago farfara.

PHYSOPLEXIS COMOSA PHYSOPLEXIS COMOSA

E' un fiore che risveglia la facoltà extrasensoriale di percepire i “potenziali futuri” di realizzazione propria o degli altri: contribuisce cioè a stimolare il Senso Profetico, l'abilità che rivela o predice, usando l'ispirazione superiore, così come approfondito da V. Stibal in “Theta Healing” Ed. My LifeCoriano di Rimini 2008. It is a flower that awakens the extrasensory faculty of perceiving the "future potentials" of self-realization or of others: that is, it helps to stimulate the Prophetic Sense, the ability that reveals or predicts, using the higher inspiration, as deepened by V Stibal in “Theta Healing” Ed. My LifeCoriano di Rimini 2008.

Il senso sottile della profezia può esprimersi sia attraverso la vista sottile, sia attraverso l'udito sottile, ma riguarda avvenimenti futuri, non ancora accaduti (vedi B.A. Brennan “Mani di Luce” -Longanesi & C. - MI 1989) The subtle sense of prophecy can be expressed both through subtle sight and through subtle hearing, but it concerns future events that have not yet happened (see B.A. Brennan "Mani di Luce" -Longanesi & C. - MI 1989)

ERIGERON ALPINUS ERIGERON ALPINUS

Questo fiore stimola la capacità di assorbire consapevolmente Energia dal Campo Universale, con la conseguente possibilità di riequilibrare costantemente le proprie forze vitali, emozionali e mentali, conquistando sempre maggior benessere, fiducia, serenità e libertà. This flower stimulates the ability to consciously absorb Energy from the Universal Field, with the consequent possibility of constantly rebalancing one's vital, emotional and mental forces, gaining ever greater well-being, trust, serenity and freedom.

Come spiega Gregg Braden in “La Matrix Divina” Macro Ed. - FC 2007, tutto nell'universo è collegato, e la sostanza di cui l'Universo è fatto (onde e particelle di energia) è accessibile e circola come una Forza a cui è possibile attingere grazie al rapporto diretto tra il DNA e l'energia dell'universo ( vedi anche: “I 12 strati del DNA” Lee Carroll – Macro Ed. - FC 2011). As Gregg Braden explains in "The Divine Matrix" Macro Ed. - FC 2007, everything in the Universe is connected, and the substance of which the Universe is made (waves and particles of energy) is accessible and circulates as a Force to which it is possible to tap into it thanks to the direct relationship between DNA and the energy of the universe (see also: “The 12 layers of DNA” Lee Carroll - Macro Ed. - FC 2011).

G. Braden nel libro citato descrive gli esperimenti e le ricerche della Fisica moderna che dimostrano questa interazione e come il nostro DNA ci faccia accedere all'Energia Universale, utilizzando il giusto intento, la focalizzazione (o attenzione focalizzata), l'emozione positiva, la fiducia... G. Braden in the cited book describes the experiments and researches of modern physics that demonstrate this interaction and how our DNA allows us to access the Universal Energy, using the right intent, focus (or focused attention), positive emotion, confidence...

GALANTHUS NIVALIS GALANTHUS NIVALIS

E' uno dei pochissimi fiori che generalmente non fiorisce al di sopra dei 2000 metri d'altezza. It is one of the very few flowers that generally does not bloom above 2000 meters in height.

Questo fiore favorisce l'espansione (ampliamento e crescita) della coscienza nella Percezione Multidimensionale, che è la capacità di vedere altre dimensioni fisiche e non dello spazio (ad es., restando seduti a casa propria, si può percepire ciò che succede dall'altra parte della terra senza accendere la tv, semplicemente osservandolo sullo schermo interiore della propria mente). This flower favors the expansion (widening and growth) of consciousness in Multidimensional Perception, which is the ability to see other physical dimensions and not of space (e.g., sitting at home, one can perceive what is happening on the other. part of the earth without turning on the TV, simply by observing it on the inner screen of one's mind).

Questa capacità extrasensoriale è spiegata dalle più recenti scoperte della Fisica: la Teoria delle Superstringhe, presentata dai fisici John Schwartz e Michael Green. Secondo questo modello, i costituenti dell'Universo sono “minuscole stringhe” (più piccole delle particelle sub-atomiche), che vibrano come le corde di una chitarra, con movimento ondulatorio; in quanto “linee”, hanno una dimensione (vedi : Gregg Braden “La Matrix Divina” - Macro Ed. - FC 2007). Le stringhe vibrano con diverse frequenze; le diverse frequenze costituiscono i diversi tipi di materia e di dimensione. Tutto ciò che esiste, quindi, gli esseri umani, gli animali, le piante, ecc. sono differenti vibrazioni della stessa sostanza: le super-stringhe. In quanto esseri di energia vibrante, siamo intimamente connessi ad ogni altra parte dell'Universo. Un altro modo di chiamare le super-stringhe è “Campo di Energia Universale”, concetto usato dai fisici per descrivere il movimento delle super-stringhe. (Nella Teoria delle Super-Stringhe, si parla anche di più dimensioni: 4 costituiscono l'Universo per come lo vediamo, le altre sono invisibili a noi. Vedi i lavori del Prof. Bedri Cag Cetin – Dipartimento di Fisica dell'Università della Virginia “Coscienza ed interpretazione dei fondamenti della Fisica dei quanti” bedri@ibm.net). This extrasensory capacity is explained by the most recent discoveries in Physics: the Superstring Theory, presented by physicists John Schwartz and Michael Green. According to this model, the constituents of the Universe are "tiny strings" (smaller than sub-atomic particles), which vibrate like the strings of a guitar, with an undulatory movement; as “lines”, they have a dimension (see: Gregg Braden “The Divine Matrix” - Macro Ed. - FC 2007). The strings vibrate with different frequencies; the different frequencies constitute the different types of matter and size. Everything that exists, therefore, humans, animals, plants, etc. they are different vibrations of the same substance: the super-strings. As beings of vibrating energy, we are intimately connected to every other part of the Universe. Another way of calling super-strings is "Universal Energy Field", a concept used by physicists to describe the movement of super-strings. (In Super-String Theory, we also speak of several dimensions: 4 constitute the Universe as we see it, the others are invisible to us. See the works of Prof. Bedri Cag Cetin - Department of Physics of the University of Virginia “Consciousness and interpretation of the fundamentals of quantum physics” bedri@ibm.net).

Queste ricerche, non solo dimostrano che tutto è collegato nell'Universo, ma anche, come sperimentato dallo scienziato Russel Targ-California, “che viviamo in un mondo “NON-LOCALE”, in cui le cose, pur essendo fisicamente separate, possono comunicare fra loro istantaneamente (vedi “Ricerche sulla visione a distanza” dal libro “La Matrix Divina” ibid.). These researches not only show that everything is connected in the Universe, but also, as experimented by scientist Russel Targ-California, "that we live in a" NON-LOCAL "world, in which things, while being physically separate, can communicate between them instantly (see "Research on remote vision" from the book "The Divine Matrix" ibid.).

Nello stesso testo è descritto anche l'Esperimento dei Fotoni Gemelli, che dimostra la Non-Locazione del Campo d'Energia che unisce tutto il creato (La Matrix Divina pag. 62): cioè ogni vibrazione è collegata ad ogni altra vibrazione, qualunque sia la distanza tra di loro. (per approfondimenti: “L'Universo oltre lo specchio” Briggs-Peat – RED Ed. - CO 1998). The same text also describes the Twin Photon Experiment, which demonstrates the Non-Location of the Energy Field that unites all creation (The Divine Matrix p. 62): that is, every vibration is connected to every other vibration, whatever it is. the distance between them. (for further information: “The Universe beyond the mirror” Briggs-Peat - RED Ed. - CO 1998).

Il principio della NON-LOCAZIONE è ciò che permette la percezione multidimensionale, la capacità extra-sensoriale stimolata da Galanthus nivalis. Diversi testi di Anne e Daniel Meurois-Givaudan come “Terra di smeraldo” - “Conversazioni con loro” - “Alleanza” - “Le strade di un tempo” tutti pubblicati da Amrita Edizioni – TO, descrivono esaurientemente esperienze di percezione multidimensionale (multidimensionale si riferisce all'intero spettro delle energie) e le potenzialità di questa capacità nello sviluppo della Coscienza Superiore ( da non confondere con fenomeni patologici come le allucinazioni in persone emotivamente instabili o con scarso senso della realtà o che soffrono di disturbi psicologici; la vera percezione extrasensoriale aumenta il senso di auto-controllo nella persona, anziché diminuirlo). The principle of NON-LOCATION is what allows the multidimensional perception, the extra-sensory capacity stimulated by Galanthus nivalis. Several texts by Anne and Daniel Meurois-Givaudan such as "Land of the Emerald" - "Conversations with them" - "Alliance" - "The roads of the past" all published by Amrita Edizioni - TO, fully describe experiences of multidimensional perception (multidimensional yes refers to the entire spectrum of energies) and the potential of this capacity in the development of the Higher Consciousness (not to be confused with pathological phenomena such as hallucinations in emotionally unstable people or people with little sense of reality or suffering from psychological disorders; true extrasensory perception increases the sense of self-control in the person, rather than decreasing it).

Grazie all'Essenza derivata da Galanthus nivalis, la Richiedente ha potuto localizzare facilmente delle località dove crescevano piante non segnalate (piante cioè che fiorivano in siti montani non segnalati o descritti dalle correnti informazioni, come testi botanici divulgati o internet), utilizzando semplicemente la facoltà di percezione multidimensionale stimolata da Galanthus nivalis, visualizzandoli chiaramente e percependo il nome del monte dove andare in cerca del fiore. Thanks to the Essence derived from Galanthus nivalis, the Applicant was able to easily locate places where unreported plants grew (that is, plants that flourished in mountain sites not reported or described by current information, such as botanical texts or the internet), simply using the faculty of multidimensional perception stimulated by Galanthus nivalis, visualizing them clearly and perceiving the name of the mountain where to go in search of the flower.

LUPINUS POLYPHYLLUS LUPINUS POLYPHYLLUS

Lupinus polyphyllus favorisce i cosiddetti “Voli Astrali”ed amplifica la comprensione della realtà, approfondisce la consapevolezza del proprio ruolo nel processo della vita. Lupinus polyphyllus favors the so-called "Astral Flights" and amplifies the understanding of reality, deepens the awareness of one's role in the life process.

I “Voli Astrali” sono le esperienze fuori dal corpo fisico “Out of Body Experience”, che consentono di superare e trascendere i densi limiti corporali per sperimentare la nostra vera Essenza ed il contatto consapevole con la Dimensione Spirituale. (vedi “Avventure fuori dal corpo” William Buhlman – Macro Ed. - FC 2002 / “Come uscire fuori dal corpo” William Buhlman - Macro Ed. -FC 2003 / “Racconti di un viaggiatore astrale” A. e D. Givaudan – Amrita Ed. -TO 1990). The "Astral Flights" are the experiences out of the physical body "Out of Body Experience", which allow you to overcome and transcend the dense bodily limits to experience our true Essence and conscious contact with the Spiritual Dimension. (see "Adventures out of the body" William Buhlman - Macro Ed. - FC 2002 / "How to get out of the body" William Buhlman - Macro Ed. -FC 2003 / "Tales of an astral traveler" A. and D. Givaudan - Amrita Ed. -TO 1990).

In questi libri viene descritto il volo astrale come l'esperienza in cui l'energia cosciente della persona (Corpo energetico sottile che vibra alle ottave di frequenza superiore a quella fisica) esce dal corpo fisico (denso) e viaggia nell'Universo (che è un flusso multidimensionale formato da diversi livelli), negli spazi, percependo altre realtà, esplorando altre dimensioni fisiche e non, scoprendo così direttamente che il mondo fisico che vediamo non è l'unica realtà. In these books, astral flight is described as the experience in which the person's conscious energy (subtle energy body that vibrates at octaves of higher frequency than the physical) leaves the physical (dense) body and travels in the Universe (which is a multidimensional flow formed by different levels), in spaces, perceiving other realities, exploring other physical and non-physical dimensions, thus discovering directly that the physical world we see is not the only reality.

Le esperienze controllate fuori dal corpo stimolate da Lupinus polyphyllus generano molte qualità trasformative nelle persone, come maggior rispetto per la vita, maggior consapevolezza della realtà, senso di responsabilità, maggior autostima, fiducia, fede. The controlled out-of-body experiences stimulated by Lupinus polyphyllus generate many transformative qualities in people, such as greater respect for life, greater awareness of reality, sense of responsibility, greater self-esteem, trust, faith.

DORONICUM CLUSII DORONICUM CLUSII

Questo fiore porta alla luce la Guida Spirituale Interiore, quella dimensione profonda, autentica ed originale di se stessi che indica, educa, dà risposte, amplia la nostra conoscenza e rende sempre più consapevoli di chi siamo e del senso della propria vita. (vedi Laura Casu “Il maestro interiore” -Macro Ed. - FC / S. Roman e D. Packer “ Channeling” - Crisalide Ed – LT 2003 / K. Ridall “Veicoli di Luce” Crisalide Ed. - LT 1992). This flower brings to light the Inner Spiritual Guide, that deep, authentic and original dimension of oneself that indicates, educates, gives answers, broadens our knowledge and makes us increasingly aware of who we are and the meaning of one's life. (see Laura Casu “The interior master” -Macro Ed. - FC / S. Roman and D. Packer “Channeling” - Chrysalis Ed - LT 2003 / K. Ridall “Vehicles of Light” Chrysalis Ed. - LT 1992).

La connessione con la propria essenza più intima e profonda (da alcuni autori chiamata Sé Superiore) favorita da questo fiore, consente di fondersi sempre più con una saggezza che va molto al di là delle nostre normali capacità ed esperienze, fruendo costantemente di insegnamenti, ispirazioni originali e messaggi, per guadagnare sempre più indipendenza ed integrità. (vedi: S. Shumsky “La chiave segreta dell'immortalità” - Macro Ed. - FC 2011). The connection with one's most intimate and profound essence (called the Higher Self by some authors) favored by this flower, allows us to merge more and more with a wisdom that goes far beyond our normal abilities and experiences, constantly benefiting from teachings, inspirations. originals and messages, to gain more and more independence and integrity. (see: S. Shumsky “The secret key of immortality” - Macro Ed. - FC 2011).

Anche l'esperienza con il “Maestro Interiore” apre la strada per riconoscere la realtà della nostra natura multidimensionale. Secondo gli autori W. Buhlman “Come uscire fuori dal corpo” Macro Ed. -FC 2003 / Rahmta “Come creare la proria realtà” Macro Ed. - FC 2001 / R. Gerber “Medicina vibrazionale” Ed. Lampis -BG 1998 / B. A. Brennan “Mani di Luce” Longanesi Ed. - MI 1989/, il campo d'energia umano che circonda ed interpenetra il corpo fisico, è costituito da diversi corpi “sottili” che vibrano alle ottave di frequenza superiore a quella fisica; essi sono il corpo eterico (un'ottava appena al di sopra della banda di frequenza fisica), il corpo emotivo, il corpo mentale, il corpo astrale (salendo di ottava in ottava), il corpo blu’ o corpo eterico matrice, il corpo celestiale, il corpo causale o corpo d'oro. Ognuno di questi corpi o dimensioni interiori dell'essere, rappresenta un livello della coscienza-consapevolezza, con capacità, sentimenti, strutture energetiche, funzioni e potenzialità via via più elevate. Experience with the "Inner Master" also opens the way for recognizing the reality of our multidimensional nature. According to the authors W. Buhlman “How to get out of the body” Macro Ed. -FC 2003 / Rahmta “How to create one's own reality” Macro Ed. - FC 2001 / R. Gerber “Vibrational medicine” Ed. Lampis -BG 1998 / B. A. Brennan "Mani di Luce" Longanesi Ed. - MI 1989 /, the human energy field that surrounds and interpenetrates the physical body, is made up of several "subtle" bodies that vibrate at octaves of higher frequency than the physical one; they are the etheric body (one octave just above the physical frequency band), the emotional body, the mental body, the astral body (rising from octave to octave), the blue body or matrix etheric body, the body celestial, the causal body or the golden body. Each of these bodies or inner dimensions of being represents a level of consciousness-awareness, with increasingly higher capacities, feelings, energy structures, functions and potentials.

La crescita e l'evoluzione della consapevolezza umana impegnata nella ricerca della propria vera essenza spirituale e della verità, è direttamente collegata alla scoperta o risveglio di tutte queste dimensioni (livelli) che albergano dentro noi stessi: il “Maestro Interiore” attivato da Doronicum clusii è la voce che ci guida nel viaggio verso il ricongiungimento cosciente con la nostra essenza spirituale (nulla a che vedere con le voci degli stati patologici!), la realizzazione del sé come essenza multidimensionale, l'assimilazione di insegnamenti che possono guidare il nostro sviluppo spirituale. Un esempio autorevole di questo processo è fornito da Igor Sibaldi, scrittore e teologo italiano con la sua trilogia di saggi sull'argomento “I maestri invisibili” Mondadori 1997 – “Il frutto proibito della conoscenza” - Frassinelli Ed – PC 2000 / “L'età dell'oro” - Frassinelli Ed- PC 2002. MINUARTIA VERNA The growth and evolution of human awareness engaged in the search for one's true spiritual essence and truth, is directly linked to the discovery or awakening of all these dimensions (levels) that harbor within ourselves: the "Inner Master" activated by Doronicum clusii it is the voice that guides us on the journey towards conscious reunion with our spiritual essence (nothing to do with the voices of pathological states!), the realization of the self as a multidimensional essence, the assimilation of teachings that can guide our development spiritual. An authoritative example of this process is provided by Igor Sibaldi, Italian writer and theologian with his trilogy of essays on the topic "The invisible masters" Mondadori 1997 - "The forbidden fruit of knowledge" - Frassinelli Ed - PC 2000 / "The golden age ”- Frassinelli Ed- PC 2002. MINUARTIA VERNA

Il fiore stimola la dimensione interiore dell'Osservatore Imperturbabile, uno stato profondo della coscienza che permette di essere costantemente osservatori neutrali (cioè senza giudizio) e consapevoli dei pensieri, stati d'animo, emozioni, e processi psicologici che ci caratterizzano nell'interazione con il mondo esterno. La dimensione dell'Osservatore è descritta da Rahmta in “Come creare la propria realtà” - Macro Ed. - FC 2001. L'importanza di questo livello della coscienza è stato riconosciuto anche dalla Fisica Moderna, in un esperimento con i fotoni della luce (l'esperimento della doppia fenditura: vedi “La Matrix divina” G. Braden – Macro Ed. - FC 2007). In questo esperimento si dimostra come la coscienza dell'osservatore determini il comportamento dell'energia: il semplice atto umano di osservare la materia ( i fotoni sono particelle di luce) ha il potere di cambiarla. The flower stimulates the inner dimension of the Imperturbable Observer, a deep state of consciousness that allows us to constantly be neutral observers (i.e. without judgment) and aware of the thoughts, moods, emotions, and psychological processes that characterize us in the interaction with the outside world. The dimension of the Observer is described by Rahmta in "How to create your own reality" - Macro Ed. - FC 2001. The importance of this level of consciousness has also been recognized by Modern Physics, in an experiment with photons of light ( the double slit experiment: see “The Divine Matrix” G. Braden - Macro Ed. - FC 2007). This experiment demonstrates how the observer's consciousness determines the behavior of energy: the simple human act of observing matter (photons are particles of light) has the power to change it.

Il contributo del Fiore Minuartia verna nello sviluppare lo stato di Osservatore è un ulteriore aiuto della Natura per far progredire la consapevolezza di come siano proprio i pensieri, sentimenti, emozioni e convinzioni a creare o cambiare la realtà: “possiamo farlo modificando il nostro modo di osservarla, cioè il modo in cui ci sentiamo rispetto ad essa nella vita” (vedi G. Braden “La Matrix Divina” ibid. pag. 125) ... il grande segreto del nostro rapporto con l'Universo: essere Osservatori coscienti (ibid. pag 128), (vedi anche “L'effetto Isaia” G. Braden – Macro Ed. - FC / Briggs-Peat “L'Universo oltre lo specchio” - Red Ed. - CO 1998). The contribution of the Minuartia verna Flower in developing the Observer state is a further help of Nature to advance the awareness of how thoughts, feelings, emotions and beliefs create or change reality: "we can do it by changing our way of observe it, that is, the way we feel about it in life "(see G. Braden" The Divine Matrix "ibid. page 125) ... the great secret of our relationship with the Universe: being conscious Observer (ibid. . page 128), (see also “The Isaiah effect” G. Braden - Macro Ed. - FC / Briggs-Peat “The Universe beyond the mirror” - Red Ed. - CO 1998).

Minuartia verna arricchisce lo stato di Osservatore con l'Imperturbabilità (termine mutuato dalla spiritualità orientale), la capacità di placare le emozioni conflittuali interne acquisendo un animo equanime verso tutte le cose, immobile nella gioia e nel dolore, vedendo in ogni essere la presenza del Divino, dall'amico al nemico, la calma serenità nell'affrontare le esperienze della vita. La frequenza dell'Imperturbabilità veicolata da Minuartia verna permette di neutralizzare l'azione dei “Neuroni specchio”, specifici neuroni del cervello che ci predispongono all'imitazione, al riconoscimento e comprensione del significato degli atti altrui, ma anche al contagio emozionale (ad es. parlando con una persona triste si diventa tristi. Vedi “Io sono il tuo specchio” Matteo Rizzato e Davide Donelli – Amrita Ed. - TO 2011 / “So quel che fai” - Rizzolatti G. e Vozza L. - Cortina Ed. -MI 2006). Minuartia verna enriches the state of Observer with Imperturbability (a term borrowed from Eastern spirituality), the ability to appease internal conflictual emotions by acquiring an equal mind towards all things, immobile in joy and pain, seeing in every being the presence of the Divine, from friend to enemy, the calm serenity in facing the experiences of life. The frequency of the Imperturbability conveyed by Minuartia verna allows us to neutralize the action of "mirror neurons", specific neurons of the brain that predispose us to imitation, recognition and understanding of the meaning of the acts of others, but also to emotional contagion (eg . talking to a sad person you become sad. See "I am your mirror" Matteo Rizzato and Davide Donelli - Amrita Ed. - TO 2011 / "I know what you do" - Rizzolatti G. and Vozza L. - Cortina Ed. - MI 2006).

L'Imperturbabilità trasmessa dal fiore non è però né fredda né sterile: si accompagna piuttosto ad una qualità emozionale molto profonda che è l'Empatia, la capacità di comprendere l'altro sentitamente (con il cuore), senza però venir risucchiati o influenzati dalle sue problematiche o dai suoi stati d'animo. The Imperturbability transmitted by the flower, however, is neither cold nor sterile: it is rather accompanied by a very deep emotional quality which is Empathy, the ability to understand the other heartily (with the heart), without being sucked in or influenced by his problems or his moods.

MOEHRINGIA CILIATA MOEHRINGIA CILIATA

Questo fiore conduce alla scoperta dell'illusione delle forme e del mondo fenomenico: ciò che vediamo, percepiamo con i nostri sensi fisici, ciò di cui stiamo facendo esperienza nella vita e che appare reale ai nostri occhi, è ILLUSIONE o, come dicevano le antiche scuole di saggezza orientale, è Maja. This flower leads to the discovery of the illusion of forms and of the phenomenal world: what we see, we perceive with our physical senses, what we are experiencing in life and that appears real to our eyes, is ILLUSION or, as the ancients said. schools of oriental wisdom, it is Maja.

Eminenti fisici, come David Bohm ed Itzahk Bentov, hanno descritto l'Universo e la Realtà come un Intero Multidimensionale Indivisibile, dove non esiste separazione spaziale o temporale (vedi “L'Universo oltre lo Specchio” Briggs-Peat – Red Ed. -CO 1998). I concetti spaziali di alto-basso, vicino-lontano, non esistono, perché l'intero universo multidimensionale è qui e adesso: tutte le dimensioni energetiche esistono simultaneamente all'interno dello stesso spazio-tempo, diverse le une dalle altre soltanto per la banda di frequenza (grado di densità o sub-struttura vibrazionale), ma sono interdipendenti e inseparabili tra di loro. Eminent physicists, such as David Bohm and Itzahk Bentov, have described the Universe and Reality as an Indivisible Multidimensional Whole, where there is no spatial or temporal separation (see "The Universe Beyond the Mirror" Briggs-Peat - Red Ed. -CO 1998). The spatial concepts of high-low, near-far, do not exist, because the entire multidimensional universe is here and now: all energetic dimensions exist simultaneously within the same space-time, different from each other only by the band. frequency (degree of density or vibrational sub-structure), but they are interdependent and inseparable from each other.

Il modello adottato dai Fisici per descrivere la realtà è l'OLOGRAMMA, un tipo particolare di fotografia tridimensionale che fa uso della luce laser. I Fisici si sono spinti fino a definire il nostro Universo reale come UNIVERSO OLOGRAFICO. The model adopted by physicists to describe reality is the HOLOGRAM, a particular type of three-dimensional photography that makes use of laser light. Physicists have gone so far as to define our real Universe as a HOLOGRAPHIC UNIVERSE.

Karl Pribram, neuroscienziato, parallelamente ha dimostrato che il nostro cervello funziona come un processore olografico, e le sue potenziali funzioni ci permettono esperienze capaci di trascendere il tempo e lo spazio (vedi “La Matrix Divina” G. Braden – ibid. / “Tutto è Uno. La visione olografica della realtà” M. Talbot – Urra Ed. - MI 1997). Karl Pribram, neuroscientist, has demonstrated in parallel that our brain functions as a holographic processor, and its potential functions allow us experiences capable of transcending time and space (see "The Divine Matrix" G. Braden - ibid. / "All is One. The holographic vision of reality "M. Talbot - Urra Ed. - MI 1997).

Attraverso il Fiore Moehringia Ciliata si diventa consapevoli che quanto percepito “là fuori” non è la realtà, ma un'apparenza definita dai nostri sensi limitati, a cui abbiamo dato il consenso, un “ologramma” appunto, che abbiamo il potere e la responsabilità di cambiare/migliorare, modificando coscientemente il modo in cui concepiamo noi stessi, le nostre convinzioni, le nostre credenze, le nostre convenzioni, le nostre apparenti sicurezze, perché “Tutto è Energia e l'Energia è intimamente connessa alla Coscienza” (vedi “Come creare la propria Realtà” Rahmta – ibid. / “La futura scienza di Giordano Bruno” Ed. Noesis – ROMA 2000). Through the Moehringia Ciliata Flower one becomes aware that what is perceived "out there" is not reality, but an appearance defined by our limited senses, to which we have given consent, a "hologram" in fact, that we have the power and responsibility to change / improve, consciously modifying the way we conceive ourselves, our convictions, our beliefs, our conventions, our apparent certainties, because "Everything is Energy and Energy is intimately connected to Consciousness" (see " How to create your own Reality "Rahmta - ibid. /" The future science of Giordano Bruno "Ed. Noesis - ROME 2000).

Di questa specie di fiore, esiste anche la varietà glaucovirens, meno diffusa nelle Dolomiti, che presenta proprietà equivalenti a quelle della sopra decritta varietà Moehringia ciliata. Of this species of flower, there is also the glaucovirens variety, less widespread in the Dolomites, which has properties equivalent to those of the Moehringia ciliata variety described above.

PAEDEROTA BONAROTA PAEDEROTA BONAROTA

Questo fiore stimola la Compassione del Cuore. Questo profondo sentimento viene considerato nella metafisica orientale come lo stato dell'essere e la qualità del sentire che unisce tutte le cose. (vedi “La Matrix Divina” G. Braden – ibid.) This flower stimulates the Compassion of the Heart. This profound feeling is considered in Eastern metaphysics as the state of being and the quality of feeling that unites all things. (see "The Divine Matrix" G. Braden - ibid.)

Il valore di tale sentimento può essere riconosciuto rifacendosi alle ricerche condotte nell'Institute of HearthMarth da Glen Rein e Rollin McCraty per esplorare il potere che le emozioni esercitano sul corpo umano, particolarmente quelle legate ai sentimenti del cuore (amore e compassione). I risultati hanno dimostrato che l'emozione umana influenza le molecole del DNA. Tale scoperta consente di spiegare scientificamente il rapporto emozione-salute ed il potenziale di guarigione delle emozioni positive e del sentire umano più elevato. (vedi “La Matrix Divina” ibid.) Questo rapporto è stato anche esplorato dalla Psicosomatica (la branca della Medicina e della Psicologia che correla ogni sintomo e malattia ad un particolare stato emozionale. Vedi: “Ogni sintomo è un messaggio” Claudia Rainville – Amrita Ed. - TO 2000) e dalla metafisica orientale, che ha identificato nell'accettazione consapevole e nella compassione del cuore le forze capaci di guarire le più profonde ferite interiori dell'uomo (rifiuto, abbandono, tradimento,... Vedi: “Alchimia emotiva” Tara Bennet Goleman – Sperling & Kupfer Ed -MI o Il Giardino dei Libri / “Malattia e destino” T. Dethlefsen e R. Dahlke – Ed. Mediterranee – Roma 1995 / “Il guaritore interno” Deepak Chopra – Sperling & Kupfer Ed – MI 1990). Il sentimento della Compassione suscitato dal fiore Paederota bonarota dona inoltre serenità, gioia, pace, amorevolezza, senso di riconciliazione con se stessi e con gli altri, e permette di superare paure profonde nella persona (come la paura della libertà). La Compassione del Cuore non va confusa con la pietà, ma è intesa proprio nel senso di virtù ed espressione di una coscienza umana evoluta: il termine deriva dal greco “sentire insieme” (vedi: “I Fiori e la loro Anima” Mére – Ed. Synthesis – TO 1997 / “Intrepida compassione” D.K. Rinpoche – Edizioni Amrita – TO). The value of this feeling can be recognized by referring to research conducted at the Institute of HearthMarth by Glen Rein and Rollin McCraty to explore the power that emotions exert on the human body, particularly those related to the feelings of the heart (love and compassion). The results showed that human emotion affects DNA molecules. This discovery makes it possible to scientifically explain the emotion-health relationship and the healing potential of positive emotions and the highest human feeling. (see "The Divine Matrix" ibid.) This relationship has also been explored by Psychosomatics (the branch of Medicine and Psychology that correlates every symptom and disease to a particular emotional state. See: "Every symptom is a message" Claudia Rainville - Amrita Ed. - TO 2000) and from Eastern metaphysics, which identified in conscious acceptance and compassion of the heart the forces capable of healing the deepest inner wounds of man (refusal, abandonment, betrayal, ... See: " Emotional alchemy "Tara Bennet Goleman - Sperling & Kupfer Ed -MI or Il Giardino dei Libri /" Illness and destiny "T. Dethlefsen and R. Dahlke - Ed. Mediterranee - Rome 1995 /" The internal healer "Deepak Chopra - Sperling & Kupfer Ed - MI 1990). The feeling of Compassion aroused by the flower Paederota bonarota also gives serenity, joy, peace, kindness, a sense of reconciliation with oneself and with others, and allows to overcome deep fears in the person (such as the fear of freedom). Compassion of the Heart should not be confused with piety, but is understood precisely in the sense of virtue and expression of an evolved human conscience: the term derives from the Greek "feeling together" (see: "Flowers and their Soul" Mére - Ed . Synthesis - TO 1997 / “Intrepida compassione” D.K. Rinpoche - Amrita Editions - TO).

ERICA CARNEA ERICA CARNEA

L'essenza derivata da questo fiore stimola il senso di umana fratellanza, la solidarietà del cuore, la spinta a mettere al servizio della comunità o del gruppo le proprie idee, forze, capacità, la cooperazione. The essence derived from this flower stimulates the sense of human brotherhood, solidarity of the heart, the drive to put one's ideas, strengths, abilities and cooperation at the service of the community or group.

Aumenta inoltre la capacità del “problem-solving”, l'abilità cognitiva che permette di risolveresuperare problemi e conflitti, trovando soluzioni creative con facilità, rapidità, dinamismo ed originalità. Il valore transpersonale di questo fiore mette in risalto una caratteristica comune a tutte le altre essenze derivate dai 22 fiori qui considerati : il potenziale di trasformazione della coscienza stimolato dalle loro vibrazioni, per quanto possa raggiungere livelli alti di spiritualità, è sempre calato nella realtà, favorendo quindi una spiritualità operativa, che si traduce in scelte pratiche, progetti da realizzare, cambiamenti di prospettiva o di sentire che vadano nel senso di un miglioramento delle relazioni umane e dell'ambiente circostante : serenità, pace, armonia, rispetto, amore, senso di sicurezza, fiducia, responsabilità, senso di direzione, sono alcuni dei sentimenti e dei valori stimolati da questo fiore. It also increases the ability of "problem-solving", the cognitive ability that allows you to solve problems and conflicts, finding creative solutions with ease, speed, dynamism and originality. The transpersonal value of this flower highlights a characteristic common to all the other essences derived from the 22 flowers considered here: the potential for transformation of consciousness stimulated by their vibrations, although it can reach high levels of spirituality, is always lowered into reality, thus fostering an operational spirituality, which translates into practical choices, projects to be implemented, changes of perspective or of feeling that go in the direction of an improvement in human relationships and the surrounding environment: serenity, peace, harmony, respect, love, meaning of security, trust, responsibility, sense of direction, are some of the feelings and values stimulated by this flower.

ARABETTA DI SOYER SOYER'S ARABETTE

Il contributo principale di questo fiore è la consapevolezza che l'energia segue il pensiero: ogni forma-pensiero, cioè ogni immagine impressa nel cervello, quando è legata ad un'emozione, tende a materializzare nella vita fisica i suoi effetti, positivi o negativi; ciascuno di noi può, quindi, trasformare, rinnovare, promuovere la propria realtà, cambiando il pensiero e le proprie convinzione, rendendosene completamente responsabile. The main contribution of this flower is the awareness that energy follows thought: every thought-form, that is, every image imprinted in the brain, when linked to an emotion, tends to materialize its effects, positive or negative, in physical life. ; each of us can, therefore, transform, renew, promote our own reality, changing our thoughts and beliefs, making ourselves completely responsible for them.

Negli anni '90, gli esperimenti del biologo quantistico russo V. Poponin (Accademia delle Scienze di Russia), del dott. Backster (U.S.A. - Ricerca pubblicata in Advances 1993) hanno dimostrato che sia il DNA che le emozioni influenzano la materia ed il campo d'energia, ponendo delle basi scientifiche a quanto, su di un piano prettamente metafisico e psicologico, già nel 1906 W.W. In the 1990s, the experiments of the Russian quantum biologist V. Poponin (Russian Academy of Sciences), of Dr. Backster (U.S.A. - Research published in Advances 1993) have shown that both DNA and emotions influence matter and the energy field, laying a scientific basis for what, on a purely metaphysical and psychological level, as early as 1906 W.W.

Atkinson aveva scoperto e pubblicato nel suo libro “Thought Vibration, or The Law of Attraction in the Thought World” - New Thought Publishing 1906”. Atkinson had discovered and published in his book "Thought Vibration, or The Law of Attraction in the Thought World" - New Thought Publishing 1906 ".

Il fiore Arabetta di Soyer permette di effettuare con estrema chiarezza una scansione puntuale dei propri pensieri e sistemi di convinzioni, comprendendone gli effetti e portando allo scoperto le credenze nascoste e limitanti che impediscono alla persona di migliorare la propria vita e le proprie relazioni. Questa chiarezza sui pensieri nascosti e sulle credenze limitanti (limitanti perché impediscono di riconoscere e seguire i desideri del proprio cuore), attiva un processo di “pulizia” favorito dall'essenza floreale, che sta alla base del cambiamento del pensiero. The Arabetta flower by Soyer allows you to make a precise scan of your thoughts and belief systems with extreme clarity, understanding their effects and uncovering the hidden and limiting beliefs that prevent the person from improving their life and relationships. This clarity on hidden thoughts and limiting beliefs (limiting because they prevent you from recognizing and following the desires of your heart), activates a process of "cleaning" favored by the floral essence, which is at the basis of the change of thought.

L'azione del fiore è particolarmente pronunciata sul piano affettivo-relazionale: non si può cambiare gli altri, ma è possibile cambiare sé stessi; solo questa trasformazione favorisce nella propria vita rapporti ed esperienze positive con gli altri. The action of the flower is particularly pronounced on the affective-relational level: one cannot change others, but it is possible to change oneself; only this transformation fosters positive relationships and experiences with others in one's life.

Arabetta di Soyer contribuisce inoltre a riequilibrare il nostro sistema energetico e, con esso, il buon funzionamento del nostro organismo e della nostra psiche. Arabetta by Soyer also helps to rebalance our energy system and, with it, the proper functioning of our body and our psyche.

SCUTELLARIA ALPINA ALPINE SCUTELLARIA

Anche questo fiore stimola ed accelera il processo creativo della Manifestazione, nella consapevolezza che il “Pensiero crea” (ogni pensiero, positivo o negativo che sia), favorendo perciò il senso di responsabilità del proprio ruolo nella vita personale e sociale, ed inibendo ispirazioni non propriamente favorevoli al bene comune. This flower also stimulates and accelerates the creative process of Manifestation, in the awareness that the "Thought creates" (every thought, whether positive or negative), thus fostering the sense of responsibility of one's role in personal and social life, and inhibiting unrelenting inspirations. properly favorable to the common good.

La manifestazione, con Scutellaria alpina, riguarda più il campo del lavoro, del successo, delle iniziative, dei progetti. The event, with Scutellaria alpina, is more about the field of work, success, initiatives, projects.

Il processo della Manifestazione si basa sulla Legge di Attrazione: noi creiamo la nostra realtà (vedi: “Theta Healing” - V. Stibal – Ed. My Life – RI 2008). The process of Manifestation is based on the Law of Attraction: we create our reality (see: “Theta Healing” - V. Stibal - Ed. My Life - RI 2008).

L'energia del fiore bonifica inoltre traumi profondi nella persona(legati alla morte o all'abbandono per es.), favorendone la guarigione, la trasformazione ed il superamento, aumentando il senso di stabilità, libertà, fiducia in se stessi e nella vita, nella profonda consapevolezza di “non essere le proprie sofferenze”. The energy of the flower also reclaims deep traumas in the person (related to death or abandonment for example), promoting healing, transformation and overcoming, increasing the sense of stability, freedom, self-confidence and life, in the profound awareness of “not being one's sufferings”.

DELPHINIUM DUBIUM DELPHINIUM DUBIUM

Il fiore attiva la capacità di manifestare nella propria vita qualità, talenti, cambiamenti e nuove prospettive di pensiero, utilizzando consapevolmente Simboli personali (vere e proprie matrici energetiche), alla cui creazione l'essenza di Delphinium dubium contribuisce. The flower activates the ability to manifest qualities, talents, changes and new perspectives of thought in one's life, consciously using personal symbols (real energy matrices), to whose creation the essence of Delphinium dubium contributes.

Gli studi di Hans Jenny nella Cimatica, hanno portato alla scoperta che basse frequenze di vibrazione formano delle semplici figure geometriche, mentre aumentando le vibrazioni utilizzate, le forme geometriche diventano sempre più complesse e corrispondono ai simboli tipici della Geometria Sacra (negli esperimenti venivano usate gocce d'acqua sottoposte a suoni a frequenza crescente... Vedi: “Cerchi nel grano” Adriano Forgione – Ed. Hera – Roma 2003). Hans Jenny's studies in Cymatics led to the discovery that low frequencies of vibration form simple geometric figures, while increasing the vibrations used, the geometric shapes become more and more complex and correspond to the typical symbols of Sacred Geometry (drops were used in the experiments of water subjected to increasing frequency sounds ... See: “Crop circles” Adriano Forgione - Ed. Hera - Rome 2003).

Nel libro “La Geometria Sacra” AA.VV. - Ed. Synthesis – TO 2002 - , il Simbolo è definito come il “trait d'union” fra l'apparenza materiale del mondo degli uomini e la realtà spirituale, espresso con forme geometriche armoniche. I Simboli sono il linguaggio della Geometria Sacra, che si occupa dei rapporti armonici, delle “divine proporzioni” e dei significati relativi al collegamento Uomo-Universo-Dio. La loro funzione è di stimolare l'uomo nella sua evoluzione spirituale, perché esprimono un'armonia che lo guida verso una trasformazione ed un'espansione della sua coscienza, affinché egli possa manifestarsi sempre più come uomo autentico, consapevole, e competente nella vita. In the book "La Geometria Sacra" AA.VV. - Ed. Synthesis - TO 2002 -, the Symbol is defined as the "trait d'union" between the material appearance of the world of men and the spiritual reality, expressed with harmonic geometric shapes. Symbols are the language of Sacred Geometry, which deals with harmonic relationships, "divine proportions" and meanings relating to the connection between Man-Universe-God. Their function is to stimulate man in his spiritual evolution, because they express a harmony that guides him towards a transformation and expansion of his conscience, so that he can manifest himself more and more as an authentic, aware and competent man in life.

SATUREJA ALPINA ALPINE SATUREJA

Questo fiore induce nella persona una profonda rivisitazione del passato anche più lontano, per permetterle di prendere consapevolezza delle convinzioni e credenze limitate (spesso inconsce) che ancora ostacolano il suo sviluppo spirituale. This flower induces in the person a profound reinterpretation of the past even further away, to allow him to become aware of the limited (often unconscious) convictions and beliefs that still hinder his spiritual development.

Satureja alpina stimola un lavoro introspettivo sul Livello Storico della persona (vedi “Theta Healing” V. Stibal – ibid. ), richiamando spontaneamente alla memoria esperienze del passato, spesso negative o traumatiche, in seguito alle quali si sono formati “blocchi energetici” (schemi emozionali ripetitivi connotati da malessere, sofferenza, difficoltà, autolimitazione... Vedi “Alchimia emotiva” T.B. Goleman – ibid. / “Manuale di Medicina Energetica Psicosomatica” R. Banis – ibid. / “Le 5 Ferite e come guarirle” L. Bourbeau – ibid. /). Questi blocchi sono vere e proprie ferite psichiche corrispondenti ad esperienze passate non elaborate e dimenticate, ma ancora presenti nell'inconscio e nel campo energetico della persona, dove impediscono all'energia di circolare liberamente, frenando così la possibilità di raggiungere livelli sempre più alti di integrazione e di maturazione spirituale. Satureja alpina stimulates an introspective work on the historical level of the person (see "Theta Healing" V. Stibal - ibid.), Spontaneously recalling past experiences, often negative or traumatic, following which "energy blocks" have formed ( repetitive emotional patterns characterized by malaise, suffering, difficulty, self-limitation ... See "Emotional alchemy" T.B. Goleman - ibid. / "Manual of Psychosomatic Energy Medicine" R. Banis - ibid. / "The 5 Wounds and how to heal them" L. Bourbeau - ibid. /). These blocks are real psychic wounds corresponding to unprocessed and forgotten past experiences, but still present in the unconscious and in the energy field of the person, where they prevent the energy from circulating freely, thus stopping the possibility of reaching ever higher levels of integration and spiritual maturation.

L'Essenza Floreale trasmette la forza di superare il blocco emozionale, risolvendo consapevolmente la ferita psichica, migliorando ed approfondendo la percezione e la conoscenza di sé stessi, uscendo dal circolo vizioso inconscio delle convinzioni limitate, che portano la persona a reagire alla varie esperienza della vita con comportamenti ripetitivi connotati da paura, ansia, rigidità od altre disarmonie emozionali. The Floral Essence transmits the strength to overcome the emotional block, consciously resolving the psychic wound, improving and deepening the perception and knowledge of oneself, breaking out of the vicious unconscious circle of limited beliefs, which lead the person to react to the various experiences of life with repetitive behaviors characterized by fear, anxiety, rigidity or other emotional disharmony.

Questo processo permette alla persona di sperimentare un sempre maggior senso di libertà nel proprio essere, nella propria espressività, nel proprio sentire, consentendo progressi più profondi e duraturi nel suo percorso spirituale. This process allows the person to experience an ever greater sense of freedom in their being, in their expressiveness, in their feelings, allowing for deeper and more lasting progress in their spiritual path.

ANDROSACE ALPINA ANDROSACE ALPINA

Questa Essenza Floreale è adatta a quelle situazioni in cui la persona, pur avendo già svolto un notevole lavoro di autoconsapevolezza, non riesce ancora a liberare il suo essere più autentico, perché fatica a riconoscere il blocco più profondo presente nel suo inconscio. Tale blocco continua ad agire sia sul piano psicologico (con stati d'animo disarmonici come timori infondati, inquietudini, rigidità emozionali,...), sia sul piano mentale e delle convinzioni (idee e pensieri incompleti), in quanto è la “matrice originaria” di tutti i suoi conflitti interni. (La matrice è una reale struttura energetica all'interno del campo aurico della persona, osservabile con la “visione sottile” o con Macchina Kirlian, connotata da forti pensieri inconsci e forti emozioni, chiamata anche Forma-Pensiero; essa costituisce la radice da cui dipendono tutti gli altri problemi della persona, tutti gli altri schemi emozionali reattivi e sistemi di difesa o maschere - modalità espressive non autentiche. Vedi “Manuale di Medicina Energetica Psicosomatica” R. Banis – ibid.) This Floral Essence is suitable for those situations in which the person, despite having already carried out a considerable work of self-awareness, still cannot free his most authentic being, because he struggles to recognize the deepest block present in his unconscious. This block continues to act both on the psychological level (with disharmonious moods such as unfounded fears, anxieties, emotional rigidity, ...), and on the mental and belief level (incomplete ideas and thoughts), as it is the "matrix originary ”of all its internal conflicts. (The matrix is a real energetic structure within the auric field of the person, observable with the "subtle vision" or with the Kirlian Machine, characterized by strong unconscious thoughts and strong emotions, also called Form-Thought; it constitutes the root from which all the other problems of the person depend, all the other reactive emotional schemes and defense systems or masks - non-authentic expressive modalities. See "Manual of Psychosomatic Energy Medicine" R. Banis - ibid.)

Androsace alpina porta scopre questa “ombra” più nascosta, consentendo alla persona di integrarla nella propria coscienza, di sperimentare la verità su se stessa, di vivere un profondo senso di completamento nel proprio cuore, insieme ad apertura, pace, autenticità nel suo essere globale. Con il termine “ombra” si intende il contenuto più nascosto nell'inconscio (vedi “Trattato di Psicoanalisi” Otto Fenichel – Astrolabio Ed. - Roma 1951 / “Il Libro del giovane Giovanni” - Igor Sibaldi – Frassinelli Ed. - PC 2003) che sottrae energia vitale e forze psichiche alla persona, limitando il suo progresso evolutivo, con il rischio di fare della propria vita un'esistenza mancata. CERASTIUM UNIFLORUM Androsace alpina porta discovers this most hidden "shadow", allowing the person to integrate it into his own conscience, to experience the truth about himself, to experience a profound sense of completion in his heart, together with openness, peace, authenticity in his global being. . The term "shadow" means the most hidden content in the unconscious (see "Treatise on Psychoanalysis" Otto Fenichel - Astrolabio Ed. - Rome 1951 / "The Book of the young John" - Igor Sibaldi - Frassinelli Ed. - PC 2003) which removes vital energy and psychic forces from the person, limiting his evolutionary progress, with the risk of making his life a missed existence. CERASTIUM UNIFLORUM

E' un fiore che aiuta la persona a trasformare il passato in “Maestria e Saggezza”: dona cioè la capacità di comprendere e riconoscere il senso ed il valore di ogni esperienza vissuta, come un apprendimento nel suo percorso di vita (la Saggezza è la perla dell'esperienza. Vedi “Dio in te” Rahmta – Macro Ed. - FC 2001), favorendo una sempre maggior consapevolezza ed espressione delle proprie autentiche capacità, talenti, conoscenze. Solo questa trasformazione permette di non essere più dominati dal passato. L'evoluzione spirituale, infatti, richiede l'integrazione di numerose qualità per passare dal livello di “Uomo pensante” a quello di “Uomo che ha coscienza di sé” per raggiungere lo stato di “Uomo che ha acquisito la Maestria”: qualità come la forza di volontà, il discernimento, l'equilibrio emozionale, la bellezza interiore, l'equanimità, la giustizia, il rigore. (Vedi: “Cerchi nel grano “ A. Forgione – ibid.) It is a flower that helps the person to transform the past into "Mastery and Wisdom": that is, it gives the ability to understand and recognize the meaning and value of every lived experience, as a learning in his life path (Wisdom is the pearl of experience. See “God in you” Rahmta - Macro Ed. - FC 2001), fostering an ever greater awareness and expression of one's authentic abilities, talents, knowledge. Only this transformation allows you to no longer be dominated by the past. Spiritual evolution, in fact, requires the integration of numerous qualities to pass from the level of "Thinking Man" to that of "Man who has self-awareness" to reach the state of "Man who has acquired Mastery": qualities such as willpower, discernment, emotional balance, inner beauty, equanimity, justice, rigor. (See: "Crop circles" A. Forgione - ibid.)

Sul piano spirituale, la Maestria non riguarda solo facoltà intellettive ed operative, ma soprattutto la consapevolezza che in sé c'è tutto il “Potere” che serve per creare i cambiamenti voluti e l'abilità/conoscenza per esercitarlo e manifestarlo, in accordo con il disegno (progetto) della propria Anima. (Vedi “Il potere è in te” Louise L. Hay – Armenia Ed. - MI 1988). On the spiritual level, Mastery does not only concern intellectual and operational faculties, but above all the awareness that in itself there is all the "Power" needed to create the desired changes and the ability / knowledge to exercise and manifest it, in accordance with the design (project) of one's Soul. (See "The power is in you" Louise L. Hay - Armenia Ed. - MI 1988).

THLASPI ROTUNDIFOLIUM THLASPI ROTUNDIFOLIUM

Questo fiore è utile per il libero pioniere spirituale, il ricercatore che vuole esplorare, vivere e percorrere coraggiosamente un cammino di consapevolezza superiore, senza identificarsi in modelli, concetti, definizioni, schemi, simbologie aprioristiche, scuole di pensiero, fedi dogmatiche, pratiche ritualistiche. (vedi: “Dio in te” Rahmta – ibid.). This flower is useful for the free spiritual pioneer, the researcher who wants to explore, live and courageously walk a path of higher awareness, without identifying himself in models, concepts, definitions, schemes, a priori symbologies, schools of thought, dogmatic faiths, ritualistic practices. (see: "God in you" Rahmta - ibid.).

Il libero pioniere spirituale abbraccia un percorso di avanguardia e di scoperta, spesso solitario (come lo è stato quello di Edward Bach per es. / Vedi “Edward Bach” Nora Weeks – Hugendubel Ed. - Muenchen 1988), in cui la persona è anche consapevole però della natura profonda dei rischi che può correre, tutti e sempre espressione e diretta conseguenza dei propri limiti interiori o di un egocentrismo ancora da superare completamente (per es. orgoglio, ambizione, presunzione,... Vedi “Il mondo invisibile” Igor Sibaldi – Frassinelli Ed. - PC 2006). The free spiritual pioneer embraces a path of avant-garde and discovery, often solitary (as was that of Edward Bach for example / See "Edward Bach" Nora Weeks - Hugendubel Ed. - Muenchen 1988), in which the person is also aware, however, of the profound nature of the risks he can run, all of them are always the expression and direct consequence of their own inner limits or of an egocentrism yet to be completely overcome (eg pride, ambition, presumption, ... See "The invisible world" Igor Sibaldi - Frassinelli Ed. - PC 2006).

PHYTEUMA HEMISPHAERICUM PHYTEUMA HEMISPHAERICUM

Phyteuma hemisphaesricum è il fiore che consente alla persona di sentire con tutto il proprio essere l'energia della “Grande Madre”, la Forza Cosciente Divina che permea tutta l'esistenza, che è una condizione così chiamata nella tradizione orientale, e che corrisponde ad uno stadio molto elevato del cammino di perfezionamento spirituale, quando la persona non si sente più separata da Dio, e questa connessione porta con sé pace, gioia, armonia, calma interiore, guarigione, apertura, senso di unità e crescita spirituale verso la Coscienza Cosmica. Phyteuma hemisphaesricum is the flower that allows the person to feel with his whole being the energy of the "Great Mother", the Divine Conscious Force that permeates all existence, which is a condition so called in the Eastern tradition, and which corresponds to a very high stage of the path of spiritual perfection, when the person no longer feels separated from God, and this connection brings with it peace, joy, harmony, inner calm, healing, openness, a sense of unity and spiritual growth towards Cosmic Consciousness .

(La Coscienza Cosmica è la Coscienza dell'Universo, della Natura Cosmica, con tutti gli esseri e tutte le forze che ne sono contenuti e corrisponde agli ultimi livelli di energia che vibrano alle ottave di frequenza superiori a quella fisica). (Cosmic Consciousness is the Consciousness of the Universe, of Cosmic Nature, with all beings and all the forces that are contained in it and corresponds to the last energy levels that vibrate at octaves of frequency higher than the physical one).

RANUNCULUS GLACIALIS RANUNCULUS GLACIALIS

Il fiore Ranunculus glacialis stimola l'apertura della coscienza mentale, vitale e fisica di ogni persona da un livello iniziale limitato, egocentrico e giudicante ad un livello del SE' IMPERSONALE o IO SONO, mediante un percorso spirituale di trasformazione della coscienza. Saint Germain nel suo libro “Io Sono” - L'età dell'Acquario Ed. - NO 1991, definisce l'IO SONO come l'intima essenza divina presente in ciascuno di noi, lo Spirito Animatore, il SE' DIVINO IMMORTALE, il SE' REALE. The Ranunculus glacialis flower stimulates the opening of the mental, vital and physical consciousness of each person from an initial limited, self-centered and judgmental level to a level of the IMPERSONAL SELF or I AM, through a spiritual path of transformation of consciousness. Saint Germain in his book "I Am" - The Age of Aquarius Ed. - NO 1991, defines the I AM as the intimate divine essence present in each of us, the Animating Spirit, the IMMORTAL DIVINE SELF, the IT IS REAL.

Con questo fiore, la coscienza della persona si espande (si usa questo termine in quanto il campo d'energia della persona durante tali esperienze si amplia e si potenzia), fino a comprendere e percepire con tutta sé stessa la vita intera (è proprio un profondo vissuto ed intensa realizzazione per chi lo sperimenta, una sorte di illuminazione), tutto l'amore, la forza, la luce della comprensione in sé, ed il riconoscimento cosciente che questo è il SE' REALE, (l'IO SONO) presente in ciascuno di noi e di fronte al quale la propria umana personalità si sfuma e svanisce. With this flower, the person's consciousness expands (this term is used as the person's energy field during such experiences expands and strengthens), until it understands and perceives the whole life with all itself (it is precisely a deep lived and intense realization for those who experience it, a kind of enlightenment), all the love, the strength, the light of understanding itself, and the conscious recognition that this is the REAL SELF, (the I AM) present in each of us and in front of which one's human personality fades and vanishes.

Questa realizzazione consente alla persona di comprendere lo scopo della propria esistenza, il significato della vita, con la partecipazione e con l'intensità affettiva di chi ha finalmente trovato la propria strada, con la certezza che percorrerla è il proprio destino, trovando così una pace profonda. HUTCHINSIA ALPINA This realization allows the person to understand the purpose of their existence, the meaning of life, with the participation and emotional intensity of those who have finally found their own path, with the certainty that following it is their destiny, thus finding peace. deep. ALPINE HUTCHINSIA

L'assunzione di questa essenza floreale permette di scoprire dentro di sé le risposte alle fondamentali domande che l'uomo si è sempre posto nella sua ricerca spirituale e che di fatto la motivano: chi sono io? chi è Dio? Perchè sono qua? Qual è il mio vero compito nella vita? The assumption of this floral essence allows you to discover within yourself the answers to the fundamental questions that man has always asked himself in his spiritual search and which in fact motivate him: who am I? who is God? Why am I here? What is my real job in life?

In questo senso, Hutchinsia alpina è un fiore che rivela dal di dentro la verità in modo semplice e naturale, sentita con tutto il proprio cuore e compresa dalla mente al di là di ogni conoscenza pregressa, definizione appresa, schema di riferimento o scuola di pensiero. In this sense, Hutchinsia alpina is a flower that reveals the truth from within in a simple and natural way, felt with all its heart and understood by the mind beyond any previous knowledge, definition learned, frame of reference or school of thought. .

La scoperta di questa RISPOSTA INTERIORE porta grande senso di serenità, pacificazione, fiducia, libertà, completa presenza nel proprio “qui ed ora”, unione con la propria vera essenza interiore. The discovery of this INNER RESPONSE brings a great sense of serenity, pacification, trust, freedom, complete presence in one's "here and now", union with one's true inner essence.

Sulle Dolomiti è più frequente trovare Hutchinsia alpina nella forma “brevicaulis”, che ha proprietà spirituali equivalenti a quelle appena descritte : quest’ultimo fiore è un po’ più piccolo e per questo chiamato in botanica “brevicaulis”. In the Dolomites it is more common to find Hutchinsia alpina in the form "brevicaulis", which has spiritual properties equivalent to those just described: this last flower is a little smaller and for this reason called "brevicaulis" in botany.

Viene ora descritto il metodo per la preparazione del prodotto terapeutico di rimedi floreali, che viene utilizzato per ogni singolo fiore sopra descritto, al fine di ottenere gli effetti descritti del fiore stesso. The method for the preparation of the therapeutic product of floral remedies is now described, which is used for each single flower described above, in order to obtain the described effects of the flower itself.

Le essenze di tutti i 22 fiori citati sono state preparate tutte ad alta quota, nei luoghi in cui i fiori fioriscono, secondo la seguente procedura, che solo in parte si richiama alle indicazioni metodologiche fornite in origine dal promotore della Floriterapia, il dott. Edward Bach. The essences of all 22 flowers mentioned were all prepared at high altitude, in the places where the flowers bloom, according to the following procedure, which only partially refers to the methodological indications originally provided by the promoter of Flower Therapy, Dr. Edward Bach.

PRIMA FASE: SOLARIZZAZIONE FIRST PHASE: SOLARIZATION

Ogni essenza va preparata singolarmente nel luogo in cui i fiori crescono vale a dire ad elevate altitudini di montagna, nelle zone le più incontaminate possibile, lontane da tralicci di linee elettriche ad alta tensione, dal passaggio di persone, da funivie, da seggiovie, da rifugi, da stazioni sciistiche, da sentieri molto frequentati, da rumori, da cantieri, da vie ferrate, cioè in luoghi dove sia conservato l'equilibrio originale della natura. Each essence must be prepared individually in the place where the flowers grow, that is to say at high mountain altitudes, in the most pristine areas possible, away from pylons of high voltage power lines, from the passage of people, from cable cars, from chairlifts, from refuges, ski resorts, very popular paths, noises, construction sites, via ferrata, that is, in places where the original balance of nature is preserved.

La giornata deve essere assolata, senza nuvole e senza passaggio di nuvole durante tutto il tempo della solarizzazione. The day must be sunny, cloudless and cloudless during the entire time of solarization.

Vanno scelti fiori al massimo della loro fioritura, nell'area in cui crescono in gruppi numerosi, selezionando i migliori da esemplari diversi (non tutti cioè dalla stessa pianta o dallo stesso cespuglio). Flowers at the peak of their flowering should be chosen, in the area where they grow in large groups, selecting the best from different specimens (that is, not all from the same plant or the same bush).

La preparazione e la raccolta vanno svolte nelle prime ore del mattino, dal momento in cui i raggi del sole illuminano le piante e comunque non dopo le ore nove (ora solare). The preparation and harvesting must be carried out in the early hours of the morning, from the moment when the sun's rays illuminate the plants and in any case not after nine (solar time).

Nella fase di solarizzazione viene utilizzato il seguente materiale : At the stage of solarization, the following material is used:

1) Ciotola di vetro fine per la solarizzazione da 50 ml., 1) 50ml sunburn fine glass bowl,

2) Imbuto di vetro, 2) Glass funnel,

3) Piccole forbici, 3) Small scissors,

4) Caraffa o recipiente graduato per misurare i dosaggi, 4) Jug or graduated container to measure dosages,

5) Filtri di carta reperibili in farmacia, 5) Paper filters available in pharmacies,

6) Acqua pura di sorgente, se presente, e vicina al luogo in cui i fiori crescono. In caso contrario, acqua minerale naturale da bottiglia di vetro e non in PVC, microbiologicamente pura, con minimo residuo fisso a 180° (come per es. Lauretana), 6) Pure spring water, if any, and close to where the flowers grow. Otherwise, natural mineral water from glass bottles and not in PVC, microbiologically pure, with a minimum fixed residue at 180 ° (such as for example Lauretana),

7) Cognac purissimo (preferibilmente biologico), 7) Pure Cognac (preferably organic),

8) Bottiglia in vetro scuro da 100 ml con contagocce (reperibile in farmacia), 8) 100ml dark glass bottle with dropper (available in pharmacies),

9) Guanti di cotone bianco puliti igienizzati ovvero resi sterili. 9) Clean white cotton gloves sanitized or made sterile.

Recipienti in vetro, imbuto, forbici, caraffa vanno precedentemente sterilizzati mediante bollitura per almeno 30 minuti; successivamente asciugati e avvolti da stoffa di cotone bianca pulita igienizzata. Glass containers, funnel, scissors, carafe must be previously sterilized by boiling for at least 30 minutes; subsequently dried and wrapped in clean sanitized white cotton fabric.

Per ogni preparazione di fiore, va usata sempre una nuova ciotola. Altrettanto vale per i guanti di cotone: vanno cambiati ad ogni preparazione. For each flower preparation, a new bowl should always be used. The same goes for cotton gloves: they must be changed with each preparation.

AVVERTENZE WARNINGS

1) I fiori non vanno mai toccati con le mani: la corolla recisa deve cadere direttamente nella ciotola di vetro riempita d'acqua. 1) The flowers should never be touched with the hands: the cut corolla must fall directly into the glass bowl filled with water.

2) Al momento della raccolta, non frapporsi tra il sole ed il contenitore: questo deve restare sempre esposto alla luce del sole per tutta la durata della raccolta e non essere offuscato da alcuna ombra. 2) At the time of collection, do not stand between the sun and the container: this must always remain exposed to sunlight for the entire duration of the collection and not be obscured by any shade.

3) Ove possibile, raccogliere la corolla, tenendo tra le mani inguantate due foglie della pianta del fiore selezionato; per i pulvini ed i fiori più piccoli, le cui foglie sono minuscole, utilizzare le forbici sterilizzate. 3) Whenever possible, collect the corolla, holding two leaves of the plant of the selected flower in gloved hands; for small pulvins and flowers, whose leaves are tiny, use sterilized scissors.

Prima di iniziare la raccolta dei fiori, predisporsi a questa fase con una breve meditazione atta a purificare il proprio campo d'energia. E' necessario inoltre “entrare in comunicazione” con la pianta prima della raccolta, per avere il suo consenso al rilascio dei fiori; questa percezione può essere favorita dalla “medianità vegetale”. Alla Richiedente in più occasioni è capitato che la Pianta avesse negato tale consenso ed ogni volta per motivi molto validi scoperti successivamente, ma non prevedibili al momento della preparazione, come per es. una brusca variazione del tempo atmosferico o l'inaspettato arrivo di persone nella zona del fiore, normalmente mai frequentata da escursionisti di montagna. Tali interferenze avrebbero invalidato tutta la procedura della solarizzazione se fosse stata avviata, con conseguente perdita dei fiori: ma il diniego percepito della pianta ha sempre evitato questa possibilità. E' quindi importante formulare la richiesta e rispettarne la risposta, dato che queste piante, proprio per le elevate proprietà vibrazionali, hanno una sensibilità che va ben oltre la nostra più fervida immaginazione. Before starting the flower harvest, prepare yourself for this phase with a short meditation to purify your energy field. It is also necessary to "enter into communication" with the plant before harvesting, to have its consent to release the flowers; this perception can be favored by “vegetal mediumship”. On several occasions it has happened to the Applicant that the Plant had denied this consent and each time for very valid reasons discovered later, but not foreseeable at the time of preparation, such as for example. a sudden change in the weather or the unexpected arrival of people in the area of the flower, normally never frequented by mountain hikers. Such interference would have invalidated the entire solarization procedure if it had been started, with consequent loss of flowers: but the perceived denial of the plant has always avoided this possibility. It is therefore important to formulate the request and respect the response, given that these plants, due to their high vibrational properties, have a sensitivity that goes far beyond our wildest imagination.

Avuto il consenso, occorre procedere in questo modo : Having obtained the consent, proceed as follows:

- Riempire la ciotola con 50 ml. d'acqua, - Fill the bowl with 50 ml. of water,

- Raccogliere i fiori con il calice intatto, recidendoli con appena un po' di gambo, in modo che cadendo direttamente nell'acqua, i petali non si stacchino e sparpaglino, - Collect the flowers with the calyx intact, cutting them with just a little stem, so that falling directly into the water, the petals do not detach and scatter,

- Coprire la superficie dell'acqua con le corolle dei fiori, che non devono sovrapporsi le une alle altre : si stimano circa 5 o 10 grammi di fiori recisi per 50 ml. d'acqua, in dipendenza della grandezza della corolla, - Cover the surface of the water with the flower corollas, which must not overlap each other: it is estimated about 5 or 10 grams of cut flowers for 50 ml. of water, depending on the size of the corolla,

- Per disporle in modo che non si sovrappongano sulla superficie dell'acqua, utilizzare uno stelo di fiore della pianta o un rametto del cespuglio da cui i fiori sono stati recisi, - To arrange them so that they do not overlap on the surface of the water, use a flower stem of the plant or a sprig of the bush from which the flowers were cut,

- Il rametto va usato anche per allontanare insetti dalla ciotola, durante la solarizzazione, - The sprig should also be used to keep insects away from the bowl, during solarization,

- A raccolta ultimata, posizionare la ciotola vicino ai fiori nella stessa area dove crescono, direttamente esposta al sole, controllando che i picchi delle montagne circostanti non la adombrino durante il corso della solarizzazione, nelle ore successive, - When the harvest is complete, place the bowl near the flowers in the same area where they grow, directly exposed to the sun, checking that the peaks of the surrounding mountains do not overshadow it during the course of the sunburn, in the following hours,

- Solarizzazione: La ciotola con l'acqua ed i fiori raccolti deve rimanere esposta al sole dalle due alle quattro ore circa, fino a quando cioè i fiori, dopo aver formato delle bollicine, cominciano a scolorire. Ad alta quota, la radianza del sole è tale da abbreviare il ciclo della solarizzazione rispetto alle indicazioni originarie date da Bach (dalle due alle sei ore). Su questo punto, il metodo di solarizzazione conforme all’invenzione differisce da quello di Bach, - Solarization: The bowl with the water and the flowers collected must remain exposed to the sun for about two to four hours, until the flowers, after having formed bubbles, begin to discolour. At high altitudes, the sun's radiance is such as to shorten the solarization cycle with respect to the original indications given by Bach (from two to six hours). On this point, the solarization method according to the invention differs from that of Bach,

- Durante il tempo della solarizzazione, nessuna ombra deve impedire l'esposizione diretta al sole: il passaggio di una sola nuvola che si interponga tra il sole e la ciotola con i fiori invalida il processo e bisogna ricominciare tutto da capo un altro giorno, - During the time of solarization, no shade must prevent direct exposure to the sun: the passage of a single cloud that intervenes between the sun and the bowl with flowers invalidates the process and you have to start all over again another day,

- A solarizzazione completata, togliere i fiori dall'acqua con lo stelo o il rametto della pianta, - Filtrare l'acqua solarizzata con il filtro di carta e versarla con l'imbuto nella bottiglietta in vetro scuro, che sarà così riempita per 50 ml., - When the solarization is complete, remove the flowers from the water with the stem or the branch of the plant, - Filter the solarized water with the paper filter and pour it with the funnel into the dark glass bottle, which will thus be filled to 50 ml .,

- Misurare con la caraffa graduata, 50 ml di cognac, - Measure with the measuring jug, 50 ml of cognac,

- Aggiungere il cognac alla pari quantità di acqua solarizzata nella bottiglietta in vetro scuro. Il cognac funge da conservante, - Add the cognac to the same quantity of solarized water in the dark glass bottle. Cognac acts as a preservative,

- Chiudere con il tappo contagocce sigillato. - Close with the sealed dropper cap.

Il preparato così ottenuto viene chiamato “tintura madre non omeopatica”, oppure “soluto idroalcolico di base, da infiorescenza selezionata”. The preparation thus obtained is called "non-homeopathic mother tincture", or "basic hydroalcoholic solute, from selected inflorescence".

Le indicazioni di questa prima fase, la Solarizzazione, sono coerenti con il metodo della Solarizzazione messo a punto da Edward Bach (vedi: “Manuale di Floriterapia” M. Margaretha Mijnlieff – Xenia Ed. - MI 1991 / “Terapia con i Fiori di Bach” Mechthild Scheffer – Tea Pratica Ed. MI 1995 / “Nuovi orizzonti con i Fiori di Bach” Ricardo Orozco – Ed. Centro di Benessere p. -TO 1999 / “Le piante per la psiche” M. Scheffer e W. D. Storl – Ipsa Ed. - PA 1994). The indications of this first phase, the Solarization, are coherent with the Solarization method developed by Edward Bach (see: "Handbook of Flower Therapy" M. Margaretha Mijnlieff - Xenia Ed. - MI 1991 / "Therapy with Bach Flowers "Mechthild Scheffer - Tea Pratica Ed. MI 1995 /" New horizons with Bach Flowers "Ricardo Orozco - Ed. Centro di Benessere p. -TO 1999 /" Plants for the psyche "M. Scheffer and W. D. Storl - Ipsa Ed . - PA 1994).

Differiscono però nella durata della solarizzazione: dalle due alle quattro ore per il metodo conforme all’invenzione, rispetto dalle due alle sei ore per I Fiori di Bach). However, they differ in the duration of the sunburn: from two to four hours for the method according to the invention, compared to two to six hours for Bach flowers).

Da questo momento in poi, il metodo conforme all’invenzione è assolutamente originale e differisce dalle indicazioni fornite da Edward Bach, sia nella preparazione dello stock, sia per la diluizione finale. From this moment on, the method according to the invention is absolutely original and differs from the indications provided by Edward Bach, both in the preparation of the stock and in the final dilution.

SECONDA FASE: LA PREPARAZIONE DELLO STOCK SECOND PHASE: THE PREPARATION OF THE STOCK

Lo stock è la preparazione ottenuta dalla Tintura Madre non omeopatica, versandone alcune gocce in flaconcini con contagocce riempiti di cognac puro. Tale fase è di esclusiva competenza del laboratorio erboristico. Questi flaconcini-stock sono le Essenze Floreali vendute in farmacia o in erboristeria (attualmente si possono trovare in commercio anche presso altri rivenditori; hanno grandezze diverse a seconda del tipo di Essenza Floreale: da 10 ml o da 15 ml). The stock is the preparation obtained from the non-homeopathic Mother Tincture, pouring a few drops into dropper bottles filled with pure cognac. This phase is the exclusive competence of the herbal laboratory. These stock vials are the Floral Essences sold in pharmacies or herbalists (currently they can also be found on the market at other retailers; they have different sizes depending on the type of Floral Essence: 10 ml or 15 ml).

Per preparare gli stock- Fiori di Bach-, il Laboratorio Erboristico versa 2 gocce della Tintura Madre (o Soluto idroalcolico di base) in 30 ml. di cognac, usando flaconcini con contagocce di vetro scuro, secondo le indicazioni fornite da Edward Bach. To prepare the stocks - Bach Flowers -, the Herbal Laboratory pours 2 drops of Mother Tincture (or basic hydroalcoholic solute) in 30 ml. of cognac, using dark glass dropper vials, as directed by Edward Bach.

A differenza del dosaggio sopra descritto, per preparare gli stock secondo il presente metodo, il Laboratorio Erboristico effettuerà questo dosaggio: Unlike the dosage described above, to prepare the stocks according to this method, the Herbal Laboratory will carry out this dosage:

12 gocce di Tintura Madre (o Soluto idroalcolico di base) in 30 ml. di cognac, usando flaconcini di vetro scuro con contagocce. 12 drops of Mother Tincture (or basic hydroalcoholic solute) in 30 ml. of cognac, using dark glass vials with droppers.

Il dosaggio su base 12 ha un preciso significato nel presente metodo : esso corrisponde ai 12 Livelli dello sviluppo della coscienza umana, così come descritti nel libro “Il Corpo di Luce” R. Anselmi – ibid. / oppure nel libro “I 12 strati del DNA” Lee Carroll – ibid. The dosage on base 12 has a precise meaning in the present method: it corresponds to the 12 Levels of the development of human consciousness, as described in the book “The Body of Light” R. Anselmi - ibid. / or in the book "The 12 layers of DNA" Lee Carroll - ibid.

I 22 fiori impiegati nel presente metodo sono attivatori dei 12 livelli o fasi di sviluppo della coscienza umana, ognuna delle quali ha caratteristiche proprie, sia riguardo al campo fisico, che a quello emotivo e mentale della persona e rappresenta una tappa nell'evoluzione della consapevolezza dal piano individuale al piano della Coscienza dell'Unità con il Tutto. Inoltre, nella Geometria Sacra il numero 12 corrisponde al Dodecaedro, figura simbolica del Tutto, dell'Universo nella sua complessità interna, del superamento dei limiti della materia, e rappresenta la forma più alta di coscienza nel percorso spirituale. The 22 flowers used in this method are activators of the 12 levels or phases of development of human consciousness, each of which has its own characteristics, both with regard to the physical, emotional and mental field of the person and represents a stage in the evolution of awareness. from the individual plane to the plane of the Consciousness of Oneness with the Whole. Furthermore, in Sacred Geometry the number 12 corresponds to the Dodecahedron, a symbolic figure of the Whole, of the Universe in its internal complexity, of the overcoming of the limits of matter, and represents the highest form of consciousness in the spiritual path.

Per queste corrispondenze e per il loro significato vibrazionale, la Richiedente ha ritenuto che il numero di gocce più efficace per il lavoro energetico dei Fiori della Via sulla persona, fosse 12. I risultati ottenuti con l'assunzione delle 22 Essenze a questo dosaggio, hanno confermato l'intuizione avuta. For these correspondences and for their vibrational significance, the Applicant considered that the most effective number of drops for the energetic work of the Flowers of the Way on the person, was 12. The results obtained with the assumption of the 22 Essences at this dosage, have confirmed the intuition had.

TERZA FASE: LA PREPARAZIONE DELLA DILUIZIONE FINALE THIRD PHASE: THE PREPARATION OF THE FINAL DILUTION

Lo stock è un concentrato d'essenza. Esso va diluito ancora una volta prima che L'Essenza Floreale possa essere assunta dalla persona, come segue: The stock is a concentrate of essence. It must be diluted once more before The Floral Essence can be taken by the person, as follows:

12 gocce prelevate dallo stock ed aggiunte ad una miscela di 70% acqua minerale naturale e 30% cognac puro in un flaconcino farmaceutico di vetro scuro con contagocce da 30 ml. 12 drops taken from the stock and added to a mixture of 70% natural mineral water and 30% pure cognac in a dark glass pharmaceutical vial with 30 ml dropper.

In questo modo, si ottiene la diluizione finale pronta per la somministrazione orale. In this way, the final dilution is obtained ready for oral administration.

Anche questa fase differisce dal Metodo di Bach per il diverso dosaggio seguito: i Fiori di Bach si preparano versando 2 gocce dello stock nel mix di acqua & cognac (diluizione finale). This phase also differs from the Bach Method for the different dosage followed: Bach Flowers are prepared by pouring 2 drops of the stock into the mix of water & cognac (final dilution).

Il dosaggio del presente metodo prevede invece 12 gocce dello stock nel mix acqua/brandy (diluizione finale). The dosage of the present method foresees instead 12 drops of the stock in the water / brandy mix (final dilution).

MODALITA' DI ASSUNZIONE PER VIA ORALE METHOD OF RECRUITMENT ORAL

Prelevare 12 gocce di Essenza Floreale dal flaconcino pronto per la somministrazione ed assumerle per via orale sotto la lingua alla sera prima di coricarsi per 40 giorni, ovvero 12 gocce sottolinguali alla sera per 40 giorni. Take 12 drops of Floral Essence from the vial ready for administration and take them orally under the tongue in the evening before going to bed for 40 days, or 12 sublingual drops in the evening for 40 days.

Questa è un'ulteriore differenza rispetto alle indicazioni di Bach; i Fiori di Bach, infatti, vanno assunti come segue: 4 gocce x 4 volte al giorno per 1 mese. This is a further difference from Bach's indications; Bach flowers, in fact, should be taken as follows: 4 drops x 4 times a day for 1 month.

La Richiedente ha assunto le gocce con questa modalità e ne ha riscontrato la validità ed efficacia sulla base delle seguenti ricerche e studi: The Applicant took the drops in this way and found their validity and efficacy on the basis of the following research and studies:

- Assunzione serale (anziché durante la giornata), perché il riposo notturno permette il lavoro di “digestione emozionale” svolto dal cervello; l'Essenza Floreale presa alla sera si allinea e coadiuva il processo di elaborazione emozionale compiuto dal cervello, senza l'interferenza degli stimoli esterni presenti durante il giorno. (vedi gli studi del Dott. Flavio Gazzola nel suo “I Fiori di Bach” Ed. Mariotti – MI 1996), - In the evening (instead of during the day), because the night's rest allows the work of "emotional digestion" carried out by the brain; the Floral Essence taken in the evening aligns and assists the emotional elaboration process carried out by the brain, without the interference of external stimuli present during the day. (see the studies of Dr. Flavio Gazzola in his "Bach Flowers" Ed. Mariotti - MI 1996),

- 12 gocce : coerentemente con il valore attribuito al dosaggio 12 di concordare con i Livelli di sviluppo della coscienza e con i 12 strati del DNA (vedi “Il Corpo di Luce” Anselmi – ibid. / “I 12 strati del DNA” Carroll – ibid. / “L'Antico Segreto del Fiore della Vita” Melchizedek – ibid.) - 40 giorni : è il tempo necessario (e sperimentato dalla Richiedente) per il compimento di un ciclo che porta ad un cambiamento radicale, ad un passaggio ad un altro livello di consapevolezza, ad una trasformazione della coscienza. (vedi anche “Dizionario dei simboli” J. Chevalier-A. Gheerbrant – Bur.Rizzoli Ed. - Mi 1996). - 12 drops: consistent with the value attributed to dosage 12 to agree with the Levels of development of consciousness and with the 12 layers of DNA (see "The Light Body" Anselmi - ibid. / "The 12 layers of DNA" Carroll - ibid. / "The Ancient Secret of the Flower of Life" Melchizedek - ibid.) - 40 days: it is the time necessary (and experienced by the Applicant) for the completion of a cycle that leads to a radical change, to a passage to a another level of awareness, to a transformation of consciousness. (see also “Dictionary of symbols” J. Chevalier-A. Gheerbrant - Bur.Rizzoli Ed. - Mi 1996).

Di seguito, viene riportato il numero di essenze floreali miscelabili fra loro secondo il presente metodo. The number of flower essences that can be mixed together according to this method is shown below.

Nel flacone da 30 ml (predisposto con 70% di acqua e 30% di brandy), possono essere miscelate fino a 3 Essenze Floreali diverse, prelevando 12 gocce per ciascuna dallo stock corrispondente. La miscela va agitata un po' solo al momento della prima assunzione. Dosaggio: 12 gocce serali x 40 giorni. In the 30 ml bottle (prepared with 70% water and 30% brandy), up to 3 different Floral Essences can be mixed, taking 12 drops for each from the corresponding stock. The mixture should be stirred a little only at the time of the first intake. Dosage: 12 evening drops x 40 days.

Non è consigliato superare questo numero di Essenze Floreali (max. 3) per combinazione, perché il sistema energetico della persona non sarebbe in grado di assorbire, elaborare, integrare il surplus di informazioni vibrazionali trasmesse dai Fiori. It is not recommended to exceed this number of Flower Essences (max. 3) by combination, because the person's energy system would not be able to absorb, process, integrate the surplus of vibrational information transmitted by the Flowers.

Anche in questo caso, il metodo conforme all’invenzione differisce da quello dei Fiori di Bach. Infatti, i Fiori di Bach possono essere miscelati in combinazioni preparate anche con 7-8 Essenze diverse). La Richiedente sottolinea che la procedura ottimale sia di assumere un'Essenza Floreale per volta (per 40 giorni), prima di passare ad un'altra diversa: l'elevata frequenza di ciascuno dei 22 fiori qui considerati stimola un lavoro di trasformazione nella persona basato sulla consapevolezza ed un eccesso di informazioni vibrazionali (nel caso di assunzione di più Essenze contemporaneamente) rischia di non essere compreso né integrato adeguatamente e ciò è contrario allo scopo di questa Linea Floreale, il cui fine è: L'evoluzione della coscienza e della consapevolezza. Also in this case, the method according to the invention differs from that of the Bach flowers. In fact, Bach Flowers can be mixed in combinations prepared even with 7-8 different Essences). The Applicant emphasizes that the optimal procedure is to take one Floral Essence at a time (for 40 days), before moving on to another different one: the high frequency of each of the 22 flowers considered here stimulates a work of transformation in the person based on on awareness and an excess of vibrational information (in the case of taking more Essences at the same time) risks not being properly understood or integrated and this is contrary to the purpose of this Floral Line, whose purpose is: The evolution of consciousness and awareness .

Tuttavia il terapista può ritenere appropriato, nel caso di persone particolarmente mature da un punto di vista spirituale, somministrare loro combinazioni con più fiori dell’invenzione : in questo caso vale il limite consigliato di max. 3 Essenze Floreali miscelate insieme (E' in corso uno studio per valutare gli effetti di alcune combinazioni dei fiori considerati). However, the therapist may deem it appropriate, in the case of particularly mature people from a spiritual point of view, to give them combinations with more flowers of the invention: in this case the recommended limit of max. 3 Floral Essences mixed together (A study is underway to evaluate the effects of some combinations of the flowers considered).

Al contrario, in soggetti particolarmente sensibili, potrebbe essere opportuno adeguare il dosaggio, riducendolo a 6 gocce sublinguali alla sera x 40 giorni. On the contrary, in particularly sensitive subjects, it may be appropriate to adjust the dosage, reducing it to 6 sublingual drops in the evening x 40 days.

INDICAZIONI TERAPEUTICHE THERAPEUTIC INDICATIONS

I fiori qui descritti sono indicati per le persone che intendono sviluppare un percorso di psicocoscienza spirituale, migliorando le proprie capacità, qualità emozionali / mentali e ampliando la propria consapevolezza, al servizio della comunità e del bene collettivo. The flowers described here are indicated for people who intend to develop a path of spiritual psychoconsciousness, improving their abilities, emotional / mental qualities and expanding their awareness, at the service of the community and the collective good.

Claims (3)

Descrizione dell’invenzione industriale intitolata : “PRODOTTO TERAPEUTICO DI RIMEDI FLOREALI E METODO PER LA PREPARAZIONE DI TALE PRODOTTO” RIVENDICAZIONI 1. Metodo per la preparazione di prodotto terapeutico di rimedi floreali, ottenuto da nuove specie di fiori atte a stimolare il campo energetico umano e la consapevolezza delle persone, integrando e contribuendo ad arricchire i risultati finora ottenuti con la nota floriterapia utilizzante i cosiddetti “Fiori di Bach”, risvegliando i potenziali di sviluppo superiori della persona, per accompagnarla nel percorso di elevazione verso la cosiddetta Coscienza Spirituale, caratterizzato dal fatto di preparare il prodotto terapeutico da almeno una delle seguenti specie di fiori, reperibili ad alte quote montane, prevalentemente ma non esclusivamente nelle Dolomiti e nei territori italiano ed anche non italiano : Bartsia alpina ; Eritrichium nanum ; Tussilago farfara ; Physoplexis comosa ; Erigeron alpinus ; Galanthus nivalis ; Lupinus polyphyllus ; Doronicum clusii ; Minuartia verna ; Moehringia ciliata e glaucovirens ; Paederota bonarota ; Erica carnea ; Arabetta di Soyer ; Scutellaria alpina ; Delphinium dubium ; Satureja alpina ; Androsace alpina ; Cerastium uniflorum ; Thlaspi rotundifolium ; Phyteuma hemisphaericum ; Ranunculus glacialis ; Hutchinsia alpina, e caratterizzato dal fatto di ottenere separatamente da ciascuna di dette specie di fiori una essenza floreale, nel luogo in cui i fiori crescono, nelle zone le più incontaminate possibile, lontane da torri di alta tensione, passaggio di persone, funivie, seggiovie, rifugi, stazioni sciistiche, sentieri molto frequentati, rumori, cantieri, ferrate, ... luoghi cioè dove sia conservato l'equilibrio originale della natura, detta essenza floreale essendo ottenuta mediante le seguente fasi : a) prima fase di solarizzazione, in una giornata assolata, senza nuvole e senza passaggio di nuvole durante tutto il tempo della solarizzazione, scegliendo i fiori al massimo della loro fioritura, nella zona in cui crescono in gruppi numerosi, selezionando i migliori da esemplari diversi (non tutti cioè dalla stessa pianta o dallo stesso cespuglio), ed effettuando la raccolta dei fiori nelle prime ore del mattino, dal momento in cui i raggi del sole illuminano le piante e comunque non dopo le ore nove (ora solare), b) seconda fase di preparazione dello stock di essenza floreale, c) terza fase di preparazione della diluizione finale dello stock di essenza floreale, detta prima fase di solarizzazione venendo effettuata utilizzando il seguente materiale : - Ciotola di vetro fine per la solarizzazione, preferibilmente da 50 ml., - Imbuto di vetro, - Piccole forbici, - Caraffa o recipiente graduato per misurare i dosaggi, - Filtri di carta reperibili in farmacia, - Acqua pura di sorgente se presente e vicina al luogo in cui i fiori crescono, oppure acqua minerale naturale da bottiglia di vetro e non in PVC, microbiologicamente pura, con minimo residuo fisso a 180° (come per es. Lauretana), - Cognac purissimo (preferibilmente biologico) - Bottiglia in vetro scuro da 100 ml. con contagocce (reperibile in farmacia), - Guanti di cotone bianco puliti e sterilizzati, in cui i recipienti in vetro, l’ imbuto, le forbici, la caraffa vanno prima sterilizzati mediante bollitura per almeno 30 minuti, e successivamente asciugati e avvolti da stoffa di cotone bianca pulita sterilizzata ; in cui per la preparazione dell’essenza di ogni fiore, va usata sempre una nuova ciotola, e vanno utilizzati nuovi guanti di cotone ; la fase di solarizzazione essendo eseguita non toccando mai i fiori con la mani, e facendo cadere la corolla recisa direttamente nella ciotola di vetro riempita d'acqua, e durante la raccolta dei fiori lasciando sempre il contenitore esposto alla luce del sole, e durante questa fase riempire la ciotola con 50 ml d'acqua, raccogliere i fiori con il calice intatto, coprire la superficie dell'acqua con le corolle dei fiori, che non devono sovrapporsi le une alle altre, e fare terminare la solarizzazione quando i fiori, dopo aver formato delle bollicine, cominciano a scolorire, indi togliere i fiori dalla acqua con lo stelo o con un rametto di pianta, ed in successione filtrare l'acqua solarizzata con il filtro di carta e versarla con l'imbuto nella bottiglietta in vetro scuro, misurare con la caraffa od il recipiente graduato il cognac con la stessa quantità dell’acqua, preferibilmente di 50 ml., ed aggiungere il cognac nella bottiglietta in vetro scuro, e chiudere quest’ultima con il tappo contagocce sigillato, in modo da ottenere un preparato di essenza floreale ; caratterizzato dal fatto che detta seconda fase viene svolta versando alcune gocce dello stock di essenza floreale ottenuta in flaconcini con contagocce riempiti di cognac puro, col seguente dosaggio preferito : 12 gocce di essenza floreale in 30 ml di cognac ; e caratterizzato infine dal fatto che lo stock così preparato va diluito prima dell’assunzione dell’essenza floreale da parte delle persone, come segue : aggiungendo preferibilmente 12 gocce prelevate dallo stock ad una miscela di 70% di acqua minerale e 30% di cognac puro, in un flaconcino farmaceutico di vetro scuro con contagocce da 30 ml., e somministrando poi preferibilmente 12 gocce di essenza floreale dal flaconcino per via orale sotto la lingua prima di coricarsi e per 40 giorni. Description of the industrial invention entitled: "THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF THIS PRODUCT" CLAIMS 1. Method for the preparation of a therapeutic product of floral remedies, obtained from new species of flowers designed to stimulate the human energy field and people's awareness, integrating and contributing to enrich the results obtained so far with the well-known flower therapy using the so-called "Flowers Bach's ", awakening the higher development potentials of the person, to accompany him on the path of elevation towards the so-called Spiritual Consciousness, characterized by the fact of preparing the therapeutic product from at least one of the following species of flowers, available at high mountain altitudes, mainly but not exclusively in the Dolomites and in the Italian and non-Italian territories: Alpine bartsia; Eritrichium nanum; Tussilago farfara; Physoplexis comosa; Erigeron alpinus; Galanthus nivalis; Lupinus polyphyllus; Doronicum clusii; Minuartia verna; Moehringia ciliata and glaucovirens; Paederota bonarota; Erica carnea; Arabetta by Soyer; Alpine Scutellaria; Delphinium dubium; Alpine Satureja; Alpine Androsace; Cerastium uniflorum; Thlaspi rotundifolium; Phyteuma hemisphaericum; Ranunculus glacialis; Alpine Hutchinsia, and characterized by the fact of obtaining a floral essence separately from each of said species of flowers, in the place where the flowers grow, in the most pristine areas possible, away from high voltage towers, passage of people, cable cars, chairlifts, shelters, ski resorts, very popular paths, noises, construction sites, railways, ... places where the original balance of nature is preserved, said floral essence being obtained through the following phases: a) first phase of solarization, on a sunny day, without clouds and without the passage of clouds during the entire time of solarization, choosing the flowers at the maximum of their flowering, in the area where they grow in large groups, selecting the best from different specimens (not all that is from the same plant or the same bush), and by collecting the flowers in the early hours of the morning, from the moment in which the sun's rays illuminate the plants and in any case not after nine o'clock (solar time), b) second phase of preparation of the flower essence stock, c) third stage of preparation of the final dilution of the flower essence stock, said first solarization phase being carried out using the following material: - Fine glass bowl for sunburn, preferably 50ml., - Glass funnel, - Small scissors, - Jug or graduated container to measure dosages, - Paper filters available in pharmacies, - Pure spring water if present and close to the place where the flowers grow, or natural mineral water from glass bottles and not in PVC, microbiologically pure, with a minimum fixed residue at 180 ° (such as Lauretana), - Pure Cognac (preferably organic) - 100 ml dark glass bottle. with dropper (available in pharmacies), - Clean and sterilized white cotton gloves, in which the glass containers, the funnel, the scissors, the carafe must first be sterilized by boiling for at least 30 minutes, and then dried and wrapped in clean, sterilized white cotton cloth; in which for the preparation of the essence of each flower, a new bowl must always be used, and new cotton gloves must be used; the solarization phase being performed never touching the flowers with the hands, and dropping the cut corolla directly into the glass bowl filled with water, and during the collection of the flowers always leaving the container exposed to sunlight, and during this phase fill the bowl with 50 ml of water, collect the flowers with the calyx intact, cover the surface of the water with the flower corollas, which must not overlap each other, and let the sunburn stop when the flowers, after having formed bubbles, they begin to discolor, then remove the flowers from the water with the stem or a sprig of plant, and successively filter the solarized water with the paper filter and pour it with the funnel into the dark glass bottle, measure the cognac with the same quantity of water, preferably 50 ml., with the jug or the graduated container, and add the cognac into the dark glass bottle, and close it with the tap po sealed dropper, in order to obtain a flower essence preparation; characterized by the fact that said second phase is carried out by pouring a few drops of the stock of flower essence obtained in vials with dropper filled with pure cognac, with the following preferred dosage: 12 drops of floral essence in 30 ml of cognac; and finally characterized by the fact that the stock thus prepared must be diluted before people take the floral essence, as follows: preferably adding 12 drops taken from the stock to a mixture of 70% mineral water and 30% pure cognac , in a pharmaceutical vial of dark glass with dropper of 30 ml., and then preferably administering 12 drops of flower essence from the vial orally under the tongue before bedtime and for 40 days. 2. Metodo secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che nel flacone possono essere miscelate preferibilmente fino a 3 essenze floreali diverse, prelevando preferibilmente 12 gocce per ciascuna dallo stock corrispondente, con lo stesso dosaggio sopra specificato. 2. Method according to claim 1, characterized in that up to 3 different flower essences can be mixed preferably in the bottle, preferably taking 12 drops for each from the corresponding stock, with the same dosage specified above. 3. Prodotto terapeutico di rimedi floreali secondo il metodo delle rivendicazioni 1 o 2, caratterizzato dal fatto di venire preparato da un’essenza floreale ottenuta da almeno una delle seguenti specie di fiori, reperibili ad alte quote montane, prevalentemente ma non esclusivamente nelle Dolomiti e nei territori italiano ed anche non italiano : Bartsia alpina ; Eritrichium nanum ; Tussilago farfara ; Physoplexis comosa ; Erigeron alpinus ; Galanthus nivalis ; Lupinus polyphyllus ; Doronicum clusii ; Minuartia verna ; Moehringia ciliata e glaucovirens ; Paederota bonarota ; Erica carnea ; Arabetta di Soyer ; Scutellaria alpina ; Delphinium dubium ; Satureja alpina ; Androsace alpina ; Cerastium uniflorum ; Thlaspi rotundifolium ; Phyteuma hemisphaericum ; Ranunculus glacialis ; Hutchinsia alpina.3. Therapeutic product of floral remedies according to the method of claims 1 or 2, characterized in that it is prepared from a floral essence obtained from at least one of the following species of flowers, available at high mountain altitudes, mainly but not exclusively in the Dolomites and in the Italian and non-Italian territories: Alpine bartsia; Eritrichium nanum; Tussilago farfara; Physoplexis comosa; Erigeron alpinus; Galanthus nivalis; Lupinus polyphyllus; Doronicum clusii; Minuartia verna; Moehringia ciliata and glaucovirens; Paederota bonarota; Erica carnea; Arabetta by Soyer; Alpine Scutellaria; Delphinium dubium; Alpine Satureja; Alpine Androsace; Cerastium uniflorum; Thlaspi rotundifolium; Phyteuma hemisphaericum; Ranunculus glacialis; Alpine Hutchinsia.
IT000041A 2013-07-24 2013-07-24 THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT ITPN20130041A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
IT000041A ITPN20130041A1 (en) 2013-07-24 2013-07-24 THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
IT000041A ITPN20130041A1 (en) 2013-07-24 2013-07-24 THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ITPN20130041A1 true ITPN20130041A1 (en) 2015-01-25

Family

ID=49487557

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
IT000041A ITPN20130041A1 (en) 2013-07-24 2013-07-24 THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT

Country Status (1)

Country Link
IT (1) ITPN20130041A1 (en)

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CH696135A5 (en) * 2006-05-24 2007-01-15 After The Rain Sa A set of four mutually compatible essential cosmetic compositions for the protection, nourishment, hydration and repair of the skin respectively and formulations comprising two or more of them
DE202009012836U1 (en) * 2009-09-22 2010-01-28 Wohnhas, Jerg-Hanns Dynamized Bach flower essences and / or plant extracts
WO2012108742A2 (en) * 2011-02-11 2012-08-16 주식회사 한국전통의학연구소 Composition and health functional food for treating brain cancer comprising tussilago farfara l. flower extract

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CH696135A5 (en) * 2006-05-24 2007-01-15 After The Rain Sa A set of four mutually compatible essential cosmetic compositions for the protection, nourishment, hydration and repair of the skin respectively and formulations comprising two or more of them
DE202009012836U1 (en) * 2009-09-22 2010-01-28 Wohnhas, Jerg-Hanns Dynamized Bach flower essences and / or plant extracts
WO2012108742A2 (en) * 2011-02-11 2012-08-16 주식회사 한국전통의학연구소 Composition and health functional food for treating brain cancer comprising tussilago farfara l. flower extract

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
EDWARD BACH: "The Twelve Healers", 2009, THE DR EDWARD BACH CENTRE, Oxon, UK, pages: 1 - 26, XP002723984 *
GOMES N G M ET AL: "Plants with neurobiological activity as potential targets for drug discovery", PROGRESS IN NEURO-PSYCHOPHARMACOLOGY & BIOLOGICAL PSYCHIATRY, vol. 33, no. 8, 13 November 2009 (2009-11-13), ELSEVIER, GB, pages 1372 - 1389, XP026747680, ISSN: 0278-5846, [retrieved on 20090808], DOI: 10.1016/J.PNPBP.2009.07.033 *

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Achterberg Imagery in healing: Shamanism and modern medicine
Liester Near-death experiences and ayahuasca-induced experiences-Two unique pathways to a phenomenologically similar state of consciousness
Evans et al. Healing for body, soul and spirit: An introduction to anthroposophic medicine
Mayor et al. Energy medicine East and West: A natural history of QI
Wills Colour healing manual: The complete colour therapy programme revised edition
Desai Yoga nidra: The art of transformational sleep
RU2593225C2 (en) Method for eliminating or reducing stress condition of children by using the color therapy
Dechar et al. Five spirits: alchemical acupuncture for psychological and spiritual healing
Baker Esoteric Healing-Part 1
ITPN20130041A1 (en) THERAPEUTIC PRODUCT OF FLORAL REMEDIES AND METHOD FOR THE PREPARATION OF SUCH PRODUCT
Crowlesmith Religion and Medicine: Essays by Members of the Methodist Society for Medical and Pastoral Psychology
Buenaflor Curanderismo soul retrieval: ancient shamanic wisdom to restore the sacred energy of the soul
Basu Aspectos científicos y beneficiosos del Culto tántrico
Lipman Secret teachings of Padmasambhava: essential instructions on mastering the energies of life
Shumsky Awaken Your Third Eye: How Accessing Your Sixth Sense Can Help You Find Knowledge, Illumination, and Intuition
Simmons The Pocket Book of Stones, Revised Edition: Who They Are and What They Teach
Relic The Esoteric Symbolism of Shamanic Trance and Altered States Phenomena
Peck The Green Cure: How shinrin-yoku, earthing, going outside, or simply opening a window can heal us
Harris The spirituality of the eastern Cherokee and Ani‐Yun‐Wiya shamanistic medicine
Shumsky The Power of chakras: Unlock your 7 energy centers for healing, happiness and transformation
Noriega Bach Flower Essences and Chinese Medicine
Sun et al. Color Your Life: How to Use the Right Colors to Achieve Balance, Health, and Happiness
Powell Consciousness-The Power of Vibration and Frequency
Cosby Mind, Ayurveda and Yoga Psychology
Mercree A little bit of meditation: an introduction to mindfulness