ITCR20070010U1 - PLANDIARIO - Google Patents

PLANDIARIO Download PDF

Info

Publication number
ITCR20070010U1
ITCR20070010U1 ITCR20070010U ITCR20070010U1 IT CR20070010 U1 ITCR20070010 U1 IT CR20070010U1 IT CR20070010 U ITCR20070010 U IT CR20070010U IT CR20070010 U1 ITCR20070010 U1 IT CR20070010U1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
answers
questions
plandiary
diary
already
Prior art date
Application number
Other languages
Italian (it)
Inventor
Ilario Pezzotti
Original Assignee
Ilario Pezzotti
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ilario Pezzotti filed Critical Ilario Pezzotti
Priority to ITCR20070010 priority Critical patent/ITCR20070010U1/en
Priority to EP08016973A priority patent/EP2042341A1/en
Publication of ITCR20070010U1 publication Critical patent/ITCR20070010U1/en

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B42BOOKBINDING; ALBUMS; FILES; SPECIAL PRINTED MATTER
    • B42DBOOKS; BOOK COVERS; LOOSE LEAVES; PRINTED MATTER CHARACTERISED BY IDENTIFICATION OR SECURITY FEATURES; PRINTED MATTER OF SPECIAL FORMAT OR STYLE NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; DEVICES FOR USE THEREWITH AND NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; MOVABLE-STRIP WRITING OR READING APPARATUS
    • B42D5/00Sheets united without binding to form pads or blocks
    • B42D5/04Calendar blocks

Landscapes

  • Internal Circuitry In Semiconductor Integrated Circuit Devices (AREA)
  • Semiconductor Lasers (AREA)
  • Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)

Description

Descrizione del modello di utilita'dal titolo PLANDIARIO Description of the utility model entitled PLANDIARIO

DESCRIZIONE NOME DESCRIPTION NAME

Il nome PLANDIARIO e' stato coniato dalla fusione di The name PLANDIARIO was coined from the merger of

PLANNING DIARIO = PLANDIARIO PLANNING DIARY = PLANDIARY

STRUTTURA STRUCTURE

La struttura di questo plandiario e' stata messa a punto appositamente per dare un'immediata lettura mensile ( o annuale ) di un tradizionale diario ed e' quindi strutturata nel seguente modo. The structure of this plandiary has been specially developed to give an immediate monthly (or annual) reading of a traditional diary and is therefore structured in the following way.

In alto alla pagina vi e' posta in modo orizzontale la barra del "menu delle domande" come indicato nella tavola 2/2 alle lettere A.B.e C. dove sono inserite tutte le diverse tipologie di domande riferiteai vari argomenti trattati. At the top of the page there is a horizontal "question menu" bar as indicated in table 2/2 at letters A.B and C. where all the different types of questions referring to the various topics covered are entered.

Sul lato sinistro della pagina vi e' posto in verticale il calendario mensile ( sigle e numeri dei giorni del mese ) come riportato nella tavola 2/2 alla lettera G. On the left side of the page there is the monthly calendar (abbreviations and numbers of the days of the month) as shown in table 2/2 under letter G.

Le risposte vengono date nello spazio sottostante alle domande stesse ( cioè' in verticale ) seguendo la logica dei giorni del calendario posto sul lato sinistro ( vedi tavola 212 lettD.E.F. ) The answers are given in the space below the questions themselves (i.e. 'vertically) following the logic of the calendar days on the left side (see table 212 letter D.E.F.)

DOMANDE REQUESTS

Le domande sono formulate non solo in modo completo mediante semplice testo scritto ma anche tramite parole chiave, numerazioni, lettere alfabetiche, simboli ed icone a cui sono state precedentemente abbinate le rispettive domande ( vedi tavola 2/2 lett. A.B.C. ) Inoltre le domande possono variare a seconda del tipo di argomento-i che si vogliono trattare sui vari e specifici modelli di piandiari. The questions are formulated not only in a complete way through simple written text but also through keywords, numbers, alphabetic letters, symbols and icons to which the respective questions have been previously associated (see table 2/2 lett. A.B.C.). vary according to the type of topic-i to be treated on the various and specific models of planning.

Gli argomenti possono variare a secondo del settore o tipo di Clientela che si vuole acquisire o conquistare nel mercato attuale dei diari The topics may vary according to the sector or type of clientele that you want to acquire or conquer in the current market for diaries

RISPOSTE ANSWERS

Le risposte sono date non solo da testo scritto o affermazioni e negazioni ( si - no ) ma anche da diverse tipologie di contrassegni, numerazioni, lettere alfabetiche o colori dati ai diversi tipi di icone a cui sono state precedentemente abbinate delle specifiche risposte ( vedi tavola 2/2 lett. D.E.F..) The answers are given not only by written text or affirmations and negations (yes - no) but also by different types of marks, numbers, alphabetic letters or colors given to the different types of icons to which specific answers have previously been combined (see table 2/2 letter. D.E.F ..)

SOLUZIONI SOLUTIONS

Attualmente in commercio non vi sono modelli che riportano le caratteristiche ivi sopracitate poiché’ nei modelli tradizionali si usa avere mano libera nella stesura del diario mentre in questo nuovo modello si usa un metodo predeterminato. Currently there are no models on the market that show the aforementioned characteristics since traditional models use a free hand in writing the diary while in this new model a predetermined method is used.

In questo modo si vuole esporre un nuovo modo e concetto di gestire un diario dove praticamente vi sono delle domande già' prestabilite sui vari argomenti in questione e a cui si deve solo rispondere tramite le varie forme di risposte sopracitate. In this way we want to expose a new way and concept of managing a diary where practically there are already pre-established questions on the various topics in question and to which you only have to answer through the various forms of answers mentioned above.

Inoltre in questo modo si ha una immediata visione, lettura ed un facile confronto tra le varie risposte date ai vari fatti avvenuti nel corso del mese o anno . Furthermore, in this way there is an immediate vision, reading and an easy comparison between the various answers given to the various events that occurred during the month or year.

Praticamente un diario PRECONFEZIONATO. Basically a PRE-PACKED diary.

La diffusione di questo prodotto può’ essere fatta tramite sistema cartaceo, fogli elettronici, programmi, supporti informatici, cd, dvd, ecc.... e sull’ web ( internet ). The dissemination of this product can be done via paper system, electronic sheets, programs, computer media, CDs, DVDs, etc. .... and on the web (internet).

Claims (1)

RIVENDICAZIONI 1° STRUTTURA del PLANDIARIO ivi si vuole rivendicare il fatto che rispetto al comune diario il plandiario e* strutturato in modo tale da avere una rapida lettura e confronto delie risposte date alle varie domande inserite nello stesso in un contesto mensile o annuale. 2° DOMANDE e RISPOSTE Inoltre in questo plandiario si rivendica il fatto che nella struttura dello stesso siano già’ inserite e predisposte diverse tipologie di domande su vari tipi di argomenti trattati e alle quali si devono dare solo delle risposte nelle varie forme citate nella descrizione. Le risposte devono essere inserite nei loro appositi spazi. Praticamente un diario a cui si deve solo rispondere a delie domande già' prestabilite e predisposte su argomenti già' predefiniti. 3° DIFFUSIONE Ultima rivendicazione e’ ia diffusione di questo prodotto che va’ dal sistema cartaceo a quello elettronico ossia tramite programmi, file, supporti informatici, cd,dvd,web e internetCLAIMS 1st STRUCTURE of the PLANDIARY there we want to claim the fact that compared to the common diary the plandiary is structured in such a way as to have a quick reading and comparison of the answers given to the various questions included in it in a monthly or annual context. 2nd QUESTIONS and ANSWERS Furthermore, in this plandiary it is claimed that the structure of the same has already entered and prepared different types of questions on various types of topics covered and to which only answers in the various forms mentioned in the description must be given. Answers must be entered in their appropriate spaces. Practically a diary to which you only have to answer delie questions already 'predetermined and prepared on topics already' predefined. 3rd DIFFUSION The last claim is the diffusion of this product which goes from the paper system to the electronic one, that is through programs, files, computer media, CDs, DVDs, web and internet
ITCR20070010 2007-09-27 2007-09-27 PLANDIARIO ITCR20070010U1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITCR20070010 ITCR20070010U1 (en) 2007-09-27 2007-09-27 PLANDIARIO
EP08016973A EP2042341A1 (en) 2007-09-27 2008-09-26 Theme diary with grid structure

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ITCR20070010 ITCR20070010U1 (en) 2007-09-27 2007-09-27 PLANDIARIO

Publications (1)

Publication Number Publication Date
ITCR20070010U1 true ITCR20070010U1 (en) 2009-03-28

Family

ID=39855438

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ITCR20070010 ITCR20070010U1 (en) 2007-09-27 2007-09-27 PLANDIARIO

Country Status (2)

Country Link
EP (1) EP2042341A1 (en)
IT (1) ITCR20070010U1 (en)

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE462464C (en) * 1926-02-19 1928-07-11 Jonas Moscow Memo calendar with fields intended for daily memos
CA1189838A (en) * 1982-09-10 1985-07-02 Alain P. Martin Personal time management instrument
IT207984Z2 (en) * 1986-08-01 1988-03-14 Mursia Ugo Editore Spa ON-BOARD DAILY AGENDA.
FR2659271B1 (en) * 1990-03-07 1996-05-31 Martin Georges AGENDA WITH TIMELINES AND ACTIVITY SHEETS.

Also Published As

Publication number Publication date
EP2042341A1 (en) 2009-04-01

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Hall Teacher education for language for specific purposes
Kassing New challenges in 21st–Century dance education
McKeown et al. Global higher education during COVID-19: Policy, society, and technology
Kagan et al. Understanding and using early learning standards for young children globally
ITCR20070010U1 (en) PLANDIARIO
Iheanacho Intercultural Communication and Public Policy
Coombe Debates and discussions
Mahoney Social Work and Early Intervention.
Burgess Data 101: Going Back to School.
Gordon The Crisis in the lack of skilled workers worldwide: Its meaning for healthcare worldwide
van Helden Essay: How to survive in a world of publication metrics in public sector accounting research
Grover et al. Making information systems research more relevant (panel session) academic and industry perspectives
Browne Ebook indexing update
Staker NCMA Certification:" It's Contagious".
Sadiq The Nominative cases in the Interpretation
Torres Backlash
Franklin et al. The school practitioner's concise companion to mental health
Warhol Introduction to the Special Issue: The Native American Languages Act of 1990/1992—20 Years of Federal Support for Indigenous Language Revitalization
Lang et al. ber for each direct quotation and statistic; for example, Knight (1983) or Knight and Jones (1985, p. 74). Provide a double-spaced alphabetized list of only those refer
DES ETATS LA DIRECTION ECONOMIQUE DANS L'ORGANISATION
Sprague FPCC Awarded Grant for Addiction Counselors
Harmon About and Letters from the Editors
Gibran In every winter’s heart, lies a quivering spring, Behind the veil of each night, waits a smiling dawn
Androniceanu Conceiving, writing and publishing a scientific paper An approach in the context of economic research by Vasile DINU, Gheorghe SĂVOIU & Dan-Cristian DABIJA
McGinnis Tapping into energy