HUT78137A - Driving stability control system - Google Patents

Driving stability control system Download PDF

Info

Publication number
HUT78137A
HUT78137A HU0001429A HU0001429A HUT78137A HU T78137 A HUT78137 A HU T78137A HU 0001429 A HU0001429 A HU 0001429A HU 0001429 A HU0001429 A HU 0001429A HU T78137 A HUT78137 A HU T78137A
Authority
HU
Hungary
Prior art keywords
vehicle
control
pressure
wheel
deflection
Prior art date
Application number
HU0001429A
Other languages
Hungarian (hu)
Inventor
Peter Wanke
Original Assignee
Itt Automotive Europe Gmbh.
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Itt Automotive Europe Gmbh. filed Critical Itt Automotive Europe Gmbh.
Publication of HUT78137A publication Critical patent/HUT78137A/en

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B62LAND VEHICLES FOR TRAVELLING OTHERWISE THAN ON RAILS
    • B62DMOTOR VEHICLES; TRAILERS
    • B62D6/00Arrangements for automatically controlling steering depending on driving conditions sensed and responded to, e.g. control circuits
    • B62D6/002Arrangements for automatically controlling steering depending on driving conditions sensed and responded to, e.g. control circuits computing target steering angles for front or rear wheels
    • B62D6/003Arrangements for automatically controlling steering depending on driving conditions sensed and responded to, e.g. control circuits computing target steering angles for front or rear wheels in order to control vehicle yaw movement, i.e. around a vertical axis

Abstract

In a procedure for controlling vehicle stability, the input variables of reference speed and steering angle determined by the required travel curve are converted into a set point for the yaw speed using a mathematical model of the car. This is compared with the actual value and a controller responds to the difference using an additional yaw torque to bring this difference to zero. The car model has a calculation circuit (350) for the set point of yaw speed using the rules for steady arc travel and the measured steering angle is fed in via a low-pass filter (351) of the first or second order. Observation of the long-term vehicle stance allows two correction factors to be applied to the filter.

Description

A találmány tárgya általában rendszer a menetstabilitás szabályozására. A találmány tárgya különösen rendszer négykerekű gépjármű eltérítő nyomatékának szabályozására kanyarmenetben, az éppen fennálló súrlódási tényezőt észlelő berendezéssel .The present invention generally relates to a system for controlling travel stability. More particularly, the present invention relates to a system for controlling the deflection torque of a four-wheeled vehicle in cornering by means of a device for detecting the current coefficient of friction.

Bevezetőleg ismertetjük a menetstabilitás szabályozásának általános felépítését.Introducing the general structure of driving stability control.

1. A menetstabilitás szabályozásának általános felépítése1. General structure of driving stability control

A menetstabilitás szabályozása fogalom egy jármű menetviselkedésének az egyes kerékfékekben fennálló, előre megadható nyomásokkal és a hajtómotor irányításába történő beavatkozásokkal való befolyásolását szolgáló négy elvet foglal magában.The term stability control concept encompasses four principles for influencing the behavior of a vehicle with predetermined pressures on each wheel brake and interventions in the drive motor control.

Ezek az elvek a következők: a fékezési csúszásszabályozás (blokkolásgátlás, ABS), amely fékezési folyamat közben megakadályozza az egyes kerekek blokkolását; a hajtási csúszásszabályozás (ASR), amely megakadályozza a hajtott kerekek kipörgését; az elektronikus fékerőelosztás (EBV), ami az első és hátsó tengely között a fékerők arányát szabályozza; valamint az eltérítő nyomaték^) szabályozása (GMR), amely arról gondoskodik, hogy kanyarmenetben stabil legyenek a menetállapotok.These principles are: braking slip control (anti-lock braking, ABS), which prevents individual wheels from locking during the braking process; drive slip control (ASR), which prevents the drive wheels from spinning; electronic brake force distribution (EBV), which controls the proportion of brake forces between the front and rear axles; as well as deflection torque control (GMR), which ensures that the driving conditions are stable during cornering.

1) A jármű magassági tengelye körüli forgatónyomaték (Ford.megj.)1) Torque around the vehicle's height axis

Járművön a jelen összefüggésben tehát négykerekű gépjárművet értünk, amely hidraulikus fékrendszerrel van ellátva. A ··· ·· »·· · · *· hidraulikus fékrendszerben a gépjárművezető egy pedállal működtetett főfékhenger révén féknyomást tud létesíteni. Mindegyik keréknek van egy fékje, amelyhez egy beömlőszelep és egy kiömlőszelep van hozzárendelve. A kerékfékek a beömlőszelepen át a főfékhengerrel vannak összeköttetésben, míg a kiömlőszelepek egy nyomás nélküli tartályhoz, illetőleg egy kisnyomású tárolóedényhez vezetnek. Végül van még egy segédnyomásforrás, amely a fékpedál helyzetétől függetlenül is nyomást tud létrehozni a kerékfékekben. A beömlő- és kiömlőszelepeket a kerékfékekben fennálló nyomás szabályozása végett elektromágnesesen lehet működtetni.Thus, in this context, a vehicle is a four-wheeled vehicle equipped with a hydraulic braking system. In the hydraulic braking system ··· ················································ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Each wheel has a brake to which an inlet valve and an outlet valve are assigned. The wheel brakes are connected to the master brake cylinder via the inlet valve, while the outlet valves lead to a non-pressurized container or a low pressure container. Finally, there is an auxiliary pressure source that can apply pressure to the wheel brakes regardless of the position of the brake pedal. The inlet and outlet valves may be electromagnetically operated to control the pressure in the wheel brakes.

A menetdinamikai állapotok észlelésére négy (kerekenként egy) fordulatszámérzékelő, egy eltérítési-sebességmérő, egy keresztgyorsulásmérő és legalább egy, a fékpedállal létrehozott féknyomást észlelő nyomásérzékelő szolgál. Ha a segédnyomásforrás úgy van elrendezve, hogy a járművezető által létrehozott nyomást nem lehet megkülönböztetni a segédnyomásforrás nyomásától, akkor a nyomásérzékelő helyettesíthető egy pedálútmérővel vagy pedálerőmérővel.Four dynamic speed sensors (one per wheel), a deflection-speed sensor, a cross-accelerometer and at least one brake-pressure-sensed pressure sensor are used to detect driving dynamics. If the auxiliary pressure source is arranged in such a way that the pressure generated by the driver cannot be distinguished from that of the auxiliary pressure source, the pressure sensor may be replaced by a pedal or pedal force gauge.

Az érzékelők ilyen nagy száma esetén előnyös módon fallback megoldást valósítanak meg. Ez azt jelenti, hogy a szenzorika egy részének meghibásodásakor a szabályozásnak csak azt az összetevőjét kapcsolják le, amelyik erre a részre van utalva. Ha például az eltérítési-sebességmérő hibásodik meg, akkor ugyan nem lehet szabályozni az eltérítő nyomatékot, de továbbra is működőképes a blokkolásgátlás, a hajtási csúszásszabályozás és az elektronikus fékerőelosztás. A menetstabili4 ·« tás szabályozása tehát erre a másik három funkcióra határolható .With such a large number of sensors, a fallback solution is preferably implemented. This means that when a part of the sensorics fails, only the component of the control that is referenced to that part is turned off. For example, if the deflection-speed sensor fails, it is not possible to control the deflection torque, but anti-lock, drive slip control and electronic brake force distribution are still operational. The control of the driving stability can therefore be limited to these other three functions.

A menetstabilitás szabályozásakor a jármű menetviselkedését úgy befolyásolják, hogy azt a járművezető kritikus helyzetekben jobban tudja uralni, vagy hogy a kritikus helyzeteket eleve el lehessen kerülni. Kritikus helyzeten a jármű instabil állapotát értjük. Az instabil állapot szélsőséges esetében a jármű nem követi a járművezető utasításait. A menetstabilitás szabályozásának tehát az a funkciója, hogy ilyen helyzetekben a járművet a fizikai határokon belül a járművezető által kívánt viselkedésre késztesse.When driving stability control, the driving behavior of the vehicle is influenced in such a way that the driver can better control it in critical situations or that critical situations can be avoided in advance. Critical situation refers to the unstable state of a vehicle. In the extreme case of an unstable condition, the vehicle does not follow the driver's instructions. The function of driving stability control is thus to make the vehicle behave within the physical limits required by the driver.

Míg a fékezési csúszásszabályozásnál (blokkolásgátlásnál), a hajtási csúszásszabályozásnál és az elektronikus fékerőelosztásnál elsősorban az abroncsok úttesten bekövetkező hosszcsúszásának van jelentősége, addig az eltérítő nyomaték szabályozásánál szerepelnek további mennyiségek is, így például a Ψ' eltérítési szögsebesség.While braking slip control (anti-lock braking), traction slip control and electronic brake force distribution are of primary importance for tire slip on the road, there are additional quantities involved in steering deflection, such as the deflection angle Ψ '.

Az eltérítő nyomaték szabályozásához különböző járműreferenciamodellekre lehet visszanyúlni. A számítás az egynyomos modell alapján a legegyszerűbb. Ebben a modellben az első kerekek és a hátsó kerekek páronként egy kerékké vannak összefoglalva, ami a jármű hossztengelyében van. Kétnyomos modell alapulvétele esetén a számítások sokkal bonyolultabbak. Minthogy azonban kétnyomos modell esetén a súlypont oldalirányú eltolódásait (billegő mozgásokat) is figyelembe lehet venni, ezért a eredmények pontosabbak.Different vehicle reference models can be used to control the deflection torque. Calculation is the simplest based on the one-shot model. In this model, the front wheels and the rear wheels are paired in one pair, which is located in the longitudinal axis of the vehicle. With a two-track model, the calculations are much more complicated. However, since lateral displacements of the center of gravity (swinging movements) can be taken into account in a two-push model, the results are more accurate.

··· · __ 5 — ··· ·♦ ··· · · ····· · __ 5 - ··· · ♦ ··· · ···

Γ »Γ »

Az egynyomos modellnél állapottér ábrázolásban az alábbi' rendszeregyenletek érvényesek:For the one-shot model, the following system equations apply in the state space representation:

F 1.1 β' = .Cu (β/ν) - Ψ’ + ci2 (Ψ'/v2) + C13 (Ő/v)F 1.1 β '= .Cu (β / ν) - Ψ' + ci2 (Ψ '/ v 2 ) + C13 (He / v)

F 1.2F 1.2

Ψ’’ = ο2ιβ + C22(^'/v) + c23&Ψ '' = ο 2 ιβ + C22 (^ '/ v ) + c 23 &

A β sodródási szög és a Ψ' eltérítési szögsebesség képezik a rendszer állapothatározóit. A járműre ható bemenő mennyiség a Ő kormányszög, amiből a jármű kimenő mennyiségként a Ψ' eltérítési szögsebességet kapja. A cü modellegyütthatókat a következőképpen képezik:The drift angle β and the deflection angle Ψ 'are the state determinants of the system. The input quantity acting on the vehicle is its steering angle, from which the vehicle receives the deflection angle velocity Ψ '. The cü model coefficients are formed as follows:

F 1.3 '11 '12F 1.3 '11' 12

Ί3 Ch Cv mΊ3 C h C vm

Ch ~ Cv C h ~ C v

Θ .2 -, 2 Ch 1h + Jv '23 '21 • · VΘ .2 -, 2 C h 1 h + J v '23 '21 • · V

Itt és cv a hátsó, illetőleg első tengelyen fennálló abroncsrugalmasságból, kerékfelfüggesztés-rugalmasságból és kormányzási rugalmasságból eredő merevség. 1^ és lv a hátsó tengely és az első tengely távolsága a jármű tömegközéppontjától. Θ a jármű eltérítési tehetetlenségi nyomatéka, vagyis a jármű magassági tengelye körüli tehetetlenségi nyomaték.Here and c v are the stiffness due to tire flexibility on the rear and front axle, wheel suspension flexibility and steering flexibility. 1 ^ and l v is the distance between the rear axle and the front axle of the center of gravity of the vehicle. Θ the moment of inertia of the vehicle deflection, ie the moment of inertia about the height axis of the vehicle.

Ez a modell nem veszi figyelembe a hosszerőket és a tömegközéppont eltolódásait. Emellett ez a közelítés csak kis szögsebességekre érvényes. Ennek a modellnek a pontossága tehát a kanyarsugarak csökkenésével és a sebesség növekedésével csökken, viszont a számítási ráfordítás nem túl nagy. Ennek az egynyomos modellnek a további taglalása Adam ZomotorThis model does not take into account length factors and center of gravity shifts. In addition, this approximation applies only to low angular velocities. Thus, the accuracy of this model decreases with decreasing bending radii and increasing speed, but the computational effort is not too high. This one-stroke model is further discussed by Adam Zomotor

Fahrwerktechnik: Fahrverhalten című könyvében (VogelFahrwerktechnik: Fahrverhalten (Vogel

Buchverlag, Würzburg 1987) található meg.Buchverlag, Würzburg 1987).

A DE- 40 30 704 Al számú német szabadalmi bejelentés az egynyomos modellnél pontosabb kétnyomos járműmodellt javasol.German patent application DE-40 30 704 A1 proposes a more accurate two-wheel vehicle model than the one-stroke model.

Az állapothatározókat itt is a Ψ' eltérítési szögsebesség és a β sodródási szög képezi. Kétnyomos modell alkalmazásakor azonban nem szabad elfelejteni, hogy óriási számítási kapacitásra van szükség ahhoz, hogy kellően rövid idő alatt szabályozási beavatkozást lehessen foganatosítani.Here the state determinants are the deflection angle Ψ 'and the drift angle β. However, when using a two-track model, it should be remembered that enormous computing power is required to provide regulatory intervention in a reasonably short period of time.

Mint minden szabályozási beavatkozásnál, így az eltérítő nyomaték szabályozásakor is fontos, hogy a számított létrehozandó, előírt értékek ésszerűek legyenek. Ez azt jelenti, hogy bizonyos menethelyzetekben egyszerűen azért nem lehet a jármű ideális viselkedését kikényszeríteni, mert még a legcélzottabb szabályozási beavatkozás sem tudja a fizikai törvényeket ·· · ···♦ ·· • ·· · · · •·· · · ·· ··· • · · · * ·· ··· · · ♦· határlyon kívül helyezni. Sima úttesten például nem lehetséges a nagy erőzárás, úgyhogy a jármű sebességét és menetirányát csak lassan lehet változtatni. Míg a blokkolásgátló rendszerhez elegendő az úttest súrlódási tényezőjének durva, raszterszerű megkülönböztetése, addig az eltérítő nyomaték szabályozásakor kívánatos az úttest súrlódási tényezőjének pontosabb meghatározása, mivel ez bonyolultabb modellszámításokba kerül be, mint a blokkolásgátlás esetében.As with any regulatory intervention, it is important that the calculated set values to be generated are reasonable when adjusting the deflection torque. This means that in certain driving situations, the ideal behavior of a vehicle cannot be enforced simply because even the most targeted regulatory intervention does not know the physical laws ··········································································· ··· • · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · For example, high force locking is not possible on a smooth road, so that the speed and direction of the vehicle can only be changed slowly. While coarse friction coefficient of the friction of the roadway is sufficient for the anti-lock system, it is desirable to determine the friction coefficient of the road more accurately when adjusting the deflection torque, as it is more complicated in model calculations than in the case of anti-fouling.

Találmányunk célja négykerekű jármű forgatónyomatékát kanyarmenetben szabályozó rendszer az éppen fennálló súrlódási tényező észlelésére szolgáló berendezéssel, amely a súrlódási tényezőt csak akkor észleli, ha a jármű kanyarmenetben van.SUMMARY OF THE INVENTION It is an object of the present invention to provide a system for controlling the torque of a four-wheeled vehicle in cornering with a device for detecting the current coefficient of friction, which senses the coefficient of friction only when the vehicle is in cornering.

Ezt a feladatot a találmány értelmében úgy oldjuk meg, hogy a rendszer a megállapított súrlódási tényezőt legalább az eltérítő nyomaték szabályozása közben állandóan aktualizálja, és az alábbi képlet szerint számítja:According to the invention, this object is solved by continuously updating the determined friction coefficient, at least during the control of the deflection torque, and calculating it according to the following formula:

int ahol μ - az intern súrlódási tényező, aquer - a mért keresztgyorsulás, aiong - a jármű mért vagy számított hosszgyorsulása, g - a gravitációs állandó, és 1 < f.int where μ is the coefficient of internal friction, aq uer is the measured cross- acceleration , ai on g is the measured or calculated longitudinal acceleration of the vehicle, g is the gravitational constant, and 1 <f.

Miveé az eltérítő nyomaték szabályozása kanyarmenet kezelésére szolgál, ezért elegendő, ha a súrlódási tényezőt csak a kanyarban észleljük.Since the control of the deflection torque is used to handle cornering, it is sufficient to observe the coefficient of friction only when cornering.

• ·· • ·• ·· • ·

Az eltérítő-nyomaték szabályozóval ellátott járműben rendszerint van egy vagy több berendezés a keresztgyorsulás mérésére. Ezekkel a mérési adatokkal lehetséges a súrlódási tényező olyan meghatározása, ami nemcsak a jármű hosszgyorsulására korlátozódik, hanem a keresztgyorsulást is figyelembe veszi.A vehicle equipped with a deflection-torque control usually has one or more devices for measuring cross-acceleration. With these measurement data, it is possible to determine the coefficient of friction, which is not only limited to the acceleration of the vehicle, but also takes into account the cross-acceleration.

Mivel azonban a legtöbb esetben kanyarrmenetben sem érik el az erőzárási határt, ezért ajánlatos a gyorsulások alapján meghatározott, az erőzárás éppen fennálló kihasználását tükröző súrlódási tényezőhöz hozzárendelni egy nagyobb súrlódási tényezőt, ami közelítőleg a maximálisan lehetséges erőzáráskihasználást tükrözi.However, since in most cases they do not reach the force limit during cornering, it is advisable to assign a higher coefficient of friction to the friction coefficient, which is based on the accelerations and reflects the current force utilization, which approximates the maximum possible force utilization.

Az aligénypontokban szereplő algoritmusok megadják, hogy mikor és mennyi ideig kell észlelni a súrlódási tényezőt egy kanyarmenetben.The algorithms in the sub-claims indicate when and for how long a friction coefficient should be detected in a curve.

A következőkben 29 ábra kapcsán leírjuk, hogyan alakítható ki egy ilyen menetstabilitásszabályozó rendszer. Az ábrák közül azThe following describes, with reference to Figure 29, how such a stability control system can be constructed. From the figures

1. ábra egy menetstabilitásszabályozó rendszer általános felépítésének kapcsolási tömbvázlata, aFigure 1 is a schematic block diagram of the general design of a stability control system, a

2. ábra egy eltérítő-nyomaték szabályozó felépítésének kapcsolási tömbvázlata, aFig. 2 is a block diagram of the structure of a deflection-torque controller, a

3. ábra menethelyzet, például kanyarmenet megállapításának folyamatábrája, aFigure 3 is a flow chart for determining a driving position, such as a bend, a

4. és 5. ábra az úttest súrlódási tényezője meghatározásának egy-egy folyamatábrája, ahol az 5. ábrát be kell illeszteni a 4. ábrába, a ···· ·· • ·«· · ··· ♦·· • · · * · · •·· ·« «·· · * ··Figures 4 and 5 are flow diagrams for determining the road friction coefficient, where Figure 5 is to be inserted into Figure 4, with the following: ··············································································· * · · • ·· · «« ·· · * ··

- 9 6. és 8. ábra a sodródási szögsebesség és a sodródási szög pillanatnyi értékének meghatározására szolgáló kombinált eljárás kapcsolási tömbvázlatai eltérő ábrázolási módban, aFigures 6 and 8 are schematic block diagrams of a combined method for determining the instantaneous value of the drift angle and the drift angle in different representation modes,

7. ábra kapcsolási tömbvázlat a sodródási szögsebesség kinematikai megfontolások alapján történő közvetlen meghatározásához, mint a 6. ábra szerinti kombinált eljárás részéhez, aFig. 7 is a schematic block diagram for directly determining the angular velocity of drift based on kinematic considerations as part of the combined procedure of Fig. 6,

9. ábra szabályozási kör a menetstabilitás szabályozásához a járműre vonatkozó számítási modell menetsebességtől függő változtatásával, aFigure 9 is a control loop for controlling the stability of the vehicle by varying the calculation model for the vehicle in a speed dependent fashion,

10. és 11. ábra diagrammok, amelyekből leolvasható egy jármű ferdefutási szögkülönbségének függése a sodródási szögtől és az egyes kerekek sebességvektorától, aFigures 10 and 11 are diagrams depicting a vehicle's ramp angle dependence on the rake angle and the speed vector of each wheel,

12-15. ábra menetstabilitás szabályozására szolgáló szabályozó kapcsolás kapcsolási tömbvázlata, amelyben az összehasonlító egységben összehasonlított mennyiségek az eltérítési szögsebesség deriváltjai, a12-15. Fig. 4A is a block diagram of a control circuit for controlling travel stability, wherein the quantities compared in the comparison unit are derivatives of the deflection angle velocity;

16. ábra szabályozó kapcsolás a menetstabilitás megállapításához, amelyben szabályozási jellemzőként a nyomásgradienst és/vagy a járműfék szelepkapcsolási idejét alkalmazzuk, aFig. 16 is a control circuit for determining travel stability using the pressure gradient and / or the valve brake switching time of the vehicle brake as a control characteristic,

17. ábra kapcsolási tömbvázlat a járulékos eltérítési nyomatékot kiszámító szabályozó leírásához, aFig. 17 is a schematic block diagram for describing an additional deflection torque controller, a

18. ábra kapcsolási tömbvázlat egy aluláteresztő szűrő leírásához, aFig. 18 is a schematic block diagram for describing a low pass filter, a

19. ábra folyamatábra a helyesbített előírt eltérítési szögsebesség számításához, aFig. 19 is a flow chart for calculating the corrected required deflection angle, a

20. ábra kapcsolási tömbvázlat a helyesbített járulékos eltérítő nyomaték számításához, aFig. 20 is a schematic block diagram for calculating the corrected auxiliary deflection torque, a

21. ábra egy gépjármű vázlatos ábrázolása, aFigure 21 is a schematic representation of a vehicle, a

22. ábra kapcsolási tömbvázlat az elosztó logikai egység leírásához, aFigure 22 is a schematic block diagram for describing a distribution logic unit, a

23. ábra egy gépjármű és a támadó erők vázlatos ábrázolása a kormánykerék elforgatott helyzetében, aFigure 23 is a schematic representation of a vehicle and offensive forces with the steering wheel rotated,

24. ábra diagram az oldalerő- és hosszerőtényezők leírásához a kerékcsúszás függvényében, aFigure 24 is a diagram for describing the lateral force and length factors as a function of wheel slip, a

25A. és 25B. ábra gépjárművek vázlatos ábrázolása az alulvezérlő és túlvezérlő viselkedés leírásához, a25A. 25B and 25B. Schematic representation of motor vehicles for describing under-control and over-control behavior;

26. ábra az elosztó logikai egységen belül lévő döntési logika folyamatábrája, aFigure 26 is a flowchart of the decision logic within the distribution logic unit, a

27. ábra kapcsolási tömbvázlat a beömlőszelepek és a kiömlőszelepek kapcsolási idejének számításához, aFigure 27 is a schematic block diagram for calculating switching times for inlet valves and outlet valves,

28. ábra diagram egy számítási cikluson belüli időintervallumok leírásához, aFigure 28 is a diagram for describing time intervals within a computing cycle, a

29. ábra elvi kapcsolási tömbvázlat a kerékféknyomás meghatározásához .Figure 29 is a schematic block diagram for determining the tire pressure.

Az alábbiakban az 1. ábra kapcsán általánosan leírjuk egy menetstabilitásszabályozás lefolyását.In the following, with respect to Figure 1, the course of a stability control is generally described.

Az 1 jármű képezi az úgynevezett szabályozási szakaszt. Az 1 járműre a járművezető által megadott mennyiségek hatnak. Ezek a mennyiségek a járművezető által kifejtett PFahrer féknyomás és a δ kormányszög. Az 1 járművön mérjük az ezekből eredő menynyiségeket, úgymint a motor Mjyjot íst tényleges nyomatékét, az aquer keresztgyorsulást, a Ψ' eltérítési szögsebességet, a kerékfordulatszámokat és a hidraulikajeleket, így a kerékféknyo·· ··· «« t ·♦·· ·· • · · · · · ··· · ··· ··· • · » * · ·« ··· · · ··The vehicle 1 constitutes the so-called control section. The vehicle 1 is influenced by the quantities specified by the driver. These are the PFahrer brake pressure exerted by the driver and the steering angle δ. The vehicle 1 measures the resulting quantities, such as the actual torque of the engine, Mjyjot, the aquer cross-acceleration, the deflection angle Ψ ', the wheel speeds and the hydraulic signals, such as the wheel offsets ····································································· • · · · · ··· ···························································· ···

- 11 másokat. Ezeknek az adatoknak az értékeléséhez a menetstabilitásszabályozó berendezés négy elektronikus szabályozót tartalmaz, mégpedig a 7 szabályozót a blokkolásgátló rendszerhez (ABS), a 8 szabályozót a hajtási csúszásszabályozáshoz (ASR), a 9 szabályozót az elektronikus fékerőelosztáshoz (EBV) és a 10 szabályozót az eltérítő nyomaték szabályozásához (GMR). A blokkolásgátlás 7 szabályozója, a hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozója és az elektronikus fékerőelosztás 9 szabályozója változtatás nélkül megfelelhet a technika állásának.- 11 others. To evaluate this data, the stability control device includes four electronic controllers, namely the regulator 7 for the anti-lock braking system (ABS), the regulator 8 for the traction control (ASR), the regulator 9 for the electronic brake force distribution (EBV) and the regulator 10 GMR. The anti-locking regulator 7, the slip control 8 and the electronic brake force control 9 may be adapted without modification.

A kerékfordulatszámokat ráadjuk a blokkolásgátlás 7 szabályozójára, a hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozójára és az elektronikus fékerőelosztás 9 szabályozójára. A hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozója ezenkívül adatokat kap a fennálló motornyomatékról, a motor Mj^ot ist tényleges nyomatékáról. Ezt az információt az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozója is megkapja. Ezenkívül érzékelőktől adatokat kap a jármű aqUer keresztgyorsulásáról és Ψ’ eltérítési szögsebességéről. Minthogy a blokkolásgátlás 7 szabályozója a járműkerekek egyedi kerékfordulatszámai alapján amúgyis megállapítja a jármű vref referenciasebességét, - aminek alapján valamelyik kerék túl nagy fékezési csúszása megállapítható - ezért ezt a referenciasebességet nem kell az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozójában kiszámítani, hanem a blokkolásgátlás 7 szabályozójától át lehet venni. Az eltérítő nyomaték szabályozásának lefolyása szempontjából csak kis különbséget jelent, hogy a jármű referenciasebességét hol számítjuk ki, vagy hogy az élté·«·· ·· • · · · · · ··· *· ··· · * ··The wheel speeds are applied to the anti-lock controller 7, the drive slip control 8 and the electronic brake force control 9. In addition, the drive slip control controller 8 receives information about the remaining motor torque, the actual torque Mj ^ ist ist of the motor. This information is also provided to the regulator 10 for deflection torque control. In addition, sensors receive data on the vehicle's cross- acceleration aq Uer and deflection angle Ψ '. Since the anti-locking regulator 7 in any case determines the reference speed v ref of the vehicle based on the individual wheel revolutions of the vehicle wheels, this reference speed should not be calculated from the anti-locking regulator 7 but from the anti-locking regulator 7. buy. There is only a small difference in the way in which the yaw torque control is calculated, where the reference speed of the vehicle is calculated or when it is taken into account. ·····································································

- 12 t rítő nyomaték szabályozásához saját számítást végzünk. Ugyanez vonatkozik például a jármű aj_ong hosszgyorsulására is. Ennek értéke is számítható a blokkolásgátlás 7 szabályozójában, és továbbadható az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozójára. Az úttest μ súrlódási tényezőjének meghatározására ez csak korlátozottan érvényes, mivel az eltérítő nyomaték szabályozásához pontosabban meghatározott súrlódási tényező kívánatos, mint a blokkolásgátló rendszerhez.- We make our own calculations to control the 12 torque. The same applies, for example, to the acceleration aj_ on g of the vehicle. Its value can also be calculated in the anti-blocking regulator 7 and passed to the regulator 10 of the deflection torque control. This is of limited value for determining the friction coefficient μ of the roadway, since a more precise friction coefficient is required for controlling the deflection torque than for the anti-lock system.

A menetstabilitásszabályozó berendezésnek mind a négy elektronikus szabályozója, vagyis az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozója, a blokkolásgátlás 7 szabályozója, a hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozója és az elektronikus fékerőelosztás 9 szabályozója párhuzamosan működik, és egymástól függetlenül, saját szabályozási stratégiája alapján állítja elő az egyes kerekek számára a létrehozandó PqmR' PABS' pASR' Pebv féknyomásértékeket.Each of the four electronic stability control devices, i.e. the regulator for deflection torque control, the anti-lock control 7, the drive slip control 8 and the electronic brake force control 9, operate in parallel and are produced independently for each wheel according to its own control strategy. the brake pressure values PqmR ' P ABS' p ASR 'Pebv to be generated.

A hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozója és az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozója ezzel párhuzamosan kiegészítőleg kiszámítja a motornyomaték M^sr ÉS MgtellM létrehozandó értékét.In parallel, the drive slip control regulator 8 and the deflection torque control controller 10 additionally calculate the engine torque M ^ sr AND MgtellM to be generated.

Az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozója a az egyes létrehozandó Pgmr kerékféknyomásértékeket a következőképpen határozza meg:The 10 deflection torque control controllers define each of the Pgmr wheel pressure values to be generated as follows:

Az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozója először kiszámít egy járulékos Mg eltérítő nyomatékot, ami egy kanyaron belül a jármű állapotának stabilizálásához vezet, ha ezt a nyomatékot a fék megfelelő működtetésével létrehozzák. Ez azThe deflection torque control regulator 10 first calculates an additional Mg deflection torque, which leads to stabilization of the vehicle within a bend when this torque is generated by proper operation of the brake. This is it

V···V · · ·

- 13 Mg 2 elosztó logikai egységre jut, amelyet az eltérítő nyo maték szabályozására szolgáló 10 szabályozó részének is tekint hetünk. Erre a 2 elosztó logikai egységre jut még a járművezetőnek a jármű lassítására irányuló esetleges kívánsága, aminek az észlelése a járművezető által kifejtett PFahrer féknyomás alapján történik. A 2 elosztó logikai egység az előre megadott Mg eltérítő nyomatékből és a járművezető által kívánt féknyomásból kiszámítja a kerékfékekre a szabályozott eltérítő nyoma tékhoz tartozó PGMR féknyomásokat, amelyek az egyes kerekeknél nagyon különbözőek lehetnek. Ezeket a szabályozott eltérítő nyomatékhoz tartozó P^MR féknyomásokat ugyanúgy, mint a többi szabályozó, a blokkolásgátlás 7 szabályozója, a hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozója és az elektronikus fékerőelosztás 9 szabályozója által a funkció optimálásához kiszámított, létrehozandó nyomásértékeket a kerékféknyomásokat meghatározó 3 prioritáskapcsolásra adjuk. Ez a 3 prioritáskapcsolás a járművezető kívánságát figyelembevéve meghatározza az optimális menetstabilitáshoz a psoll előírt keréknyomásokat.- 13 Mg 2 distribution logic units, which can also be considered as the control part 10 for deflection torque. This distribution logic unit 2 also receives the driver's wish to slow down the vehicle, which is detected on the basis of the PFahrer brake pressure exerted by the driver. The distribution logic unit 2 calculates from the predetermined deflection torque M g and the brake pressure demanded by the driver the brake pressures P G MR for the controlled deflection torque, which may be very different for each wheel. Like the other controllers, the anti-lock controller 7, the drive slip control controller 8 and the electronic brake force regulator 9, these brake pressures for the controlled deflection torque P ^ MR are given the priority switches to determine the brake pressure 3 to optimize the function. This 3 prioritáskapcsolás the driver's wishes, taking into account to determine the optimal road stability ap so'll tire pressures required.

Ezek az előírt nyomások vagy megegyeznek ezen négy szabályozó egyike által megadott nyomásértékekkel, vagy szuperponálást képeznek.These preset pressures are either the same as those given by one of these four controllers, or they form a superposition.

A kerékféknyomásokhoz hasonlóan járunk el a motornyomaték· kai. Míg a blokkolásgátlás és az elektronikus fékerőelosztás csak a kerékfékekre hat, addig az eltérítő nyomaték szabályozása és a hajtási csúszásszabályozás a motornyomatékot is befolyásolja. Az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozójában és a hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozójában a motor• ·· ·· · ·♦ · • ··· « ··· • » · * · · ··· ·· ····♦ «·The same applies to engine torque as to wheel brake pressures. While anti-lock braking and electronic brake force distribution only affect the wheel brakes, differential torque control and drive slip control affect engine torque. In the 10 regulators of the deflection torque control and the 8 regulators of the drive slip control, the engine is powered by the motor.

- 14 nyomatékra külön kiszámított MgtellM MASR létrehozandó értékeket ebben az esetben is a 4 prioritáskapcsolás értékeli, és egy előírt nyomatékra szuperponálja. Ez az előírt Msoij_ nyomaték azonban meg is egyezhet a két szabályozó egyike által számított létrehozandó értékkel.- MgtellM M ASR values to be calculated separately for 14 torques are also evaluated in this case by the 4 priority switches and superimposed on a specified torque. However, this required torque ij_ M so it can also be set up value computed by one of the two regulators.

A kerékféknyomás psoll és a motornyomaték Msou előírt értéke alapján a fékezésbe és a motorba való beavatkozás útján megvalósítható egy menetstabilitásszabályozás. Evégett az 5 nyomásvezérlőre még hidraulikajelek vagy értékek jutnak, amelyek a tényleges kerékféknyomásnak felelnek meg. Az 5 nyomásvezérlő ezekből szelepjeleket állít elő, amelyeket az 1 járműben lévő egyes kerékfékekre ad. A 6 motorirányító az Mso]_]_-nak megfelelően vezérli a jármű hajtómotorját. Ez módosított M^st motornyomatékot eredményez. Ebből ezután ismét más bemeneti menynyiségek erednek a menetstabilitásszabályozó berendezés négy elektronikus, 7, 8, 9 és 10 szabályozója számára.On kerékféknyomás p II and so the value of the engine torque M required so u achieved by a driving stability control intervention in the braking and the engine. For this purpose, the pressure controller 5 is further provided with hydraulic signals or values corresponding to the actual wheel brake pressure. From these, the pressure controller 5 generates valve signals which are applied to each of the wheel brakes in the vehicle 1. The motor controller 6 controls the drive motor of the vehicle in accordance with M so ] _] _. This results in a modified M ^ st motor torque. This then again results in different input quantities for the four electronic controllers 7, 8, 9 and 10 of the stability control device.

2. Az eltérítő nyomaték szabályozójának (GMR) felépítése2. Structure of the deflection torque regulator (GMR)

A 2. ábrán kapcsolási tömbvázlaton látható, hogyan megy végbe az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozóján belül a járulékos Mg eltérítő nyomaték megállapítása a 2 elosztó logikai egység számára. Ehhez a bemenő mennyiségek a δ kormányszög, a jármű vref referenciasebessége a blokkolásgátlás 7 szabályozójából, az aq mért keresztgyorsulás, valamint a Ψ'Μθεε mért eltérítési szögsebesség. A jármű vref referenciasebessége átmegy egy 17 szűrőn, amely kis sebességek esetén beállít egy • ··· « ·»· ··· • « « ♦ · · «·· ·» ··· · · *· nulla feletti állandó értéket, hogy a további számítások során egy tört nevezője ne legyen nullával egyenlő. vref szüretien értékét csak egy 11 aktiváló logikai egység kapja meg, amely a jármű álló helyzetét ismeri fel.Figure 2 shows a schematic block diagram of how the additional Mg deflection torque for the distribution logic unit 2 is determined within the controller 10 of the deflection control. To do this, the input quantities are the steering angle δ, the reference speed v re f of the vehicle from the anti-lock controller 7, the measured transverse acceleration aq and the measured deflection angle sz'Μθεε. The vehicle's reference speed v re f passes through a 17 filter which sets a constant value above zero at low speeds ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ so that the denominator of a fraction does not have zero in further calculations. The unfair value of v re f is given to only one activating logic unit 11, which recognizes the stationary position of the vehicle.

A jármű vref referenciasebességének ez a közvetlen érzékelése a 11 aktiváló logikai egység által el is maradhat, ha feltételezzük, hogy amikor a jármű vrefpj_]_ szűrt referenciasebessége felveszi állandó minimális értékét, akkor a jármű áll.This direct sensing of the vehicle reference speed v re f by the actuating logic unit 11 may also be omitted, assuming that when the filtered reference speed v re fpj _] _ of the vehicle assumes a constant minimum value, the vehicle is stationary.

Az eltérítő nyomaték szabályozásának szabályozójába be van építve egy 12 járműreferenciamodell, amely a δ kormányszög, a jármű vrefFj_]_ szűrt referenciasebessége, valamint a mért eltérítési szögsebesség alapján kiszámítja az eltérítési szögsebesség ΔΨ' változásának létrehozandó értékét.Control by controlling the yawing moment is built into a 12 vehicle reference model, which is the δ steering angle, the vehicle v from f D j _] _ calculates the established value of the deflection angular velocity ΔΨ 'changes on the basis of filtered reference speed and the measured deflection angle speed.

Ezekhez a számításokhoz az úttest μ súrlódási tényezőjére is szükség van, hogy a létrehozandó értékeket a fizikailag lehetséges keretek között lehessen tartani. A μ súrlódási tényezőt a 13 surlódásitényező- és helyzetfelismerő egység μΛ becsült értékként számítja ki. A blokkolásgátló szabályozás keretében megállapított súrlódási tényező kellő pontossága esetén ezt is lehet alkalmazni, vagy az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozójában kiszámított súrlódási tényezőt adjuk át a blokkolásgátlás 7 szabályozójába.For these calculations, the friction coefficient μ of the roadway is also needed to keep the values to be created within the physically possible limits. The friction coefficient μ is calculated by the friction coefficient and position recognition unit 13 as an estimate of μ Λ . If the friction coefficient determined in the anti-blocking control is sufficiently accurate, this can also be applied, or the friction coefficient calculated in the regulator 10 of the deflection torque control is passed to the anti-blocking regulator 7.

A 13 surlódásitényező- és helyzetfelismerő egység a számításaihoz a vrefpj_p szűrt referenciasebességet, a jármű aq mért • « • · 999 keresztgyorsulását, a ^F'Mess mért eltérítési szögsebességet, valamint a δ kormányszöget használja.For its calculations, the coefficient of friction and position recognition unit 13 uses the filtered reference speed v re fpj_p, the measured cross-acceleration of the vehicle aq, the measured deflection angle ^ F'Mess, and the steering angle δ.

A helyzetfelismerő egység különböző eseteket különböztet meg, így az egyenes előremenetet, a kanyarmenetet, a hátramenetet és a jármű álló helyzetét. Feltételezzük, hogy a jármű áll, ha a jármű vrefpj_i szűrt referenciasebessége felveszi állandó minimális értékét. A jármű szüretien referenciasebessége helyett ezt az információt is rá lehet adni a 11 aktiváló logikai egységre a jármű álló helyzetének felismerése végett. A hátramenet felismeréséhez azt használjuk fel, hogy adott δ kormányszög esetén a Ψ' eltérítési szögsebesség előjele ellentétes az előremenetben fennálló előjelével. Evégett a '^'Mess mért eltérítési szögsebességet összehasonlítjuk a 12 járműreferenciamodell által előre adott előírt eltérítési szögsebességgel. Ha az előjelek állandóan ellenkezőek, és ez a két görbe idő szerinti deriváltjára is fennáll, akkor a jármű hátramenetben van, minthogy Ψ*3θ11 értékét mindig előremenetre számítjuk ki, ugyanis a szokványos fordulatszámérzékelők nem észlelnek információt a kerék forgásirányáról .The position recognition unit distinguishes between different situations, such as straight forward, cornering, reverse, and vehicle parking. It is assumed that the vehicle is stationary when the filtered reference speed v re fpj_i of the vehicle reaches a constant minimum value. Instead of the non-vintage reference speed of the vehicle, this information can also be applied to the activating logic unit 11 to detect the vehicle's stationary position. To detect reverse, we use the sign of the deflection angle Ψ 'for a given steering angle δ to be opposite to that of the forward direction. For this purpose, the measured deflection angle velocity '^' Mess is compared with the predetermined deflection angle velocity predetermined by the vehicle reference model 12. If the signs are always the opposite, and this is true for the time derivative of the two curves, the vehicle is in reverse because Ψ * 3θ11 is always calculated for forward motion, since conventional speed sensors do not detect information about the direction of rotation of the wheel.

Végül a jármű vrefpj_]_ szűrt referenciasebessége, a jármű aquer mért keresztgyorsulása, valamint a ^Mess mért eltérítési szögsebesség alapján meghatározzuk a kinematikai sodródási szögsebességet, röviden: 14 kinematikai β'-meghatározást végzünk .Finally, the vehicle v from fpj _] _ determining the kinematic drift angular velocity on the basis of filtered reference speed of the vehicle measured by the quer keresztgyorsulása measured and the deflection angular velocity ^ Mess, briefly taken 14 β'kinematic determination.

• ···· • · « · · • ·«· ··· • · · ·«· · · ♦·• ··················•••••••••••••••

A sodródási szögsebesség számított értéke átmegy egy első rendűségű 15 aluláteresztő szűrőn, hogy a sodródási szög erős változásai esetén a csúcsok vágva legyenek. A 15 aluláteresztő szűrő a sodródási szögsebesség β'Α becsült értékét a 11 aktivá ló logikai egységre és az eltérítő nyomaték szabályozási törvé nyét megvalósító 16 programra adja. A 16 program ezenkívül fel használja az eltérítési szögsebesség ΔΨ' változásának létrehozandó értékét, ami a Ψ'μθξξ mért eltérítési szögsebesség és a járműreferenciamodell alapján számított Ψ’11 előírt eltérítési szögsebesség különbsége. Ebből állapítjuk meg a járműre a járulékos Mg eltérítő nyomatékot, amit a féknyomásokkal kell megvalósítani.The calculated value of the drift angle passes through a first-order low-pass filter 15 so that the peaks are cut off when the drift angle changes sharply. The low pass filter 15 provides an estimate of the drift angular velocity β ' Α to the activating logic unit 11 and to the program 16 implementing the deflection torque control law. The program 16 also uses the value to be created for the change in deflection angle ΔΨ ', which is the difference between the measured deflection angle Ψ'μθξξ and the required deflection angle velocity Ψ' 3Ο11 calculated from the vehicle reference model . From this we determine the additional Mg deflection torque for the vehicle, which must be achieved by the brake pressures.

A 16 program állandóan működik, hogy mindig rendelkezésre álljanak az érvényes szabályozási jellemzők. A 11 aktiváló logikai egységtől függ, hogy ezek az állítónyomatékok továbbjutnak-e az 1. ábrán látható 2 elosztó logikai egységre.The 16 programs operate continuously to ensure that valid regulatory features are always available. It depends on the activating logic unit 11 whether these adjusting moments pass to the distribution logic unit 2 shown in FIG.

A 11 aktiváló logikai egység nemcsak a jármű vref szüretien referenciasebességének értékét és - mint ezt leírtuk - a sodródási szögsebesség β'Λ értékét kapja meg, hanem a Ψ’5ο11 előírt eltérítési szögsebességnek a mért eltérítési szögsebességtől való |ΔΨ' | eltérése abszolút értékét, valamintThe activating logic unit 11 receives not only the value of the vehicle reference velocity v re f and, as described, the drift angle velocity β ' Λ , but also the required deflection angle velocity Ψ' 5 ο11 from the measured deflection velocity | ΔΨ '| deviation in absolute value as well

- hátramenet fennállása esetén - egy információt a 13 surlódásitényező- és helyzetfelismerő egységtől is.and, in the case of reverse, information from the coefficient of friction and position detection unit 13.

Ha a jármű hátramenetben van, akkor Mg átvitele megszakad Ugyanez áll fenn a jármű álló helyzetének felismerésekor, vagy • ·ν ··»* ·<If the vehicle is in reverse, Mg transmission is interrupted The same applies when the vehicle is stationary or • · ν ·· »* · <

fe · > · · · 3 · fe «·* · ··· ··« fefe·· · · • fefe fefe ··♦ · » *·fe ·> · · · 3 · fe «· * · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

- 18 akkor, ha sem a sodródási szögsebesség β'Λ becsült, sem az eltérítési szögsebesség változásának ΔΨ’ létrehozandó értéke nem ér el olyan értéket, ami szabályozást tesz szükségessé. A motor MstellM állítónyomatékának számítását végző logikai kapcsolást nem ábrázoltuk.- 18 if neither the estimated drift angle velocity β ' Λ nor the value of the deviation angular velocity change ΔΨ' to be generated reaches a value that requires control. The logic circuit for calculating the MstellM torque of the motor is not shown.

2.1. A súrlódási tényező és a helyzet felismerése2.1. Friction factor and position recognition

A súrlódási tényező és helyzet felismerésére rátérve, aTurning to the recognition of friction factor and position, a

3., 4. és 5. ábrán folyamatábrák alakjában ábrázoltuk a 13 surlódásitényező- és helyzetfelismerő egységben végbemenő logikai folyamatokat.Figures 3, 4 and 5 show flow diagrams of logical processes in the coefficient of friction and position recognition unit 13.

A 3. ábrán a helyzetfelismerés látható. Az ábrázolt folyamattal nyolc különböző menethelyzetet lehet felismerni. Ezek a következők:Figure 3 shows position recognition. The process illustrates eight different driving positions. These are the following:

<0> a jármű álló helyzete, <1> állandó egyenes előremenet, <2> gyorsított egyenes előremenet, <3> lassított egyenes előremenet, <6> hátramenet, <7> állandó kanyarmenet, <8> gyorsított kanyarmenet, <9> lassított kanyarmenet.<0> vehicle stationary, <1> steady straight forward, <2> accelerated straight forward, <3> slowed straight forward, <6> reverse, <7> steady corner, <8> accelerated corner, <9> slow motion cornering.

A folyamatábrában a logikai elágazásokat rombuszok ábrázolják .In the flowchart, logical branches are represented by rhombuses.

Egy adott 51 meghatározandó helyzetből kiindulva először az 52 rombuszban meghatározzuk, hogy a jármű áll-e vagy nem. Ha a jármű vrefpj_]_ szűrt referenciasebessége felveszi vmj_n minimé···· ·· ·· · ·· · · · • ··· · ··· ··· • · · · · · ··· · · ····· ··Starting from a particular position 51 to be determined, the rhombus 52 first determines whether the vehicle is stationary or not. If the filtered reference speed of the vehicle v re fpj _] _ adds v m j_ n to the minimum ································································· · · ····· ··

- 19 lis értékét, akkor feltételezzük a <0> helyzetet, vagyis azt, hogy a jármű áll. Ha vrefp-Q értéke meghaladja vmj_n értékét, akkor az 53 rombuszban lekérdezzük a helyzetfelismerés előző ciklusának eredményét.- 19 lis, we assume the <0> position, that is, the vehicle is stationary. If v re fp-Q exceeds v m j_ n , then the rhombus 53 will query the result of the previous position recognition cycle.

Ha az előzőleg megállapított helyzet hátramenet, vagyis <6> helyzet volt, akkor továbbra is hátramenet áll fenn, mivel időközben a jármű nem állt meg. Ekkor ugyanis az 52 rombuszban időközben a <0> helyzet felismerése bekövetkezett volna.If the previously determined position was reverse, ie <6>, then the reverse is still present since the vehicle has not stopped in the meantime. In the meanwhile, in the 52 diamond, the <0> position would have been recognized in the meantime.

Ha a helyzetfelismerés előző ciklusában nem a <6> helyzet, hanem egy másik helyzet felismerése következett be, akkor az 54 rombuszban az aqUer keresztgyorsulás abszolút értékének lekérdezése következik. Ha ez egy meghatározott aquer min küszöbértéknél kisebb, akkor feltételezzük, hogy a jármű egyenes előremenetben halad, vagyis az <1> - <3> helyzet valamelyike áll fenn. Ugyanez érvényes akkor is, ha ugyan az aquer mért keresztgyorsulás abszolút értéke az aquer min küszöbértéknél nagyobb, de a következő lépésben, az 55 rombuszban annak felismerése következik be, hogy a δ kormányszög abszolút értéke kisebb egy ömn küszöbértéknél. Ekkor ugyanis az aquer mért keresztgyorsulásnál mérési hiba van, ami abból ered, hogy a keresztgyorsulásmérők általában fixen a gépjármű kereszttengelyében vannak beépítve, és az úttest oldalirányú lejtése esetén a járművel együtt megdőlnek, úgyhogy olyan keresztgyorsulást mutatnak, ami ténylegesen nem áll fenn.If in the previous cycle of position recognition a position other than <6> was detected, then the absolute value of the aq Uer cross- acceleration in rhombus 54 will be queried. If this is less than a specified threshold aq uer min, then the vehicle is assumed to be in straight forward motion , i.e. one of the <1> - <3> positions. The same applies if the absolute value of the measured aq uer cross acceleration is greater than the threshold aq uer m i n , but in the next step, the rhombus 55 recognizes that the absolute value of the steering angle δ is less than a threshold of m m - £ n. . In this case, there is a measurement error at the aq uer measured cross acceleration , which results from the fact that the cross accelerometers are generally fixed in the vehicle's transverse axis and tilt with the vehicle in the case of lateral gradient of the driveway, thus exhibiting an actual acceleration.

Ha tehát a jármű egyenes előremenetben van, akkor az 59 rombuszban az ayong hosszirányú gyorsulás értékét vizsgáljuk.Thus, if the vehicle is in a straight forward direction, then the value of longitudinal acceleration ay on g in rhombus 59 is examined.

Ha ennek az abszolút értéke kisebb egy aiOngmin küszöbértéknél, akkor állandó egyenes előremenetet tételezünk fel. Ha azonban az aj_ong hosszirányú gyorsulás abszolút értéke ennél a küszöbértéknél nagyobb, akkor a 60 rombusz különbséget tesz a pozitív és negatív hosszirányú gyorsulás között. Ha az ayong hosszirányú gyorsulás abszolút értéke az aiorigmin küszöbérték felett van, akkor a jármű gyorsított egyenes előremenetben, vagyis a <2> helyzetben van. Ha az a]_Ong hosszirányú gyorsulás értéke az alongmin küszöbérték alatt van, akkor ez azt jelenti, hogy negatív hosszirányú gyorsulás áll fenn, vagyis a jármű lassított egyenes előremenetben, a <3> helyzetben van.If its absolute value is less than a threshold of ai O ngmin, a steady-state linear progression is assumed. However, if the absolute value of the longitudinal acceleration aj_ on g is greater than this threshold, then the rhombus 60 distinguishes between positive and negative longitudinal acceleration. If the absolute value of ay on g longitudinal acceleration is above the threshold ai ori gmin, then the vehicle is in accelerated straight forward position, i.e. <2>. If the value of a] _ O ng longitudinal acceleration is below the longmin threshold, then this means that there is a negative longitudinal acceleration, that is, the vehicle is in the <3> position in slow-motion straight ahead.

Ha nem áll fenn a <0> - <3> helyzet egyike sem, és az 55 rombusz abszolút értékben a 8m£n küszöbértéknél nagyobb δ kormányszöget ismert fel, akkor az 56 rombuszban lekérdezzük, hogy a jármű időközben volt-e hátramenetben. A hátramenet felismerésére csak ezen a helyen van szükség, mivel egyenes előremenetben a Ψ' eltérítési szögsebesség amúgyis alig különbözik nullától, és így nem következik be szabályozási beavatkozás. A hátramenetet csak kanyarmenet felismerésekor, amelyben az eltérítő nyomaték szabályozása önmagában aktívvá válik, kell biztonságosan kizárni. Ez csak a kerékfordulatszámérzékelők jelei alapján nem lehetséges, mivel az ilyen érzékelők a sebességnek csak az abszolút értékét adják le anélkül, hogy ebből a menetirányra következtetni lehetne.If none of the <0> - <3> positions exist, and the diamond 55 recognizes an δ steering angle greater than the threshold of 8 m £ n , then the diamond 56 will query whether the vehicle was in reverse. Reverse detection is only required at this point, since the forward angular velocity Ψ 'differs slightly from zero anyway, and thus no regulatory intervention occurs. Reversing must be safely ruled out only when a curve is detected, in which the control of the deflection torque becomes active on its own. This is not possible only on the basis of the signals of the wheel speed sensors, since such sensors transmit only the absolute value of the speed without deducing this direction of travel.

A <6> helyzetet, mint már említettük, úgy ismerjük fel, hogy a ^'^ess mért eltérítési szögsebességet összehasonlítjuk a 12 járműreferenciamodellben megállapított Ψ'ξοΙΙ előírt eltérítési szögsebességgel. Ha az előjelek ellenkezőek, és ugyanez fennáll a két mennyiség idő szerinti deriváltjára, aThe situation <6>, as mentioned above, is recognized by comparing the measured deflection angle velocity ^ '^ ess with the specified deflection angle velocity Ψ'ξοΙΙ found in the vehicle reference model 12. If the signs are opposite and the same holds for the time derivatives of the two quantities, a

Ψ’Me ss ® s Ψ ’ ’ soll eltérítési szöggyorsulásra is, akkor a jármű hátrafelé kanyarmenetben van. Az eltérítési szöggyorsulások előjeleit annak kizárása végett hasonlítjuk össze, hogy az eltérítési szögsebességek ellenkező előjelei nem fáziseltolódásból származnak, hanem az előírt értékek időben késett számítása miatt következnek be.M'Me ss ® s Ψ '' soll deflection angle acceleration, the vehicle is in a rearward curve. The signs of deflection angle accelerations are compared to exclude that the opposite signs of deflection angle velocities are not due to phase shift, but are due to a delayed calculation of the required values.

Ha a hátramenet feltételei nem teljesülnek, akkor előre irányú kanyarmenetről van szó. Az 57 rombuszban vizsgáljuk meg, hogy ez a kanyarmenet állandó sebességű-e vagy nem. Ugyanúgy, mint előbb az egyenes előremenetben, az 59 és 60 rombuszban, az 57 rombuszban is először az aiong hosszirányú gyorsulás abszolút értékét vizsgáljuk. Ha ez az aiOngmin küszöbértéknél kisebb, akkor állandó sebességű kanyarmenetről, a <7> helyzetről van szó. Az aiongmin küszöbértéknél nagyobb abszolút értékű aiong hosszirányú gyorsulás esetén tovább, az 58 rombuszban vizsgáljuk, hogy az ayong hosszirányú gyorsulás pozitív vagy negatív. Pozitív ayong hosszirányú gyorsulás esetén a jármű gyorsított kanyarmenetben, vagyis a <8> helyzetben van, míg negatív aiong hosszirányú gyorsuláskor lassított kanyarmenetet ismerünk fel, ami a <9> helyzetnek felel meg.If the conditions for reversing are not met, then a forward curve is involved. In rhombus 57, examine whether this curve is constant speed or not. As before, in the straight forward, rhombus 59 and 60, rhombus 57, the absolute value of ai on g longitudinal acceleration is first examined. If this is below the threshold ai O ngmin, it is a constant speed curve, the <7> position. In the case of longitudinal acceleration aiong having an absolute value greater than the threshold ai on gmin, it is further examined in rhombus 58 whether ay on g longitudinal acceleration is positive or negative. With positive ay on g longitudinal acceleration, the vehicle is in accelerated curve, that is <8>, while negative ai on g longitudinal acceleration is recognized as slow deceleration, which corresponds to <9>.

Az agOng hosszirányú gyorsulás különféle módon állapítható meg. Meghatározható például a blokkolásgátlás 7 szabályozója által rendelkezésre bocsátott vref referenciasebességből. EkkorThere are various ways to determine the ag O ng longitudinal acceleration. It can be determined, for example, from the reference speed v re f provided by the anti-blocking controller 7. At

- 22 figyelembe kell venni, hogy az ilyen vref referenciasebesség egy blokkolásgátlási beavatkozáskor eltérhet a jármű tényleges sebességétől. Blokkolásgátlás esetén tehát vref-et helyesbíteni kell. Az aiong hosszirányú gyorsulás azonban bizonyos körülmények fennállása esetén közvetlenül is átvehető a blokkolásgátlási szabályozótól, ha abban folyik ilyen számítás.It should be noted that such a reference speed v re f may differ from the actual speed of the vehicle during an anti-lock intervention. Therefore, in the case of blocking, v re f must be corrected. However, aiong longitudinal acceleration can, under certain circumstances, be obtained directly from the anti-blocking regulator if such calculation is made there.

A 3. ábra szerinti helyzetfelismerésen újra és újra átmegyünk. Az utoljára megállapított helyzet tárolva marad, és az rombuszban rendelkezésre áll.The position recognition of FIG. 3 is repeatedly and again. The last position found is stored and available in the rhombus.

Az úttest súrlódási tényezője meghatározásának egy lehetséges lefolyása a 4. és 5. ábrán látható. A súrlódási tényezőt csak akkor határozzuk meg, ha az eltérítő nyomaték szabályozója a szabályozásba belép. Minthogy azonban a szabályozásba való belépéskor még nem áll rendelkezésre becsült súrlódási tényező, ezért a szabályozás megkezdésekor a μ = 1 súrlódási tényezőből indulunk ki.A possible course of determining the road friction coefficient is shown in Figures 4 and 5. The friction coefficient is determined only when the deflection torque adjuster enters the control. However, since the estimated friction coefficient is not available when entering the regulation, we start with the friction coefficient μ = 1 when starting the regulation.

Ha az eltérítő nyomaték szabályozása egy pillanatnyi menethelyzet miatt megindul, akkor abból kell kiindulni, hogy a jármű legalábbis az instabil menethelyzetek határterületének közelében van. igy a járművön éppen fennálló (pillanatnyi) mérési értékek alapján következtetni lehet az úttest pillanatnyi súrlódási tényezőjére. Az ekkor, a szabályozásba való belépéskor megállapított súrlódási tényező a továbbiakban megadja az alapot a Ψ'δοίΐ előírt eltérítési szögsebesség határolásához, és ezáltal az eltérítési szögsebességnek az eltérítő nyomatékot szabályozó 16 programba továbbított ΔΨ' szabályozási különb- 23 séghez. A súrlódási tényezőt először csak a szabályozásba való belépéskor határozzuk meg, és ez össze van kapcsolva egy következő aktualizálási fázissal, ami az előírt eltérítési szögsebességet fizikailag ésszerű értékekre korlátozza. Ekkor - az eredetileg előre adott μ = 1 súrlódási tényezőből kiindulva - a szabályozásba való belépéskor meghatározunk egy maximális μΛ súrlódási tényezőt, amit azután a járulékos Mg eltérítő nyomaték számításakor alapul veszünk.If the deflection torque control is triggered by an instantaneous driving position, it must be assumed that the vehicle is at least near the boundary of unstable driving positions. Thus, it is possible to deduce the instantaneous friction coefficient of the road from the (actual) measurement values of the vehicle. The friction coefficient determined at the time of entry into regulation further provides the basis for limiting the required deflection angle Ψ'δοίΐ, and thus the ΔΨ 'control difference transmitted to the deflection torque control program 16. The friction coefficient is first determined only upon entry into regulation and is associated with a subsequent update phase which limits the required deflection angle rate to physically reasonable values. Then, based on the initially predefined friction coefficient μ = 1, a maximum friction coefficient μ Λ is determined upon entry into the control, which is then taken into account when calculating the additional Mg deflection torque.

Ehhez először az aqUer mért keresztgyorsulásból és az along hosszirányú gyorsulás egy számított értékéből kiszámítunk egy pA£nt intern súrlódási tényezőt, ami - annak feltételezésével, hogy az erőzárás kihasználása teljes - megegyezik a pillanatnyi súrlódási tényezővel. Mivel azonban abból kell kiindulni, hogy a szabályozásba való belépéskor a maximális erőzárás még nem jött létre, ezért a pAint intern súrlódási tényezőhöz egy táblázat, egy jelleggörbe vagy egy állandó tényező segítségével nagyobb μΑ súrlódási tényezőt rendelünk hozzá. Ezt a μΑ súrlódási tényezőt adjuk rá ezután a szabályozásra, igy a következő számítási lépésben az úttest súrlódási tényezőjéhez adaptált Ψ'εοίΐ előírt eltérítési szögsebességgel lehet számolni és a szabályozást javítani. A μΛ becsült súrlódási tényezőt tovább kell aktualizálni akkor is, amikor a eltérítő nyomaték szabályozása hat a járműre, mivel a szabályozás közben bekövetkezhetne a súrlódási tényező változása. Ha a szabályozást a súrlódási tényezőnek a járműreferenciamodellben végzett adaptálása miatt az eltérítési szögsebesség eredő, megváltozott • ·· · ···· ·· ·· · ·· · · · • ··· · · · · ··· • · · · · · •·· ·· ···« · · ·To do this, first we calculate a friction coefficient p A £ nt intern from the measured transverse acceleration aq Uer and a calculated longitudinal acceleration a long, assuming that the force utilization is complete is equal to the instantaneous friction coefficient. However, since it has to be assumed that the maximum force closure has not yet been reached when entering the regulation, a greater friction coefficient μ Α is assigned to the friction coefficient p A int intern by means of a table, a characteristic curve or a constant factor. This friction coefficient μ Α is then added to the control so that in the next calculation step, the specified deflection angle Ψ'εοίΐ adapted to the road friction coefficient can be calculated and the control improved. The estimated friction coefficient μ Λ needs to be updated even when the control of the deflection torque is applied to the vehicle as the friction coefficient may change during the control. If the control results from the adaptation of the friction coefficient in the vehicle reference model, the angle of deflection is changed, · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

- 24 ΔΨ' szabályozási különbsége nem aktiválja, akkor a μΛ súrlódási tényezőt TpEncj számú lépésben tovább aktualizáljuk.- 24 ΔΨ 'does not activate it, the friction coefficient μ Λ is further updated in TpE nc j.

Ha az eltérítő nyomaték szabályozása ezen az aktualizálási fázison belül sem indul meg, akkor a μΛ becsült súrlódási tényező értékét visszaállítjuk 1-re.If the deflection torque control does not start within this update phase, the estimated friction coefficient μ Λ will be reset to 1.

A μΛ becsült súrlódási tényező adaptálása, illetőleg aktualizálása bizonyos helyzetekben el is hagyható. Ilyen helyzetek például az egyenes előremenet, a hátramenet vagy a jármű álló helyzete, vagyis a <0> - <4> helyzet. Ezek azok a helyzetek, amelyekben az eltérítő nyomaték amúgy sincs szabályozva, úgyhogy nincs szükség a súrlódási tényező becslésére sem. A súrlódási tényező aktualizálása elhagyható, ha a μΛ súrlódási tényező idő szerinti deriváltja, vagyis μ'Λ negatív, és a δ kormányszög idő szerinti deriváltjának abszolút értéke, vagyis °δ'0 meghalad egy előre megadott küszöbértéket. Az utóbbi esetben abból lehet kiindulni, hogy az aqUer keresztgyorsulás változása a δ kormányszög változásának, és nem például a súrlódási tényező változásának a következménye.The adaptation or updating of the estimated friction coefficient μ Λ may be omitted in certain situations. Such situations are, for example, straight forward, reverse, or vehicle stationary, ie <0> - <4>. These are situations where the deflection torque is not controlled anyway, so there is no need to estimate the coefficient of friction. Updating the friction coefficient may be omitted if the time derivative of the friction coefficient μ Λ , ie μ ' Λ, is negative and the absolute value of the time derivative of the steering angle δ, ie δ' 0, exceeds a predetermined threshold. In the latter case, it can be assumed that the change in cross- acceleration aq Uer is due to a change in the steering angle δ and not, for example, to a change in the friction coefficient.

Az ily módon számított súrlódási tényezőre általánosságban érvényes, hogy mind a négy kerékre vonatkozó, közepes súrlódási tényezőről van szó. A kerekekre egyedileg a súrlódási tényezőt nem lehet ilyen módon meghatározni.The friction coefficient calculated in this way is generally valid as it is a medium friction coefficient for all four wheels. Friction coefficients for the wheels individually cannot be determined in this way.

A súrlódási tényező meghatározásának eljárását most a 4. ábra kapcsán taglaljuk. Minden menethelyzetben a jármű viselkedését az úttest uralkodó súrlódási tényezője a 61 mezőn át befolyásolja. Az idetartozó súrlódási tényező meghatározásához először a 62 lépésben szűrjük, az SqUer mért keresztgyorsulást'. Ez azt jelenti, hogy vagy a mért értékeket simítjuk, vagy a görbe átmegy egy aluláteresztő szűrőn, úgyhogy szélsőséges csú csők nem lépnek fel. A 63 lépés a 3. ábra szerinti helyzetfelismerés. A felismert menethelyzetnek később, a 74 lépésben, az aktuálizálási fázisban van jelentősége. A 64 rombuszban lekérdezzük, hogy szükség van-e szabályozási beavatkozásra. Ebben a számításban először a μ = 1 kezdeti súrlódási tényezőt vesszük alapul. Ha szabályozásra szükség van, akkor a 65 rombuszban lekérdezzük, hogy ilyen volt-e az állapot a súrlódási tényező meghatározásának előző ciklusának végén is. Ha itt szabályozás belépéséről van szó, akkor előzőleg nem volt szabályozás felismerése, úgyhogy következőleg a 67 lépésben meghatározunk előszörre egy P^int intern súrlódási tényezőt. Ennek számítása az alábbi egyenlet alapján történik:The procedure for determining the friction coefficient will now be discussed with reference to Figure 4. In all driving situations, the vehicle's behavior is influenced by the road friction coefficient over the 61 fields. To determine the corresponding friction coefficient, we first filter, in step 62, the measured transverse acceleration Sq Uer . This means that either the measured values are smoothed or the curve passes through a low pass filter so that no extreme peaks occur. Step 63 is the position detection of FIG. The detected driving position is later important in step 74 during the actualization phase. In the rhombus 64, we inquire whether regulatory intervention is needed. In this calculation, we first consider the initial friction coefficient μ = 1. If adjustment is required, the rhombus 65 is queried to determine if this condition was present at the end of the previous cycle of determining the friction coefficient. If this is a control entry, there was no control recognition before, so in step 67 we first determine a P int int internally friction factor. This is calculated using the following equation:

F 2.1 int querF 2.1 int quer

A fenti egyenletben g a gravitációs állandó (a nehézségi erő gyorsulása), g = 9,81 m/s2.In the above equation, g is the gravitational constant (acceleration of gravity), g = 9.81 m / s 2 .

Ezután a 68 lépésben a regQid paramétert a 65 rombuszhoz 1-re állítjuk. Ezenkívül 1-re állítjuk a Τμ számlálási paramétert annak a ténynek megfelelően, hogy megtörtént a .p/'int in tern súrlódási tényező első meghatározása. A 69 lépésben egy μ becsült súrlódási tényezőt rendelünk hozzá a számított pAj_nt intern súrlódási tényezőhöz. Ez annak feltételezésével történik, hogy a fennálló gyorsulási komponensek nem az erőzárás teljes kihasználásán alapszanak. A μΑ becsült súrlódási tényező tehát általában a megállapított pAint intern súrlódási tényező és 1 között van. Ezzel a súrlódási tényező meghatározása befejeződött .Then, in step 68, the regQid parameter is set to diamond 65 at 1. In addition, the counting parameter Τμ is set to 1 according to the fact that the first friction coefficient .p / 'i n ti n is first determined. In step 69, an estimated friction coefficient μ is assigned to the calculated friction coefficient p A j_ nt intern. This assumes that the existing acceleration components are not based on the full utilization of force. Therefore, the estimated friction coefficient μ általában is usually between the observed coefficient p A i n t intern and 1. This completes the determination of the friction coefficient.

A súrlódási tényező meghatározásának következő ciklusában tehát - változatlan menethelyzetet feltételezve - a 65 rombuszban a döntés az lesz, hogy regogg = 1. A továbbiakban itt is meghatározunk egy pAint tényezőt, ami az előző ciklusban meghatározott hAint helyére lép. A 68 lépésben meghatározott paramétereket nem aktualizáljuk, mert μΑ£η^ aktualizálása egy szabályozás alatt megtörtént. Már az előző ciklusban 1-re állítottuk reÜold-ot' ®s ez változatlan marad. A végrehajtott ciklusok Τμ száma továbbra is 1 marad, mivel csak akkor számlálunk tovább, ha nincs szabályozás. pAint aktualizált értékéhez is hozzárendelünk ezután - mint korábban leírtuk - egy táblázat, egy nemlineáris összefüggés vagy egy állandó tényező segítségével egy μΛ becsült súrlódási tényezőt.Thus, in the next cycle of determining the friction coefficient, assuming the driving position is constant, the decision at rhombus 65 will be reg o gg = 1. Here again, we define a factor p A int that replaces the h A int defined in the previous cycle. The parameters defined in step 68 are not updated because μ Α £ η ^ was updated during a control. Already in the previous cycle away from one was Üold cent '®s it remains unchanged. The number of cycles Τμ executed remains 1, since we count only if there is no control. p can then be assigned an updated value of the i n t - as described above - a table using a non-linear change or a constant factor μ Λ an estimated friction coefficient.

Ha egy ciklusban a 64 rombuszban azt állapítjuk meg, hogy nincs szükség szabályozásra, akkor tovább, a 71 rombuszban lekérdezzük, hogy a szabályozáshoz a regogci paraméter utoljára 0ra vagy 1-re volt állítva. Ha az utolsó ciklusban 1-re volt állítva, akkor a 72 rombuszban lekérdezzük a ciklusok Τμ számát. Ez a Τμ szám 1, ha az utolsó ciklusban volt szabályozás. Ha szabályozás csak az utolsóelőtti ciklusban volt, akkor Τμ = 2, és így tovább. Ameddig Τμ a 72 rombuszban el nem ér egy meghatározott Τμ End számot, addig a 73 lépésben 1-gyel növeljük, és a 74 lépésben újból aktualizáljuk a pz'int intern súrlódási tényezőt. Ha ezután az egyik következő ciklusban a Τμ Encj számot elérjük anélkül, hogy szabályozás bekövetkezett volna, akkor a szabályozásra vonatkozó regoj^ paramétert 0-ra állítjuk vissza (75). A μΛ becsült súrlódási tényezőt egyenlővé teszük a μ = 1 kiinduló súrlódási tényezővel. Ezzel a μΛ súrlódási tényező aktualizálásának fázisa befejeződött.If, in a cycle, the rhombus 64 is determined to have no control, then the rhombus 71 is further queried that the reg o gci parameter was last set to 0 or 1 for control. If it was set to 1 in the last cycle, then the number of cycles Τμ in the 72 rhombus is queried. This Τμ number is 1 if there was control in the last cycle. If control was only in the penultimate cycle then Τμ = 2 and so on. Until Τμ reaches a specific number Τμ in rhombus 72, it is incremented by 1 in step 73, and in step 74, the friction factor p z 'i n t intern is updated again. If, in one of the following cycles, the Τμ Enc j number is reached without control, the control regoj ^ parameter is reset to 0 (75). The estimated friction coefficient μ Λ equated with the friction coefficient μ = 1 base. This completes the update phase of the friction coefficient μ Λ .

Ha a következő ciklusban a 64 rombuszban ismét azt ismerjük fel, hogy nincs szükség szabályozásra, akkor a 71 rombuszban regoid = 0-val a μΛ = 1 kiindulási súrlódási tényezőt a 76 mezőben megtartjuk. Csak akkor végzünk újból súrlódási tényező meghatározást, ha a 64 rombuszban szabályozási beavatkozás szükségességét ismerjük fel.If, in the next cycle, rhombus 64 again recognizes that no control is required, then rhombus 71 maintains the initial friction coefficient μ Λ = 1 in field 76 with reg o id = 0. The friction coefficient is determined again only when the need for regulatory intervention in the rhombus 64 is recognized.

A nz'int intern súrlódási tényező 74 lépés szerinti aktualizálásának kritériumait az 5. ábrán ábrázoltuk. Kiindulva a 77 mezőben szereplő megállapításból, hogy a pAint intern súrlódási tényezőt aktualizálni kell, a 78 lépésben képezzük a korábban képzett μΛ vagy μΛϊηί becsült súrlódási tényezők, valamint a δ kormányszög idő szerinti deriváltjait.The criteria for updating the friction coefficient n z 'int internally in step 74 are shown in Figure 5. Based on the finding in block 77 that the friction coefficient p A int intern should be updated, in step 78 we derive the time derivatives of the previously estimated friction coefficients μ Λ or μ Λ ϊ η ί and the steering angle δ.

Ha a 79 lépésben azt ismerjük fel, hogy a jármű nem áll, és nem is egyenesen előre halad, vagyis a <6> - <9> helyzet áll fenn, akkor a 78 lépésben kapott eredményeket a 80 lépésben értékeljük. Súrlódási tényezőt csak akkor határozunk meg, ha 28 mint már említettük - a súrlódási tényező csökkenése nem kormánymozdulatra (kormányzási manőverre) vezethető vissza. A súrlódási tényezőt nem aktualizáljuk, ha a jármű vagy egyenes előremenetben vagy egyenes hátramenetben van, vagy a jármű áll, vagy a μΛ becsült súrlódási tényező csökkenése kormánymozdulatra vezethető vissza.If, in step 79, it is recognized that the vehicle is stationary and is not moving forward, i.e., <6> to <9>, then the results of step 78 are evaluated in step 80. The friction coefficient is determined only if, as already mentioned, the reduction of the friction coefficient is not due to a steering action (steering maneuver). The friction coefficient shall not be updated if the vehicle is either in forward or in reverse, or the vehicle is stationary, or the reduction in the estimated friction coefficient μ atra is due to a steering action.

2.2. βΛ és β'Λ meghatározása2.2. Determination of β Λ and β ′ Λ

A menetállapot stabilitásának mértéke az uralkodó β sodródási szög, valamint ennek az idő szerinti deriváltja, a β' sodródási szögsebesség. A következőkben ezeknek az értékeknek a meghatározását ismertetjük.The degree of stability of the driving state is the dominant drift angle β and its time derivative, the drift angle β '. The determination of these values is described below.

2.2.1. A kinematikai β'-meghatározás2.2.1. Kinematic β'-determination

A 14 kinematikai β'-meghatározás semmi mást nem tartalmaz, mint azt, hogy - elválasztva bármilyen járműmodelltől -ah’ sodródási szögsebességet'mért mennyiségekből, illetőleg számított mennyiségek mért értékeiből tisztán fizikai megfontolások alapján a következőképpen megállapítja:The kinematic β'-definition 14 contains nothing but, as distinct from any vehicle model, from the measured quantities or the measured values of the calculated quantities from purely physical considerations, as follows:

A jármű tömegközéppontjának aquer keresztgyorsulását a hossztengelyre keresztben, a mozgási síkban mérjük. A jármű tömegközéppontja egy tehetetlenségi rendszerhez viszonyítva a v sebességvektorral mozog:The transverse acceleration aq uer of the vehicle center of gravity is measured transverse to the longitudinal axis in the plane of motion. The center of gravity of the vehicle relative to an inertia system moves with the velocity vector v:

··:··:

• · *• · *

F 2.2 cos (Ψ + β) sin (Ψ + β)F 2.2 cos (Ψ + β) sin (Ψ + β)

Itt Ψ az eltérítési szög, β a sodródási szög. Az a gyorsulásvektort a t idő szerinti deriváltként kapjuk:Here Ψ is the deflection angle, β is the drift angle. The acceleration vector a is obtained as a derivative of time t:

F 2.3 d COS (Ψ+β) a = — ν = v dt sin (Ψ+β) ν (Ψ+β)F 2.3 d COS (Ψ + β) a = - ν = v dt sin (Ψ + β) ν (Ψ + β)

-sin (ψ+β) cos (Ψ+β)-sin (ψ + β) cos (Ψ + β)

A gyorsulásérzékelő a gyorsulásvektornak a jármű kereszttengelyére vett vetületét méri:The acceleration sensor measures the projection of the acceleration vector on the transverse axis of the vehicle:

F 2.4F 2.4

-εΐηΨ cosT-εΐηΨ cosT

F 2.5 ϊ = a quer — dquer = SÍR^ + V COS3F 2.5 ϊ = a quer - d quer = SIR ^ + V COS 3

A trigonometrikus függvények linearizálása után (sinB = β;After linearization of trigonometric functions (sinB = β;

cosfi =1) az egyenlet átalakítható:cosfi = 1) the equation can be converted:

F 2.6 $ = Δη££ . ψ . _ϊ_β ν νF 2.6 $ = Δη ££. ψ. _ϊ_β ν ν

Α β' sodródási szögsebesség a fenti differenciálegyenlet szerint számítható. Mérési mennyiségként az aqUer keresztgyorsulás mellett szerepel a Ψ' eltérítési szögsebesség, a jármű v skalár sebessége és ennek idő szerinti ν' deriváltja, β meghatározásához az előző számítás β'-je numerikusán integrálható.The angular velocity Α β 'is calculated from the above differential equation. As the measurement quantity, beside the aq Uer cross-acceleration, the deflection angle velocity Ψ ', the scalar velocity of the vehicle v and its time derivative ν' are included, and β 'of the previous calculation can be numerically integrated to determine β.

Az első β'-meghatározáshoz ν' =0 értéket veszünk. Egyszerűsítés adódik, ha általában az utolsó tagot elhanyagoljuk, úgyhogy nem kell β-t meghatározni.For the first β'-determination, we take ν '= 0. There is a simplification if the last term is usually neglected so that it is not necessary to determine β.

A javasolt eljárás előnye, hogy a β sodródási szögsebesség közvetlenül az érzékelőjelekből van származtatva, és így a keresztdinamika nemlineáris tartományában is megállapítható. Hátrányosan hat az eljárás mérési zajok iránti érzékenysége és a mérési hibák integrálása. Ennek következtében a sodródási szög meghatározása esetleg nagyon pontatlanná válik.The advantage of the proposed method is that the angular velocity β is derived directly from the sensor signals and can thus be determined in the nonlinear domain of cross-dynamics. The sensitivity of the process to measurement noise and the integration of measurement errors are adversely affected. As a result, the definition of the drift angle may become very inaccurate.

Ezeket a hátrányokat úgy kerüljük el, hogy a kinematikai meghatározást modellel segített eljárással kombináljuk. A 6. ábrán látható, hogyan lehet kialakítani a β' sodródási sebesség kinematikai meghatározásának és megfigyelői modellel segített meghatározásának kombinációját. A 6. ábra beiktatható a 2. ábrán szaggatott vonallal ábrázolt 18 blokk helyére. Az ilyen modellel segített eljárásnak bemenő mennyisége még járulékosan a δ kormányszög, amit szaggatott vonallal rajzolt nyíl ábrázol. AThese drawbacks are avoided by combining kinematic determination with a model-assisted procedure. Figure 6 illustrates how to combine a kinematic determination of the drift velocity β 'with an observer-modeled determination. Figure 6 may be inserted in place of the block 18 shown in dashed line in Figure 2. The input quantity of the method assisted by such a model is additionally the steering angle δ, which is represented by a dashed arrow. THE

- 31 β'Λ sodródási szögsebesség kombinált meghatározási módszereinek kölcsönös befolyása és helyesbítése révén magának a β sodródási szögnek a kevésbé hibás számítása is lehetséges, úgyhogy ez βΛként a szabályozás rendelkezésére bocsátható. Ezt ugyancsak szaggatott vonallal rajzolt nyíl ábrázolja.- 31 β 'through mutual influence and correction of combined methods of defining Λ drift angular velocity of the drift angle β itself with less erroneous calculation is possible, so that as β Λ can be made available to the control. This is also represented by an arrow drawn in a dashed line.

2.2.2. A kinematikai β'-meghatározás kombinálása megfigyelői járműmodellel2.2.2. Combining kinematic β 'determination with observer vehicle model

A 6. ábrával helyettesíthető a 2. ábrán szaggatott vonallal bekerített 18 blokk, igy nemcsak a fennálló β' sodródási szögsebességet, hanem az uralkodó β sodródási szöget is meg lehet határozni.Figure 6 replaces the block 18 enclosed in dashed line in Figure 2 so that not only the existing drift angle β 'but also the dominant drift angle β can be determined.

A β'Λ sodródási szögsebesség tisztán kinematikai meghatározásával ellentétben itt a 83 kinematikai β'-meghatározáshoz járulékosan bevonunk egy 84 megfigyelői járműmodellt a menetállapot megállapításába. A 84 megfigyelői járműmodell bemenő mennyiségként megkapja - ugyanúgy, mint a 12 járműreferenciamodell az eltérítési szögsebesség meghatározásához - a δ kormányszöget. A jármű vrefFj_i szűrt referenciasebessége paraméterként lép be. A mérhető kimenő mennyiségek - az aquer m®rt keresztgyorsulás és a mért eltérítési szögsebesség - a 83 kinematikai β'-meghatározáshoz szükségesek, de nem szükségesek a 84 megfigyelői járműmodeilhez, ami ezeket a mennyiségeket elvben maga állítja elő. Egy további kifejezés Y, ami a legegyszerűbb esetben azonos az eltérítő nyomaték szabályozási törvénye által kiszámított járulékos eltérítő nyomatékkai, reprezentálja a jármű viselkedésében egy szabályozási be32 ··· • « «« avatkozás által okozott változásokat. Y tehát arra szolgál, hogy a megfigyelő leképezett járművére ugyanazok a feltételek hassanak, mint a valóságos járműre.Contrary to the purely kinematic determination of the drift angle β ' Λ , here, in addition to the kinematic β' determination 83, an observer vehicle model 84 is involved in determining the driving state. The observer vehicle model 84 receives the steering angle δ as input quantity, as does the vehicle reference model 12 for determining the deflection angle. The filtered reference speed of the vehicle v re fFj_i is entered as a parameter. The measured output quantities - the ®rt quer m m lateral acceleration and yaw rate deflection reached - the necessary kinematics 83 β'-determination, but not necessary for the observer járműmodeilhez 84, which states in its principle, these quantities. An additional term Y, which in the simplest case is the same as the additional deflection torque calculated by the law of deflection torque, represents the change in the behavior of the vehicle caused by a control intervention32 ··· • «« «. Y serves, therefore, to apply the same conditions to the observer's mapped vehicle as to the real vehicle.

A 84 megfigyelői járműmodell egy ű'obs sodródási szögsebességen kívül megad egy értéket a Ψ''obs eltérítési szöggyorsulásra is. A β sodródási szögsebességnek a kinematikai β'meghatározásból eredő értékét az aluláteresztő szűrőn való áthaladás után megszorozzuk egy k súlyozási tényezővel, míg a ü'Obs Y sodródási szögsebességnek a megfigyelői járműmodellből származó értékét, miután hozzáadtunk a mért eltérítési szögsebességből származó és a helyesbítés nagyságát meghatározó h [ h} ?] tényezővel szorzott helyesbítési tényezőt - megszorozzuk egy (1-k) súlyozó tényezővel, k értéke mindig 0 és 1 között van. Megfigyelői járműmodell nélkül k = 1 lenne. A két sodródási szögsebesség összeadása után az összeget βΛ becsült sodródási szöggé integráljuk. Ezt a β'Λ kinematikai sodródási szögsebesség mellett ugyancsak a szabályozás rendelkezésére bocsátjuk. Ezenkívül a βΛ sodródási szöget továbbadjuk mind a 83 kinematikai β'-meghatározásra, mind a 84 megfigyelői járműmodellre. Hasonló helyesbítő mennyiség a 84 megfigyelői járműmodell által kiszámított Ψ''obs eltérítési szöggyorsulás is.The observer vehicle model 84 also provides a value for the λ'obs deflection angle acceleration in addition to a ½'bias drift angle velocity. The value of the drift angle β , ered derived from the kinematic β ′ determination after passing through the low pass filter is multiplied by a weighting factor k, while the value of the drift angular velocity ′ Obs Y from the observer vehicle model is added after the measured deviation angle and multiplied by a factor h [h}?] multiplied by a weighting factor (1-k), k always between 0 and 1. Without the observer vehicle model, it would be k = 1. After adding the two drift angles, the sum is integrated into the estimated drift angle β Λ . This is also made available for control at the kinematic drift velocity β ' Λ . In addition, the drift angle β Λ is transmitted to both the kinematic β-determination 83 and the 84 observer vehicle models. A similar correction quantity is the Ψ''obs deflection acceleration calculated by the 84 observer vehicle model.

Ezt először eltérítési szögsebességé integráljuk, és ez egyrészt visszajut a 84 megfigyelői járműmodellbe, másrészt kivonjuk a ψ,This is first integrated into the deflection angle velocity and it returns to the observer vehicle model 84 and subtracts ψ,

Mess mért eltérítési szögsebességből. Ezt a különbséget megszorozzuk egy h2 tényezővel, amely a következő szabályozási lépések mennyiségét a 84 megfigyelői járműmodell he·· ··· ·· ·· · ·· · • !’*· · ···» ··;Mess from the measured deflection angle. This difference is multiplied by a factor h 2 , which is the number of the following control steps for the 84 observer vehicle model.

··« ·· ··· · « ···· «·· ··· ·« ··

- 33 lyesbítésében meghatározza, és amely 1/s dimenzióval van ellátva. Az ezzel a Ϊ12 tényezővel megszorzott eltérítási szögsebességnek a dimenziója így megegyezik a Ψ' ' eltérítési szöggyorsulás dimenziójával, úgyhogy a két mennyiség összeadható, és további integrálás után visszamenő helyesbítő mennyiséget képez az eltérítési szögsebességhez. Az eltérítő nyomaték szabályozása közben az Y kifejezés a kifejtett járulékos Mg eltérítő nyomatéknak megfelelően a nullától eltérő értékeket vesz fel. A jármű θ eltérítési tehetetlenségi nyomatékával osztva Y dimenziója ugyancsak eltérítési szöggyorsulási dimenzió lesz, és hozzáadjuk az eltérítési szöggyorsulások összegéhez, úgyhogy az integrált helyesbítő mennyiség a szabályozási hatásokat is figyelembe veszi.- It defines 33 ribbing and has a 1 / s dimension. The dimension of the deflection angle velocity multiplied by this factor Ϊ12 is thus equal to the dimension of deflection angle acceleration ható '' so that the two quantities can be added together and, after further integration, form a retrospective correction quantity for the deflection angle rate. During control of the deflection torque, the term Y takes values other than zero according to the additional deflection torque Mg. Divided by the vehicle inertia of the deflection inertia θ, its Y dimension will also be the deflection angle acceleration dimension and added to the sum of the deflection angle accelerations so that the integral correction quantity also takes into account the control effects.

Ha a rendszer tartalmaz egy 6. ábra szerinti 84 megfigyelői járműmodellt, amely lehetővé teszi β sodródási szög megbízhatóbb meghatározását, mint amilyen a β'Λ sodródási szögsebesség tisztán kinematikai meghatározása és integrálás útján lehetséges lenne, akkor az így meghatározott βΛ sodródási szög az eltérítő nyomaték szabályozásának tulajdonképpeni 10 szabályozójára is ráadható.If the system includes an observer vehicle model 84 of Figure 6 that allows a more reliable determination of the drift angle β than would be possible by purely kinematic determination and integration of the drift angle β ′ Λ , then the determined drift angle β Λ is the deflection torque. can actually be added to the 10 regulators of its regulation.

A megfigyelői járműmodellel kombinált kinematikai β'meghatározást a 7. ábrán mutatjuk be. Ahogyan ez már a 6. ábrán látható, az F 2.6 egyenlet szerinti 91 számítás mért bemenő mennyiségei az aquer mért keresztgyorsulás és a ^'Mess eltérítési szögsebesség.The kinematic β 'determination in combination with the observer vehicle model is shown in Figure 7. As already shown in Fig. 6, the measured input quantities of the calculation 91 according to equation F 2.6 are the measured transverse acceleration aq uer and the deflection angular velocity.

: *··.: * ··.

··· · · »· ·«· • ····· · · »· ·« · · ···

A jármű vpefpj_]_ szűrt referenciasebességét a 93 mezőben a jármű v*Ref referenciagyorsulásává differenciáljuk, és ezt a 94 mezőben a jármű VRefFil szűrt referenciasebességével osztjuk, ami a 95 nemlineáris szorzás után egy ίβ tényezőhöz vezet. Ennek a 95 nemlineáris szorzásnak a következtében a V Ref/vRefpü hányados kis értéke esetén az ίβ tényező nullával lesz egyenlő, úgyhogy ez a tényező, ami a βΛ sodródási szög előtt áll, elhanyagolható. A β sodródási szöget a kinematikai β’meghatározásban csak akkor vesszük figyelembe, ha a jármű v'p>ef gyorsulása jelentős értéket ér el. Az itt alkalmazott βΛ az a kombinált βΛ, amit mind a szabályozáshoz, mind a 6. ábra szerinti visszacsatoláshoz felhasználunk. A 91 számítás után a sodródási szögsebesség értéke a korábban már leírt módon átmegy egy 92 aluláteresztő szűrőm, és így adja a β'Λ becsült sodródási szögsebességet.The filtered reference speed vp e fpj _] _ of the vehicle in field 93 is differentiated by the reference acceleration v * R e f of the vehicle, divided by the filtered reference speed VRefFil of the vehicle in field 94 which leads to a ίβ factor after 95 nonlinear multiplication. As a result of this 95 nonlinear multiplication, the small value of VR e f / vR e fpü will cause the factor ίβ to be zero, so this factor, which is ahead of the drift angle β Λ , is negligible. The angle of drift β is considered in the kinematic definition of β'only if the acceleration v'p> e f of the vehicle reaches a significant value. The β Λ used here is the combined β Λ that is used for both control and feedback in Figure 6. After calculation 91, the value of the drift angle passes through a low pass filter 92 as described previously and thus gives an estimated drift angle β ' Λ .

A 8. ábrán ábrázoltuk a 6. ábra szerinti 84 megfigyelői járműmodell működését. Itt mátrixos ábrázolást választottunk, amelyen az egy vonallal rajzolt nyilak skalárképződményeket, a két vonallal rajzolt nyilak vektorképződményeket jelölnek.Figure 8 illustrates the operation of the monitoring vehicle model 84 of Figure 6. Here we have chosen a matrix representation where the arrows drawn with a single line represent scalar formations and the arrows drawn with two lines represent vector formations.

A mátrixos ábrázolás az F 1.1, F 1.2 és F 1.3 egyenletből indul ki. A β és Ψ’ állapotmennyiséget összefoglaltuk a x(t) állapotvektorrá, úgyhogy a következő egyenletrendszert kapjuk:The matrix representation is based on equations F 1.1, F 1.2 and F 1.3. The state quantities β and Ψ 'are summed up to the state vector x (t) so that the following system of equations is obtained:

x' (t) = A(v(t)) x(t) + B(v(t)) u(t)x '(t) = A (v (t)) x (t) + B (v (t)) u (t)

F 2.7F 2.7

Az A(v(t)) rendszermátrixszal, a B(v(t))_bemenő mátrixszal, az x(t) állapotvektorral és az u(t) bemenő vektorral:With the system matrix A (v (t)), the input matrix B (v (t)) _, the state vector x (t), and the input vector u (t):

·*· • ·»·« ·» ·· ♦ 9 · • ··« ··· * · · · • 99 9 · 99· * · • · »·« · »·· ♦ 9 · • ··« ··· * · · 99 9 · 99

F 2.8F 2.8

Ct ♦ c h_v m v( t) Ch h Cv m V2 (t) m v( t;Ct ♦ c h_v mv (t) C hh C vm V 2 (t) mv {t;

Ch ~ cv 1v C h ~ c v 1 v

ΘΘ

Θ v(t) _iΘ v (t) _i

Θ χ (t;Θ χ {t;

β (t: ψ( t:β (t: ψ (t:

u (t)u (t)

Az u(t) bemenő vektor bemenő mennyiségként a δ kormányszöget és az Y kifejezést tartalmazza, ami az eltérítő nyomaték szabályozása által létrehozott járulékos eltérítő nyomatékot reprezentálja.The input vector u (t) contains as input the steering angle δ and the expression Y, which represents the additional deflection torque generated by the deflection control.

Súlyozási tényezők helyett a megállapított mennyiség súlyozott összeadásához egy súlyozási mátrixot és egy k2 súlyozási tényezőt alkalmazunk.Instead of weighting factors used in a weighting matrix and a weighting factor k 2 weighted summing of the volume set.

F 2.9F 2.9

1-k 1-k 0 0 • ír • write k k 0 0 1 1 r r 0. 0th

·· • · ·«« • ·· • · ·« • « ··· · ··· • · · «« • ·· • · · «•« ··· · ·

Az állapotmennyiségek kirekesztése végett bevezetünk két vektort, a cr és οΨ> vektort, amelyek az x(t) állapotvektor egy-egy összetevőjét törlik:To exclude state quantities, we introduce two vectors, cr and οΨ>, which delete each component of the state vector x (t):

F 2.10F 2.10

Cfi = [ 1, 0] ; £ψ- = [ 0, 1]Cfi = [1.0]; £ ψ- = [0, 1]

A megfigyelői járműmodell dinamikáját, vagyis a helyesbítési lépések nagyságát a h vektor határozza meg, amelynek az első összetevője, h]_ dimenzió nélküli, és másik összetevőjének, h2_nek a dimenziója [ 1/s] :The dynamics of the observer's vehicle model, that is, the magnitude of the correction steps, is determined by the vector h, the first component of which is dimensionless h] _ and the dimension of its other component h2 _ [1 / s]:

F 2.11F 2.11

Az állapottér leírásában szereplő járműmodellből (F 1.1 és F 1.2) kiindulva a következőkben leírt elrendezés adódik a β sodródási szög egy megfigyelő által végzett, 8. ábra szerinti meghatározására.Starting from the vehicle model in the state space description (F 1.1 and F 1.2), the following arrangement is used to determine the drift angle β by an observer, as shown in Figure 8.

A 8. ábrán a 101 járművet csak a bemenő mennyiségek és a kimenő mennyiségek közötti megkülönböztetés végett ábrázoltuk.In Figure 8, the vehicle 101 is depicted solely for the purpose of distinguishing between input quantities and output quantities.

A 101 jármű nem része a β'Λ sodródási szögsebesség meghatározására szolgáló kombinált eljárásnak.The vehicle 101 is not part of a combined method for the β drift angular velocity determination.

444 • ·· • ♦·»* ·*444 • ·· • ♦ · »* · *

4 4 4 • 44« ·*4 * · 44 4 4 • 44 «· * 4 * · 4

444 44 *4444 44 * 4

A 104 összeadó egység képezi az F 2.7 szerinti rendszeregyenleteket. Evégett az A rendszermátrixot megszorozza az x állapotvektorral, és a d bemenő mátrixot megszorozza a δ és Y bemenő mennyiséggel, tehát az u bemenő vektorral.The addition unit 104 forms the system equations according to F 2.7. To do this, it multiplies the system matrix A by the state vector x and multiplies the input matrix d by the input quantities δ and Y, that is, the input vector u.

Mind az A rendszermátrixba, mind a B bemenő mátrixba egyetlen változó paraméterként a jármű éppen fennálló referenciasebessége lép be. Az x állapotvektornak a 104 összeadó egységben összeadással képett, idő szerinti x' deriváltját megszorozzuk az F 2.9 egyenlet szerinti Κχ súlyozási mátrixszal, és egy további, 105 összeadó egységre vezetjük.Both the system matrix A and the input matrix B enter as the only variable parameter the current reference speed of the vehicle. The time derivative x 'of the state vector x, as added by the addition unit 104, is multiplied by the weighting matrix Κχ of equation F 2.9, and is output to another addition unit 105.

Ezekkel a folyamatokkal párhuzamosan a 103 közvetlen eljárásban becsülünk egy β'Λ sodródási szögsebességet. Ehhez a jármű VRefpi]_ szűrt referenciasebességét, ennek a 7. ábra szerinti 93 mezőben lévő differenciáló egységgel azonos 102 differenciáló egységben megállapított idő szerinti v*Ref deriváltját, az aquer mért keresztgyorsulást, valamint a ^P'Mess mért eltérítési szögsebességet alkalmazzuk az F 2.6 egyenlet szerint. Az első lépésben az egyenlet utolsó tagját elhanyagoljuk, mert még nincs érték a β sodródási szögre. A sodródási szögsebesség megállapítása után ez a mennyiség, ahogyan ezt a 7. ábrán már ábrázoltuk, átmegy még a 92 aluláteresztő szűrőn. Az ott kapott β'Λ becsült sodródási szögsebesség rendelkezésre áll a további számításokhoz. Ez a β'Λ megegyezik azzal a β'Λ-νο1, amit a 2. ábrán a szaggatott vonallal rajzolt mezőből kivezettünk. A β'Λ skalár mennyiséget megszorozzuk a k2 súlyozási vektorral, úgyhogy egy vektort kapunk, amely vektor első összetevőjének szög38 • *»♦· ·· • · « · • ··« 4»·4 • · « sebesség dimenziója van, és amelynek a második összetevője nullával egyenlő. Ezt a vektort is a 105 összeadó egységre adjuk. Az x állapotvektor F 2.7 egyenlet szerint képzett, idő szerinti x' deriváltjának és a k^-vel való szorzással nyert vektornak az összegéből eredő vektort a 106 integráló egységben az x állapotvektorrá integráljuk. A cr és οΨ» vektorral skalárisán szorozva az állapotvektorból a β, illetőleg Ψ’ összetevő egyikét skalárként kirekesztjük és tovább feldolgozzuk. Míg a kirekesztett 5'A-t egyrészt a eltérítő nyomaték szabályozási törvényének 16 programjára, másrészt a 103 közvetlen eljárásba vezetjük, addig a számított Ψ.'-t a kombinált eljárásban csak a megfigyelőn belüli állapotmennyiségként és becsléses hibameghatározásra alkalmazzuk. A 107 összeadó egységben evégett képezzük a megfigyelői járműmodellből megállapított Ψ' eltérítési szögsebesség és a Ψ'Μθδε mért eltérítési szögsebesség különbségét. Ezt a különbséget megszorozzuk egy h vektorral, amelynek az első összetevője dimenzió nélküli, és megadja a helyesbítési lépések nagyságát a β' sodródási szögsebességhez, a másik összetevőjének a dimenziója s~l, és meghatározza a szabályozási lépések nagyságát a Ψ' eltérítési szögsebesség helyesbítésekor.In parallel with these processes, we estimate the drift angle β ' ban in the direct process 103. To do this, we apply the filtered reference speed VRefpi] of the vehicle, its time derivative v * Ref deriving from the difference unit 102 in the field 93 of Figure 7, the measured transverse acceleration of the aquer, and the measured offset rate ^ P'Mess. equation. In the first step, the last part of the equation is neglected because there is no value for the drift angle β. Once the drift angle is determined, this amount, as already shown in Figure 7, passes through the low pass filter 92. The estimated drift angle velocity β ' Λ obtained there is available for further calculations. This β ' Λ is the same as β' Λ -νο1, which we extracted from the dotted line in Figure 2. The scalar quantity β ' Λ is multiplied by the weighting vector k2, so that a vector has the first component of the vector that has an angular velocity dimension of 38, and its second component is zero. This vector is also added to the addition unit 105. The vector resulting from the sum of the time derivative x 'of the state vector x formed by equation F 2.7 and the vector obtained by multiplying by k i is integrated in the integrating unit 106 into the state vector x. Multiplied scalarially by the vector cr and οΨ », one of the β and Ψ 'components of the state vector is scalar excluded and further processed. While the excluded 5 ' A is introduced on the one hand to the program 16 of the hijacking torque control law and on the other hand to the direct procedure 103, the calculated Ψ.' Is used in the combined procedure only as the amount of state within the observer and the estimated error. To this end, the addition unit 107 is the difference between the deflection angle Ψ 'and the deflection angle Ψ'Μθδε m obtained from the observer's vehicle model. This difference is multiplied by a vector h whose first component is dimensionless and gives the magnitude of the correction steps for the drift angle β ', the dimension of the other component s ~ l and determines the magnitude of the control steps when correcting the deflection angle or'.

Helyesbítési mennyiségként a β'Λ sodródási szögi sebesség]et is visszavezetjük, mégpedig a kinematikai β'meghatározás 7. ábra szerinti közvetlen eljárásába, úgyhogy a * «· * ··♦· ·· ·· · > · * ··· »·· • · « következő szabályozási lépésben az F 2.6 egyenlet utolsó tagjának is adható érték.As a correction amount, we also refer the β ' Λ drift angle velocity] to the direct process of the kinematic β'determination as shown in Figure 7, so that * · * · ♦>>>>> · • · «In the next control step, you can assign a value to the last term of equation F 2.6.

A két számítási eljárás, vagyis a járműmodell alapján végzett számítás és a kinematikai megfontolások alapján végzett számítás kölcsönös helyesbítése lehetővé teszi a β sodródási szög[ sebesség?] jóval pontosabb meghatározását, úgyhogy szabályozási jellemzőként ez is az eltérítő nyomaték szabályozási törvényének 16 programjára adható.The mutual adjustment of the two calculation methods, ie the calculation based on the vehicle model and the calculation based on the kinematic considerations, makes it possible to determine the drift angle β , [[velocity?] Much more precisely, so that it can also be applied to 16 programs of

2.3. Járműreferenciamodellek2.3. Vehicle Reference Models

A következőkben a 9-15. ábra kapcsán a járműreferenciamodellt ismertetjük.9-15. Fig. 4 is a description of the vehicle reference model.

A 9. ábrán a jármű menetstabilitásának szabályozását végző, 1. és 2. ábra szerinti szabályozó kört mégegyszer, egyszerűsítve ábrázoltuk. Elhagytuk az 1. ábrán látható 7-9 szabályozót, az ezekhez tartozó 3 prioritáskapcsolást és a 6 motorirányítót, továbbá a 2 elosztó logikai egységet az 5 nyomásvezérlővel egyesítve ábrázoltuk. A szabályozó körön belül egy, a jármű magassági tengelye körüli járulékos Mg eltérítő nyomatékot kiszámítunk és beállítunk, hogy a járművezető által kívánt kanyarpálya be legyen tartva. A járulékos Mg eltérítő nyomatékot az egyes kerekeken célzott fékezési folyamatok hozzák létre. A fékezési folyamatok lefolyását és a fékezendő kerekek kiválasztását a 2 elosztó logikai egység határozza meg. A kívánt menetirányt a járművezető a kormánykerék megfelelő szöghelyzetével adja meg. A kormánykerék állandó áttételi viszonnyal (kormány-módosítással) kapcsolódik a kormányzott kerekekhez, igy állítják be a kerekek egy bizonyos δ kormányszögét.Figure 9 is a simplified representation of the control loop for controlling the vehicle stability as shown in Figures 1 and 2. The controller 7-9 of FIG. 1, the associated priority switch 3 and the motor controller 6, and the distributor logic unit 2 are illustrated, united with the pressure controller 5. Within the control loop, an additional Mg deflection torque about the vehicle's height axis is calculated and adjusted to maintain the bend desired by the driver. The additional Mg deflection torque is created by targeted braking processes on each wheel. The distribution logic unit 2 determines the flow of braking processes and the selection of the wheels to be braked. The desired direction of travel is given by the driver with the correct angle of the steering wheel. The steering wheel is connected to the steered wheels with a constant gear ratio (steering change), thus adjusting a certain steering angle δ.

2.3.1. Dinamikus egynyomos modell2.3.1. Dynamic single track model

Az eltérítő nyomaték szabályozásának 10 szabályozója tartalmaz egy úgynevezett 12 járműreferenciamodellt. A 2. ábrán látható 12 járműreferenciamodell és a 9. ábrán látható 302 járműreferenciamodell megegyezik egymással. A járműreferenciamodellre bemenő adatok (a vref-fel reprezentált v sebesség, a δ kormányszög) jutnak. A 302 járműreferenciamodell a bemenő adatok alapján kiszámítja, hogy milyen nagynak kell lennie az eltérítési szög időegység alatti változásának (a Ψ'βοΙΙ eltérítési szögsebességnek). A 302 járműreferenciamodell után kapcsolt 303 összehasonlító egység összehasonlítja a Ψ'50ΐ]_ előírt eltérítési szögsebességet aThe regulator 10 for deflection torque control includes a so-called vehicle reference model 12. The vehicle reference model 12 shown in Figure 2 and the vehicle reference model 302 shown in Figure 9 are identical. The vehicle reference model receives input data (velocity v re represented by f, rudder angle δ). The vehicle reference model 302 calculates, based on the input data, how large the deflection angle change must be during the time unit (the deflection angle Ψ'βοΙΙ). The comparator unit 303 connected after the vehicle reference model 302 compares the required deflection angle Ψ '50 ΐ] _ with the

Ψ’ Mess mért eltérítési szögsebességgel. A 303 összehasonlító egység kimenő értékként egy ΔΨ' kimenő mennyiséget szolgáltat, ami a Ψ-són és a Ψ’ Mess közötti különbség. Az így megállapított különbségérték az eltérítő nyomaték vezérlése végett a szabályozási törvényt megvalósító 16 programra jut. A 16 program ΔΨ' alapján kiszámít egy járulékos Mg eltérítő nyomatékot, ami a 2 elosztó logikai egységre jut. A 2 elosztó logikai egység a járulékos Mg eltérítő nyomaték és adott esetben a járművezető által a fékekben létrehozni kívánt PFahrer nyomás alap41 .: .·' .: :···,··.Mess' Mess with measured deflection angle. The comparator unit 303 provides an output quantity ΔΨ 'as the output value, which is the difference between the Ψ-salt and Ψ' Mess. The difference value thus determined goes to the 16 programs implementing the control law for controlling the deflection torque. The program 16 calculates an additional Mg deflection torque based on ΔΨ ', which is applied to the distribution logic unit 2. The distribution logic unit 2 is the base Mg deflection torque and, if applicable, the PFahrer pressure that the driver will produce in the brakes41.:. · '.:: ···, ··.

: :··. : ··>. ··· «·· ·. ..... „· ján kimenő mennyiségeket határoz meg. Ezek a mennyiségek féknyomásértékek vagy szelepkapcsolási idők lehetnek.:: ··. : ··>. ··· «·· ·. ..... "· outputs quantities. These quantities may be brake pressure values or valve actuation times.

A 302 járműreferenciamodell optimális működési módja a kis sebességek tartományában is fontos. Ebből a célból a 302 járműreferenciamodell a fentebb leírt, lineáris dinamikus 311 egynyomos modell mellett kiegészítőleg ellátható egy 306 állandósult körmenetmodellel.The optimal mode of operation of the vehicle reference model 302 is also important in the low speed range. For this purpose, the vehicle reference model 302 may additionally be provided with a steady-state process model 306 in addition to the linear dynamic single-track model 311 described above.

Az állandósult körmenetre fennáll:For a steady procession:

F 2.12 soll v‘ korr chF 2.12 soll v 'korr ch

F 2.13 (1 korr esF 2.13 (1 fold

F 2.14 chF 2.14 ch

1* ch c * c. * (I. * 1 v h h v' m * (c, * 1. - c * 1 ) ' h h \r \r · ahol v = elöl, elülső; h = hátul, hátsó; m = tömeg; 1 = távolság a súlypont tengelyétől; 'P’korr' akorr ~ helyesbítő tag Ψ’-höz, illetőleg β-hoz.1 * ch c * c. * (I. * 1 vhhv 'm * (c, * 1. - c * 1)' hh \ r \ r · where v = front, front; h = rear, rear; m = weight; 1 = distance from center of gravity 'P'corr' for the corrective term Ψ 'or β, respectively.

• · · · · · ··· ·· ··« · 9 ··• · · · · · ··· ····· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

A lineáris dinamikus egynyomos modellre az FI.1 és FI.2 rendszeregyenlet érvényes.For the linear dynamic single-flow model, the system equations FI.1 and FI.2 apply.

Az átkapcsolást a számítási modellek - a 306 állandósult körmenetmodell és 311 egynyomos modell - között a 302 járműreferenciamodellben lévő, nem ábrázolt átkapcsoló a jármű sebességétől függően automatikusan végzi. Az egyik modellről a másikra való átkapcsolási folyamatokban néhány km/óra hiszterézis van. A kapcsolási küszöb alatt a Ψ'soll előírt eltérítési szögsebességet a 306 állandósult körmenetmodell szerint számítjuk. Ha a sebesség egy kis sebességről növekedve túllép az ebben az irányban érvényes küszöbön, akkor az eltérítési szögsebesség Ψ’βοΐΐ előírt értékének számítását a dinamikus 311 egynyomos modellel végezzük. Ezáltal a nagyobb sebességeken folyó szabályozáshoz különösen fontos dinamikus folyamatok a modellbe bevonhatók.The switching between the calculation models - the steady-state passage model 306 and the one-pass model 311 - is performed automatically by the switch shown in the vehicle reference model 302, depending on the speed of the vehicle. There is a hysteresis of a few km / h in the switching processes from one model to another. Below the switching threshold, the required deflection angle velocity Ψ'soll is calculated according to the steady-state process model 306. If the velocity increases from a low velocity above the threshold in this direction, then the required value of the deflection angle Ψ'βοΐΐ is calculated using the dynamic 311 single-flow model. This allows dynamic processes of particular importance for higher speed control to be incorporated into the model.

Amikor a 306 állandósult körmenetmodellről áttérünk a 311 egynyomos modellre, akkor az egynyomos modellben induló értékekként a körmenetmodell által kiszámított előírt értékeket, így Ψ'50ΐ]_-1 és β-t használjuk. Ezáltal csökkentjük a belengési folyamatokat az átkapcsoláskor. A további számítást a 311 egynyomos modell segítségével végezzük addig, míg a sebesség csökkenésekor a kisebb sebességküszöb alá nem kerülünk. Annak érdekében, hogy a belengési folyamatok itt is csekélyek legyenek, kiszámítjuk a körmenetmodellhez szükséges T',]íOrr és fíkorr helyesbítő tényezőket Y'son-nak és β-nak az előzőleg, az egy43 • ·· · ···· ·· ··· ·· · · · • ··· · ··· · · · • · · · · · ··· ·· ··· · · ·· nyomos modellben kiszámított értéke, valamint a vref sebesség és 8 kormányszög bemenő mennyiség alapján.When moving from the steady-state processor model 306 to the one-pass model 311, the values in the one-pass model, such as Ψ '50 ΐ] _-1 and β, are used as starting values. This reduces the wobble process during switching. Further calculations are made using the 311 single-pass model until the lower speed threshold is reached when the speed decreases. In order to keep the warm-up processes small here, we calculate the correction factors T ' , ] ] r, and Fc required for the procession model for Y' so n and β, respectively, by the one of 43 · ·· · ······················ ·· · · · · · · · · · · · · · · · • • · · · · · · · · · · · · · ·· ·· calculated value · Overriding model, as well as from f av 8 speed and steering angle based on input volume.

A helyesbítő értékek a következők:The corrective values are as follows:

F 2.15F 2.15

A = Ψ ,, - δ köti soll ehA = Ψ ,, - δ rope soll eh

F 2.16 (1 c, * U aj h ' v h'F 2.16 (1 c, * U aj h 'v h'

Ezeknek a helyesbítő tényezőknek a befolyása az időben exponenciálisan csökken az alábbi törvényszerűség szerint:The influence of these corrective factors decreases exponentially over time as follows:

F 2.17 korr (n+1) = korr (η) * λ ahol λ értéke Ο.,.μΐ. Az n-nel, illetőleg (n+1)-gyei a számítási ciklusokat számláljuk.F 2.17 Cor (n + 1) = Cor (η) * λ where λ is Ο.,. Μΐ. With n and (n + 1) respectively, counting cycles are counted.

Ezzel elkerüljük az ugrásszerű változásokat, mivel állandósult esetben a két számítási módszer eltérő eredményeket szolgáltat, igy a számítási modell váltása lehetővé teszi, hogyThis avoids leaps and bounds, since in constant cases the two calculation methods give different results, so changing the calculation model allows

az előírt értékeket a szabályozáshoz v = 0 km/óra sebességértékig nagyon pontosan határozzuk meg.the required values for control are determined very accurately up to v = 0 km / h.

A 9. ábra kapcsán taglaltuk, hogy járműszámítási modellekként különböző modellek jöhetnek tekintetbe. Előnyös modell lehet az állandósult körmenet. Eszerint a modell szerint aIn Figure 9, we discussed that different models can be used as vehicle calculation models. A steady procession may be a beneficial model. According to the model, the

Ψ'εοίΐ előírt eltérítési szögsebességet a fentebb megadott képlettel lehet kiszámítani. Ha most egy ilyen járműszámítási modellt ábrázolni kívánunk, akkor az erre kínálkozó lehetőség az, hogy a mért λ és Vref értékeket egy számító kapcsolásra adjuk, és kimenő értékként az eltérítési szögsebesség T'soll előírt értékét kapjuk.The required deflection angle ΐ'εοίΐ can be calculated using the formula given above. If we now want to depict such a vehicle calculation model, it is possible to give the measured values of λ and V re f for a computational coupling, and output the required value of the deflection angle T'soll.

2.3.3. Egyszerűsített modell2.3.3. Simplified model

A következőkben előállítunk egy rendkívül egyszerű modellt az előírt eltérítési szögsebesség megállapítására. Ez alternatívát jelent az előbb leírt kombinált modellhez. Előnye az, hogy kis számítási ráfordítással elfogadható eredményt nyújt.Following is a very simple model for determining the required deflection angle velocity. This is an alternative to the combined model described above. It has the advantage of providing an acceptable result with little computation.

Eszerint a modell szerint a Ψ'5ο11 előírt eltérítési szögsebességet a következőképpen számítjuk:According to the model, the required deflection angle speed Ψ ' 5 ο11 is calculated as follows:

F 2.18F 2.18

Ψ'3Ο11 = (δ * V)/ 1 • · ·Ψ'3Ο11 = (δ * V) / 1 • · ·

Ez az egyenlet az F 2.14 és F 2.15 egyenlettel az F 2.12 egyenletből adódik, ha feltételezzük, hogy a cv és c^ merevség nagyon nagy.This equation with equations F 2.14 and F 2.15 is derived from equation F 2.12, assuming that the stiffnesses c v and c ^ are very high.

Ez a feltételezés a következő megfontolásokon alapszik.This assumption is based on the following considerations.

Az eddig leírt járműreferenciamodellnél a Ψ’3ο11 előírt eltérítési szögsebességet vagy egy dinamikus járműmodellel (például egynyomos modellel), vagy egy (állandósult körmeneti értéknek nevezett) statikus modellel számítottuk és a ^f^Mess mért eltérítési szögsebességgel összehasonlítottuk. A létrehozandó érték (és így a szabályozási beavatkozás is) mindezekben az esetekben közvetlenül a járműmodell jóságától függ. Mivel itt lineáris helyettesítő modellekről van szó, ezért a modell egyes esetekben jelentősen eltér a jármű tényleges viselkedésétől .For the vehicle reference model described above, the required deflection angle velocity Ψ ' 3 ο11 was calculated either with a dynamic vehicle model (such as a one-pass model) or with a static model (called a steady-state process value) and compared with the deflection angle velocity ^ f ^ Mess. In each case, the value to be generated (and thus the regulatory intervention) directly depends on the goodness of the vehicle model. As these are linear replacement models, the model may in some cases differ significantly from the actual vehicle behavior.

Ha a jármű valóságos viselkedése, például a jármű megrakása vagy egyes alkotóelemeinek kopása miatt, járulékosan megváltozik, akkor a modell a járművet nem írja le kielégítően. Ennek következtében folytonos paraméterbecslés révén modelladaptálást kell végezni. Ennek során a következő problémák lépnek fel:If the actual behavior of the vehicle is additionally altered, for example by loading the vehicle or wearing parts of the vehicle, then the model is not described satisfactorily by the model. Consequently, continuous parameter estimation requires model adaptation. This causes the following issues:

A becsléshez gerjesztésnek kell fennállnia, vagyis a járművezetőnek a járművet kormányzási beállítással a lineáris tartományban (< 0,4 g) kellően gerjesztenie kellene. Ez normális menetben alig fordul elő.For estimation, excitation must exist, ie the driver should excite the vehicle in the linear range (<0.4 g) with steering control. This is hardly the case with normal running.

Nem lehetséges továbbá a lineáris egynyomos modell valamennyi paraméterének közvetlen becslése. Ezért bizonyos paramétereket előre fixen meg kell választani.In addition, it is not possible to directly estimate all parameters of the linear one-pass model. Therefore, certain parameters must be pre-selected.

• ·· ······· ··· · · · ·· • «·· · · · · ··· • · · · · · ··· ·« ··· ♦ · ··• ············ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·urgurg

A modellfeltételezések alapján végzett szabályozás tehát mindig csak a modell által előre adott értékek tekintetében nyújthat kielégítő megoldást. Sok esetben ezért kielégítő lehet egy egyszerűbb szabályozási elv szerint eljárni.Thus, regulation based on model assumptions can always provide a satisfactory solution only for the values predefined by the model. In many cases, it may therefore be satisfactory to follow a simpler regulatory approach.

A menetstabilitás szabályozásának fontos célja a menetviselkedés olyan alakítása, hogy a jármű reakciója a járművezető által a kormányon, féken és gázpedálon megadott, létrehozandó értékekre mindig előrelátható és jól ellenőrizhető legyen.An important goal of driving stability control is to shape the driving behavior so that the vehicle's response to the values that the driver sets on the steering wheel, brake and accelerator is always predictable and well controlled.

Ezért a jármű alulvezérelt és túlvezérelt üzemállapotait fel kell ismerni, és megfelelő fékirányítási, illetőleg motorirányítási beavatkozással a semleges viselkedés irányában kell helyesbíteni.Therefore, the vehicle's under- and over-controlled operating conditions must be recognized and corrected to neutral with appropriate brake or motor control intervention.

Az egyszerűsített szabályozás elvének alapgondolata az, hogy szabályozási jellemzőként az alulvezérelt és túlvezérelt viselkedésre közvetlen mértéket alkalmazunk. A gépjármű vezérlési viselkedésének egy definíciója értelmében evégett összehasonlítjuk az első tengely és a hátsó tengely közepes ferdefutási szögét (Uy, an)· Ha a ferdefutási szög elöl nagyobb, akkor alulvezérelt viselkedés áll fenn. A fordított esetben túlvezérelt viselkedés áll fenn. Definíció szerint semleges viselkedés akkor áll fenn, ha a ferdefutási szög elöl és hátul egyenlő.The basic idea of the simplified control principle is that direct control is used as a control characteristic for under-control and over-control behavior. For this purpose, we define a vehicle control behavior by comparing the mean tilt angle of the front axle and the rear axle (Uy, an). · If the tilt angle is higher at the front, there is undercontrolled behavior. Conversely, there is overcontrolled behavior. By definition, neutral behavior occurs when the tilt angle is equal to the front and rear.

Ezzel:By:

F 2.19 > 0: alulvezérelt = 0: semleges < 0: túlvezérelt.F 2.19> 0: undercontrolled = 0: neutral <0: overcontrolled.

«V - aH •· · ···· ··«V - a H • · · ···· ··

• · · · · · ··· ·· ··β « · *·• · · · · · ··· ·· ·· β «· * ·

A ferdefutási szögek különbsége alapján tehát a jármű pillanatnyi menetállapota közvetlenül meghatározható. Ha az egynyomos járműmodellt vesszük alapul (10. ábra), akkor ezzel a ferdefutási szög a δ kormányszögtől, a β sodródási szögtől, aThus, the current driving status of the vehicle can be directly determined based on the difference in the rake angles. Considering the one-stroke vehicle model (Fig. 10), the inclination angle from the steering angle δ, the drift angle β,

Ψ' eltérítési szögsebességtől és a jármű v sebességétől függően származtatható, mégpedig a következőképpen:Ψ 'can be derived depending on the angle of deflection and the speed v of the vehicle, as follows:

F 2.20a ψΊ,F 2.20a ψΊ,

F 2.20bF 2.20b

Mivel a sodródási szög nem mérhető közvetlenül, illetőleg nem számítható egyszerűen, ezért az egyes ferdefutási szögeket nem lehet explicit módon kiszámítani. Ha azonban képezzük ezek különbségét, akkor ez a mennyiség kiszámítható a meglévő mért mennyiségek (kormányszög, eltérítési szögsebesség), a járműnek a blokkolásgátlás szabályozójából ismert vref referenciasebessége és az állandó 1 tengelytáv alapján:Because the drift angle cannot be directly measured or simply calculated, it is not possible to explicitly calculate the individual tilt angles. However, if this is the difference, this quantity can be calculated from the existing measured quantities (rudder angle, deflection angle speed), vehicle reference speed re re f known from the anti-lock governor and constant wheelbase 1:

····

F 2.21 (képlet a 46. lapról) igy rendelkezésre áll egy mennyiség, ami az alulvezérlés és túlvezérlés mértékeként alkalmazható.F 2.21 (Formula on page 46) thus provides an amount that can be used as a measure of under-control and over-control.

Továbbá a jármű tömegközéppontja görbepályájának pillanatnyi R sugara és a ferdefutási szögkülönbség közötti ismert öszszefüggést vizsgálva, amely szerintFurthermore, by examining the known relationship between the instantaneous radius R of the curve of the center of gravity of the vehicle and the inclination of the ramp,

F 2.22F 2.22

- {av-ah, látható, hogy az F 2.19 szerinti semleges állapot, vagyis- {a v -a h , it can be seen that F 2.19 is a neutral state, that is

F 2.23 aV “ αΗ = θ feltételezésével a görbe R sugarát csak a δ kormányszög határozza meg, vagyisF 2.23 V= α Η assuming a radius R of the curve is determined only by the steering angle δ, i.e.

F 2.24F 2.24

R = 1/δ • ···· ·· ·· · · · • · · · · · · • · · «·· · · ··R = 1 / δ • ···· ································································•

Ezért lehetséges az olyan szabályozás, amely szabályozási jellemzőként közvetlenül a számított ferdefutási szögkülönbséget alkalmazza. Ennek a szabályozásnak előfeltétele, hogy a szabályozási jellemző kis abszolút értéken legyen tartva, és így nagyjából semleges viselkedést érjünk el. Adott esetben célszerű ezt a tűrési küszöböt aszimmetrikussá tenni, hogy így a túlvezérelt viselkedés irányában a tűrést kisebbre lehessen választani.Therefore, it is possible to control which directly uses the calculated angular misalignment as a control characteristic. A prerequisite for this control is that the control characteristic is kept at a low absolute value, so as to achieve approximately neutral behavior. Optionally, this tolerance threshold may be made asymmetric so that tolerance in the direction of overcontrolled behavior may be reduced.

Ezek szerint a megfontolások szerint a Ψ’ιι előírt eltérítési szögsebesség számítható (F2.18). Ezt a Ψ'ιι előírt eltérítési szögsebességet ezután összehasonlítjuk mért eltérítési szögsebességgel, és az 1. ábra szerint a szabályozás alapjának vesszük.Based on these considerations, the required deflection angle Ψ ' ιι can be calculated (F2.18). This required deflection angle velocity Ψ ' ιι is then compared to the measured deflection angle velocity and taken as the basis for control in FIG.

2.3.5. Az előírt érték határolása2.3.5. Limit the required value

A jármű menetviselkedése szabályozásának csak addig van értelme, ameddig a jármű kerekeinek tapadása az úttesten lehetővé teszi, hogy a számított járulékos forgatónyomaték hasson a járművön.Controlling the driving behavior of a vehicle only makes sense as long as the adhesion of the vehicle wheels on the road allows the calculated additional torque to be applied to the vehicle.

Nem kívánatos például, hogy a szabályozás a járművet minden esetre a δ kormányszög által megszabott görbepályára kényszerítse, ha a kormánykereket túl erősen vagy a fennálló sebességhez képest túl gyorsan elfordítják.For example, it is undesirable for the control to force the vehicle into the curve defined by the steering angle δ in all cases if the steering wheel is turned too hard or too fast in relation to the current speed.

Ezért meg kell akadályozni, hogy a ^'soll előírt eltérítési szögsebesség bármilyen körülmények esetén a választott járműreferenciamodell szerint előre megszabott értékké váljon.Therefore, it must be prevented that the prescribed deflection angle velocity ^ 'soll becomes a predetermined value according to the selected vehicle reference model.

Ez ugyanis - ha csak a referenciamodellt követjük - kedvezőtlen körülmények között oda vezethet, hogy szándékolatlanul túl nagyra beállított kormánykerékszög és egyidejűleg nagy sebesség esetén az ekkor ugyancsak nagy Ψ'11 révén a Ψ’ tényleges eltérítési szögsebesség annyira elállítódik, hogy szélsőséges esetben a jármű a saját tengelye körül forog, miközben tömegközéppontja lényegében egyenesen mozog. Ez az állapot sokkal kedvezőtlenebb a járművezető számára, mint az az állapot, amelyben a jármű a rossz súrlódási viszonyok miatt nem tudja követni a járművezető kívánságát, és erősen alulvezérelten egyenesen tolódik. Az utóbbi esetben ugyanis a jármű legalább csak egyenesen halad és egyidejűleg nem forog a tengelye körül. A járműreferenciamodellben járulékos számítási algoritmusok vannak, hogy ezeket a különleges esetekben hátrányos következményeket elkerüljük. Ezek az algoritmusok lehetővé teszik, hogy a μΛ súrlódási tényező felhasználásával megállapítsuk az éppen mért sebesség esetén érvényes ^'sollmax maximális eltérítési szögsebességet. A μΛ súrlódási tényező értékét a 13 surlódásitényező- és helyzetfelismerő egység határozza meg. A számítási algoritmusok a állandósult körmenet elméletén alapszanak, amelyre érvényes, hogy Ψ' = aqUer/v (F2.18).This, if only the reference model is followed, can, under unfavorable circumstances, lead to an actual deflection angle Ψ 'at an unintentionally too high steering wheel angle and at high speeds, so that in extreme cases the vehicle it rotates about its own axis, while its center of gravity is essentially straight. This condition is much less favorable for the driver than the condition in which the vehicle, due to poor frictional conditions, is unable to follow the driver's wish and is pushed in a highly under-controlled straight line. In the latter case, the vehicle moves at least straight and at the same time does not rotate about its axis. The vehicle reference model has additional computational algorithms to avoid these adverse consequences in special cases. These algorithms allow to determine the actual measured speed is valid for ^ 'sollmax maximum deflection angle velocity using the friction coefficient μ Λ. The coefficient of friction μ Λ is determined by the coefficient of friction and position detection 13. The computational algorithms are based on the theory of a steady-state procession, for which Ψ '= aq Ue r / v (F2.18).

A maximális megengedett aq]_im keresztgyorsulás lényegében a súrlódási tényező, a v sebesség, az aiong hosszirányú gyorsulás, valamint adott esetben további paraméterek függvényeként határozható meg. így ··« • ·· • · ·The maximum allowable cross-acceleration aq] _i m is essentially a function of the coefficient of friction, the velocity v, the longitudinal acceleration ai on g and optionally other parameters. so ·· «• ·· · · ·

- 51 F 2.25 aqlim = f (mu, v, a]_ong' · · · ) ·- 51 F 2.25 a qlim = f (mu, v, a] _ong '· · ·) ·

A maximális eltérítési szögsebesség:The maximum deflection angle is:

F 2.26 ^'sollmax = aqlim/v F 2.26 ^ 'sollmax = a qlim / v

Ezért meghatározható az eltérítési szögsebesség olyan határértéke, amely nem veszi közvetlenül figyelembe a járművezető kívánságát, hanem hozzájárul ahhoz, hogy kitörése esetén a jármű ne forogjon még a magassági tengelye körül is.Therefore, a limit deviation angle can be set which does not directly take into account the driver's preference but contributes to preventing the vehicle from rotating even around its elevation axis in the event of an outbreak.

μ alkalmas meghatározásának részleteit a 2.1. pontban részletesen taglaljuk.For details on the appropriate determination of μ, see section 2.1. are discussed in detail below.

Megvalósítható az is, hogy szabályozási beavatkozás csak bizonyos peremfeltételek esetén következzen be. Ennek lehetősége például az lehet, hogy a 2. ábra szerinti 11 aktiváló logikai egység nem ad tovább pillanatnyi Mq értéket a 2 elosztó logikai egységre, ha túl nagy βΛ sodródási szöget állapítottak meg, ami az éppen fennálló sebességtől függően következhet be.It is also feasible that regulatory intervention occurs only under certain boundary conditions. This can, for example may be that activation logic unit 11 of Figure 2 does not give more value to the current Mq two distribution logic unit, if it is too large drift angle β Λ have been identified, which may occur depending on the currently prevailing rate.

2.4. Szabályozási törvény2.4. Regulatory Law

A következőkben az eltérítő nyomaték 10 szabályozója 16 programjában fennálló szabályozási törvény programjának felépítését írjuk le. A program négy bemenő mennyiségből számítja ki a jármű magassági tengelye körüli járulékos Mg eltérítő nyoma···· ·· • · · ··· ·♦· tékot, ami a jármű stabil viselkedéséhez - mindenekelőtt kanyarmenetben - szükséges. A számított Mg eltérítő nyomaték az alapja a kerékfékekben beállítandó nyomások számításának.In the following, the structure of the program of control law in the 16 programs of the deflection torque regulator 10 will be described. The program calculates from the four inputs the additional Mg deflection trace around the vehicle's height axis, which is required for the vehicle's stable behavior, especially when cornering. The calculated Mg deflection torque is the basis for calculating the pressures to be set in the wheel brakes.

A szabályozási törvényhez bemenő mennyiségként rendelkezésre áll (lásd a 17. ábrát):Available as input to the Regulatory Act (see Figure 17):

az the 500 500 bemeneten: input: ΔΨ' ΔΨ ' az the 501 501 bemeneten: input: ΔΨ' ΔΨ ' az the 502 502 bemeneten: input: β'Λ β ' Λ az the 503 503 bemeneten: input: βΛ β Λ

Abban az esetben, ha alapként a ferdefutási szögkülönbséget használjuk, akkor az 500 bemeneten Δλ és az 501 bemenetenIn the case of using the slope angle as the basis, the input 500 is Δλ and the input 501

Δλ' lesz.Will be Δλ '.

Az 503 bemenet fakultatív. Különösen akkor áll rendelkezésre, ha a számítási összrendszerben úgynevezett 84 megfigyelői járműmodell szerepel.Input 503 is optional. This is particularly the case when the so-called 84 observer vehicle model is included in the total calculation system.

Az 500 bemeneten lévő érték a ^F'^ess mért eltérítési szögsebesség és egy 12 járműreferenciamodell segítségével kiszámított T'soll előírt eltérítési szögsebesség különbségeként adódik.The value at 500 inputs is the difference between the measured deflection angle ^ F '^ ess and the required deflection angle T'oll calculated using a vehicle reference model 12.

Az 501 bemeneten lévő érték vagy az 500 bemeneten lévő mennyiségnek egy számítási ciklus és a következő számítási ciklus közötti Tq ciklusidóvel osztott időbeli változása, vagy a mért eltérítési szögsebesség idő szerinti deriváltjának és a • ·« · ···· ·· ·· · ·· · · · • ··» · ··· ··· • · · · · · ··· ·« ··· * · ·· számított előírt eltérítési szögsebesség idő szerinti deriváltjának különbsége.The change in the value at input 501 or the amount at input 500 divided by the time interval Tq between a calculation cycle and the next calculation cycle, or the time derivative of the measured deflection angle and · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

Számítási cikluson az 1. ábra szerinti menetstabilitásszabályozó berendezés egy számítási ciklusát értjük. Az ilyen ciklus a szerkezete által meghatározott valósidőt, a Tq ciklusidőt veszi igénybe. A szabályozás hatékonysága végett ezt kellően kis értéken kell tartani.A calculation cycle is a calculation cycle for the stability control device of Figure 1. Such a cycle uses the real time defined by its structure, the cycle time Tq. This should be kept low enough for the effectiveness of the regulation.

Az 500 és 501 bemeneten lévő értéket, vagyis ΔΨ' és ΔΨ’’ értékét először az 510, illetőleg 511 aluláteresztő szűrőre adjuk .The values at inputs 500 and 501, i.e., ΔΨ 'and ΔΨ' ', are first applied to the low pass filter 510 and 511, respectively.

A két aluláteresztő szűrő elvileg azonos felépítésű. Szerkezetüket a 18. ábrán mutatjuk be.In principle, the two low-pass filters are of the same design. Their structure is shown in Figure 18.

A 18. ábra szerinti aluláteresztő szűrő 520 bemenő mennyiségét u-val, 521 kimenő mennyiségét y-nal jelöltük. Az 521 kimenő mennyiséget az 522 regiszterre adjuk, és a legközelebbi számításkor y (k—1) előző értékként áll rendelkezésre. Az 521 kimenő mennyiséget a számítási ciklushoz a következő képlet szerint számítjuk ki:The inlet amount 520 of the low-pass filter shown in Figure 18 is denoted u and the outgoing amount 521 is denoted y. The output quantity 521 is added to register 522 and is available as the previous value y (k-1) at the next calculation. The output quantity 521 for the calculation cycle is calculated using the following formula:

F 2.27 y(k) = λ * y(k-l) + (1 - X)*u*kp, amelyben λ 0 és 1 közötti értékeket vehet fel. λ az aluláteresztő szűrő értékűségét írja le. A λ = 0 határértéken a rekurzív függvény eliminálódik: az y(k-l) előző értékeknek az új 521 kimenő mennyiség számítása szempontjából nincs jelentő·· • · ··· ···· ··· ···F 2.27 y (k) = λ * y (kl) + (1 - X) * u * k p , in which you can enter values between 0 and 1. λ describes the value of the low pass filter. At the limit of λ = 0, the recursive function is eliminated: the previous values of y (kl) are not significant for the calculation of the new 521 outgoing quantity ··· ······················································································

- 54 ségük. Minél inkább közeledik λ az 1 értékhez, annál erősebben hatnak az előző értékek, úgyhogy a pillanatnyi 520 bemenő menynyiség csak lassan érvényesül 521 kimenő mennyiségként.- 54 of them. The closer the λ to the value 1 is, the more powerful the previous values are, so that the instantaneous input volume 520 is slowly acting as an output quantity 521.

k egy lineáris értékelési tényező.k is a linear evaluation factor.

Az előbb leírt aluláteresztő szűrés a két, 500 és 501 bemenetén lévő két bemeneti értéken megy végbe, és az 515, 516 szűrt értékhez vezet.The low pass filtering described above takes place at the two inputs at its two inputs 500 and 501 and leads to a filtered value of 515,516.

Ugyanilyen 512 aluláteresztő szűrőn megy át az 502 bemenetén lévő mennyiség, vagyis β'Λ. Az 517 szűrt értéket - ugyanúgy, mint az 503 bemeneten lévő szüretien értéket - nemlineáris szűrőkre adjuk. Ezeknek a szűrőknek az a feladata, hogy kis bemenő értékek esetén a kimenő értéket 0-ra állítsák, és egy meghatározott határérték felett lévő bemenő értékek esetén a határértékkel csökkentett bemenő értéket adjanak tovább. A határolás mind a negatív, mind a pozitív tartományban végbemegy. A β'th ®s ftfh határérték lehet a programba fixen implementált mennyiség, de lehet olyan mennyiség is, amely további paraméterektől, például az abroncsok és az úttest közötti súrlódási tényezőtől függ. A határértékeket ebben az esetben külön, a súrlódási tényező lineáris függvényeként számítjuk.The same low-pass filter 512 passes through the amount of input 502, i.e. β ' Λ . The filtered value 517, like the non-filtered value at input 503, is applied to nonlinear filters. The function of these filters is to set the output value to 0 for low input values and to pass the input value reduced by the limit for input values above a specified limit. The delimitation takes place in both the negative and positive ranges. The β'th ® s ftfh limit may be a quantity that is fixedly implemented in the program or an amount that depends on additional parameters, such as the coefficient of friction between the tires and the road. The limit values in this case are calculated separately as a linear function of the friction coefficient.

Mind a négy mennyiséget, azaz az 515, 516, 517 és 518 szűrt értéket egy további, 530, 531, 532, illetőleg 533 lépésben egy-egy lineáris tényezővel súlyozzuk.Each of the four quantities, i.e. the filtered values 515, 516, 517 and 518, are weighted by an additional linear factor in steps 530, 531, 532, and 533, respectively.

Ezek a tényezők fixen implementálva vannak a számítási rendszerben. Ezek a tényezők nagyságrendileg a megfelelő járműmodellekból számíthatók, de általában menetkísérletekkel végzett finomhangolást igényelnek. Ily módon minden járműre, ille• ·· · ···· ·· ·· · ·· · · · • ··· · ··· ··· • · · · · · ··· ·· ··· · ♦ ··These factors are fixedly implemented in the computing system. These factors can be calculated on the basis of the appropriate vehicle models, but generally require fine-tuning by driving tests. This way, for all vehicles, ille · ··· ············································································ ♦ ··

- 55 tőleg járműtípusra meghatározzuk a lineáris tényezők megfelelő készletét. Az 500, 501, 502, 503 bemeneten lévő, így súlyozott bemenő mennyiségeket összeadjuk (540 összeadó tag). igy kapjuk a járulékos Mg eltérítő nyomatékot, amit a program további számításának menetében alapul veszünk.- determine the appropriate set of linear factors for 55 vehicle types. The weighted input quantities at the inputs 500, 501, 502, 503 are then added (540 addition tags). Thus, the additional Mg deflection torque is obtained, which is taken as the basis for further computation of the program.

A gyakorlatban azonban kiderült, hogy a számított eltérítő nyomatékot módosítani kell.However, in practice it has been found that the calculated deflection torque needs to be modified.

Erre két lehetőség van:There are two ways to do this:

1. a bemenő mennyiségek, különösen ΔΨ' módosítása,1. modification of the input quantities, in particular ΔΨ ',

2. a számított Mg eltérítő nyomaték szűrése.2. filtering the calculated Mg deflection torque.

Mindkét módszernél megkíséreljük a szabályozást úgy végrehajtani, hogy nemcsak az eltérítési szögsebességet vesszük figyelembe, hanem a sodródási szöget is .In both methods, we try to control not only the deflection angle velocity but also the drift angle.

2.4.1. A bemenő mennyiségek módosítása2.4.1. Adjusting the input quantities

Egy járműreferenciamodell segítségével a korábban taglaltak szerint kiszámítjuk az eltérítési szögsebesség egy előírt értékét. Minthogy az alkalmazott járműreferenciamodell nem egyezhet meg teljesen a tényleges adottságokkal, ezért általában a modellszámítás eredményét mégegyszer helyesbíteni kell. A referenciamodellben lényegében azokat az értékeket értékeljük, amelyeket az eltérítési szögsebesség érzékelője, valamint egy kormányszögérzékelő szolgáltat. A számított előírt eltérítési szögsebesség helyesbítése úgy történhet, hogy figyelembe veszszük azokat az értékeket, amelyeket egy keresztgyorsulásérzékelő szolgáltat.Using a vehicle reference model, a required value of the yaw rate is calculated as discussed above. As the applied vehicle reference model may not fully match the actual conditions, the model calculation results generally need to be corrected once more. In the reference model, essentially the values provided by the deflection angle sensor and a steering angle sensor are evaluated. The calculated target deviation angle velocity can be corrected by taking into account the values provided by a cross-acceleration sensor.

·*·· ··· * ·· ··

Az értékelés különböző módokon történhet. A következőkben olyan módot javasolunk, amelynél a mért keresztgyorsulást először átszámítjuk egy β'Λ sodródási szögsebességre. Ezzel az értékkel helyesbítjük az eltérítési szögsebesség előírt értékét.Evaluation can take place in different ways. In the following, we propose a method in which the measured transverse acceleration is first converted to an angular velocity β ' Λ . This value is used to correct the required value for the deflection angle.

β'Λ számítása például a 14 kinematikai β'-meghatározással és a 15 aluláteresztő szűrővel történik (2. ábra).β example, by calculating the kinematic 14 β'-definition and low-pass filter 15 (Figure 2).

Az eljárást a 19. ábrán látható séma szerint végezzük. A β’Λ sodródási szögsebesség becsült értékét adott esetben aluláteresztő szűrés után összehasonlítjuk egy első thj küszöbértékkel (400 rombusz). Ennek az összehasonlításnak a jelentősége csak az eltérítési szögsebesség Ψ'Ξοχχ előírt értékének helyesbítése után válik világossá, és ezért ezt követően magyarázzuk meg részletesebben.The procedure is carried out according to the scheme shown in Figure 19. The estimated value of the drift angle β ' Λ , after optional low-pass filtering, is compared with a first thj threshold (400 rhombus). The significance of this comparison becomes clear only after correcting the required value of the deflection angle Ψ ' Ξο , and is therefore explained in more detail below.

Ha 3β'Λ3 > thx, akkor β abszolút értékét összehasonlítjuk egy második th2 küszöbértékkel (401 lépés), ahol a második küszöbérték nagyobb az első th} küszöbértéknél. Ha ez a küszöbérték is túl van lépve, akkor először a β'Λ sodródási szögsebesség idő szerinti integrálása következik a 402 lépésben. Evégett a β'Λ sodródási szögsebességet a Tq ciklusidővel megszorozzuk, és az Intgj__x előzetes integrálási eredményhez hozzáadjuk. Az integrálási lépéseket n-nel számláljuk, úgyhogy az n számot az integrálás után 1-gyel növeljük (403 lépés). Az integrálási időt így a bekövetkezett integrálási lépések n száma adja meg. Az Intgn (β'Λ) integrálási eredményt összehasonlítjuk egy fis küszöbértékkel (404 lépés). A küszöbérték nagysága adja ···· ·· meg a maximális megengedett eltérést egy elméletileg betartandó sodródási szöghöz képest. A Es küszöbérték kb. 5 fok körül van.If 3 β ' Λ3 > thx, then the absolute value of β , Λ is compared to a second th2 threshold (step 401), where the second threshold is greater than the first th}. If this threshold is also exceeded, then the time integration of the drift angular velocity β ' Λ is first performed in step 402. For this purpose, the drift angular velocity β ' Λ is multiplied by the cycle time Tq and added to the Intgj__x pre-integration result. The integration steps are counted by n, so that the number n is increased by 1 after integration (step 403). The integration time is thus given by n the number of integration steps that have occurred. The Intgn (β ' Λ ) integration result is compared with a fis threshold (step 404). The size of the threshold gives ···· ··· the maximum allowable deviation from a theoretically acceptable drift angle. AE s threshold approx. It is around 5 degrees.

Ennek a küszöbértéknek a túllépése esetén a Ψ’3θ11 előírt eltérítési szögsebességet újra értékeljük egy S additív állandóval (405 lépés), amely a pillanatnyi β'Λ sodródási szögsebességtől és az integrálási lépések n számától függ. Ez azt jelenti, hogy minden új ciklusban, amelyben a üs küszöbértéket túllépjük, újból csökkentjük az előírt eltérítési szögsebességet. Az S additív állandót a Ψ'11 előjele szerint vagy hozzáadjuk, vagy kivonjuk, úgyhogy az előírt eltérítési szögsebesség abszolút értéke minden esetben csökken. Ha Intgn nem éri el a β3 küszöbértéket, akkor Ψ’-t nem korlátozzuk (407 lépés).If this threshold is exceeded, the required deflection rate Ψ'3θ11 is re-evaluated by an additive constant S (step 405), which depends on the instantaneous drift angle β ' Λ and the number of integration steps n. This means that each new cycle, in which the threshold is exceeded u s, reducing the deflection angle required speed again. The additive constant S is either added to or subtracted from the sign of Ψ ' 11, so that the absolute value of the required deflection angle is always reduced. If Intg n is below the β 3 threshold, then Ψ 'is not limited (step 407).

Egy újabb ciklusban ismét ellenőrizzük, hogy a becsült sodródási szögsebesség kisebb-e a th^ küszöbértéknél. Ha ez így van, akkor ezt úgy értelmezzük, hogy a jármű újra stabilizálódott. Ennek következtében n a 406 lépésben megint 0-ra áll, és a további számításhoz a 407 lépésben olyan előírt eltérítési szögsebességet veszünk alapul, amely nincs helyesbítve, tehát azonos azzal az értékkel, ami a járműreferenciamodell eredményeként rendelkezésre áll. Ezenkívül az integrálás Intgn_i induló értékét nullával teszük egyenlővé.In a new cycle, it is again checked that the estimated drift angle velocity is less than the threshold value. If this is the case, it is understood that the vehicle has re-stabilized. As a result, in step 406, n is again set to 0, and for further calculation, in step 407, a predetermined deflection angle rate is used that is not corrected, i.e., equal to the value available as a result of the vehicle reference model. In addition, the integration value Intg n _i is set to zero.

Ha a sodródási szögsebesség abszolút értéke th^-et ugyan meghaladja, de th2-t nem, akkor a régi Intgn érték változatlan marad, vagyis az integrálás egy ciklusban kimarad. Az előző korlátozás megmarad. A th2 küszöbérték újbóli túllépésekor az • « · ·· · ** ♦ * »·* ο ··· • · · · · «·· ·· ·*· · * ·· integrálás folytatódik.If the absolute value of the drift angle velocity is greater than th ^ but not th 2 , the old value of Intg n remains unchanged, meaning that integration in one cycle is omitted. The previous restriction remains. When the th 2 threshold is again exceeded, the integration continues with the integration of «« · ♦ ♦ · · · · · · ·.

2.4.2. Mg helyesbítése2.4.2. Correction of Mg

További lehetőség a 16 program (szabályozási törvény) által kiszámított Mg eltérítő nyomaték manipulálása. Ehhez képezzük az M]_(k-1) előző érték és Mg (k) éppen fennálló érték közötti különbséget. Az 1 index arra utal, hogy ezek az értékek az eltérítő nyomaték szabályozójának közvetlen eredményei, tehát nem a következő helyesbítés alapján vannak számítva. Ezt a különbséget Tq ciklusidőre vonatkoztatjuk, és így kapjuk Δ Miét. Ehhez a Δ M]_ gradienshez hozzáadunk egy helyesbítési gradienst, amit egy helyesbítési tényezővel szorzott β ad meg.Another possibility is the manipulation of the Mg deflection torque calculated by 16 programs (regulation law). To do this, we form the difference between the previous value M 1 - (k-1) and the current value of Mg (k). Index 1 indicates that these values are direct results of the deflection torque controller and are not calculated from the following correction. This difference is related to the cycle time Tq to give Δ Mi. To this gradient Δ M] _ we add a correction gradient given by a correction factor β , Λ .

Az így helyesbített gradienst megszorozzuk a Tq ciklusidővel, és hozzáadjuk a előző számítás M(k-l) eltérítő nyomatékához. így kapjuk az éppen fennálló Mg nyomatékot, ami a további számítás alapjaként szolgál.The corrected gradient is then multiplied by the cycle time Tq and added to the deflection torque M (k-1) of the previous calculation. This gives the current Mg torque, which is the basis for further calculation.

Ezt a számítást a 20. ábrán látható logikai egység valósítja meg. A 16 program (szabályozási törvény) alprogramból adódó számított nyomatékokat bevisszük a 420 léptetőregiszterbe. A 420 léptetőregiszter első, 421 regiszterében mindenkor az éppen fennálló Mi(k) érték van. A 420 léptetőregiszter második, 422 regiszterében az előző, Mi(k-l) érték van. Mihelyt van egy új Mi érték, a 421 regiszterben lévő érték áttolódik a 422 regiszterbe, és a 421 regiszterben lévő értéket helyettesíti az új érték. A 421 és 422 regiszterben lévő értékeket a 430 számító logikai egységre adjuk, amely az alábbi képlet szerint ki···This calculation is performed by the logic unit shown in Figure 20. The calculated torques from the 16 program (control law) subprogram are entered into the shift register 420. The first register 421 of the shift register 420 always has the current value Mi (k). The second register 422 of the shift register 420 has the previous value Mi (k-1). As soon as there is a new value Mi, the value in register 421 is shifted to register 422 and the value in register 421 is replaced by the new value. The values in registers 421 and 422 are given to the computational logic unit 430, which is given by the following formula ···

- 59 számít egy ÁM-et:- 59 counts for one MFA:

F 2.28F 2.28

ΔΜ = Mx(k) - Mi(k-l) + a*fi'*T0.ΔΜ = M x (k) - Mi (kl) + a * fi '* T 0 .

A 430 számító logikai egységre ezenkívül ráadjuk a becsült β'Λ sodródási szögsebességet a kinematikai β'-meghatározásból. Ezenkívül egy memóriában tároljuk egy a helyesbítési tényező értékét, amellyel a sodródási szögsebességet nyomatékváltozássá számítjuk át. Az új M(k) nyomatékot az alábbi képlet szerint számítjuk:The PC logic unit 430 also is applied to the estimated β drift angular velocity kinematic β'-determinations. In addition, a correction factor is stored in memory to convert the drift angle velocity into a torque change. The new torque M (k) shall be calculated according to the following formula:

F 2.29F 2.29

M(k) = M(k-l) + ΔΜ.M (k) = M (k-l) + ΔΜ.

A 431 regiszterben a helyesbített nyomaték éppen fennálló értékét, a 432 regiszterben az előző számításból kapott értéket tárójuk. A 431 regiszterben lévő értéket vesszük alapul a további számításhoz.Register 431 stores the current value of the corrected torque, and register 432 stores the value obtained from the previous calculation. The value in register 431 is taken as the basis for further calculation.

3. Az elosztó logikai egység3. The distribution logic unit

3.1. Járulékos eltérítő nyomaték fékerők kifejtése útján3.1. Additional deflection torque by application of braking forces

Ahhoz, hogy a jármű kanyarban is stabilan haladjon, először észlelni kell a kormányszöget. A kormányszög a járműnek a járművezető által kívánt kanyarpályáját adja meg. Stabil, állandósult kanyarmenet esetén a járműnek közelítőleg állandó sodródási szöggel és változatlan eltérítési szögsebességgel kell végighaladnia a pályán. A járművezetőnek ellenkormányzással kell kiegyenlítenie az eltéréseket ettől a sodródási szögtől, illetőleg ettől az eltérítési szögsebességtől. Ez azonban nem mindig lehetséges, és különösen akkor nem, ha a járművezető a kanyarban a kanyar határsebességével halad. Ilyen helyzetekben a járművet célzottan le kell fékezni, és a magassági tengely körül járulékos nyomatékokat kell kifejteni, amelyeknek elő kell idézniök a tényleges eltérítési szögsebesség adaptálását a kíván eltérítési szögsebességhez. A szabályozási algoritmusokat, amelyek ezeket az összefüggéseket leírják, korábban ismertettük, ezért ezen a helyen nincs szükség ezek részletesebb tárgyalására.In order to keep the vehicle steady even when cornering, the steering angle must first be detected. The steering angle defines the curve of the vehicle as desired by the driver. With a steady, steady curve, the vehicle must run at approximately constant drift angle and constant deflection angle. The driver must compensate for deviations from this drift angle or from this deflection angle by counter-steering. However, this is not always possible, and especially not when the driver is cornering at a cornering speed. In such situations, the vehicle must be braked braked and additional torques applied around the height axis which must result in the actual yaw rate being adapted to the desired yaw rate. The control algorithms that describe these relationships have been previously described, so there is no need to discuss them in detail here.

Mindenesetre fennmarad annak problémája, hogy a szabályozási algoritmus által kiszámított járulékos Mg eltérítő nyomatékot alkalmas módon, a fékerők célzott kifejtése útján valósítsuk meg.In any case, the problem remains that the additional Mg deflection torque calculated by the control algorithm is implemented in a suitable manner by targeted application of the braking forces.

Hidraulikus fékek esetében ezért a feladat gyakorlatilag az, hogy minden egyes kerékfékhez meghatározzunk egy féknyomást. Emellett a magassági tengely körül megvalósítandó nyomatékot úgy kell létrehozni, hogy az egyes fékekben a lehető legkisebb nyomás legyen. Ezért javaslatunk szerint minden kerékhez meghatározunk egy koefficienst, és a féknyomásokat a jármű létrehozandó eltérítő nyomatékéből és a mindenkori súlyozott koefficiensből állapítjuk meg.In the case of hydraulic brakes, therefore, the task is essentially to determine the brake pressure for each wheel brake. In addition, the torque to be applied around the height axis must be designed so that the minimum pressure is applied to each brake. Therefore, it is proposed that a coefficient be determined for each wheel and the brake pressures determined from the deflection torque of the vehicle to be generated and the respective weighted coefficient.

Mint már említettük, különösen a hidraulikus elven működő járműfékberendezéseknél kedvező a koefficienseket úgy meghatá61 • ·· · ·«·· ·* ·· W ·· · * t • »·· · ··· *·· • · · · · · ··» ·· ··· ft · ·· rozni, hogy a féknyomás az egyes kerékfékekhez közvetlenül meghatározható legyen. A koefficiensek súlyozása oly módon történik. hogy minden egyes koefficienst elosztunk az összes koefficiens négyzetének összegével.As mentioned above, the coefficients favorable for hydraulic braking systems, in particular, are determined by the coefficients 61 · W · · · · · · · · · · · · · · · ··· · ·· »·· ··· ft · ·· so that the brake pressure can be directly determined for each wheel brake. The coefficients are weighted in this way. dividing each coefficient by the sum of the squares of all the coefficients.

Ekkor minden koefficiens a kerékféknyomás és az így létrehozott egyedi kerékfékerőknek a jármű eltérítő nyomatékában való részesedése közötti összefüggést határozza meg. Az egyes koefficiensek meghatározásakor olyan mennyiségek szerepelnek paraméterként, amelyek a jármű menete közben változnak. Ezek elsősorbanEach coefficient then determines the relationship between the tire pressure and the proportion of the individual wheel forces thus generated in the vehicle's deflection torque. Quantities that vary as the vehicle travels are included as parameters in the determination of each coefficient. These are primarily

- a δ kormányszög,- the steering angle δ,

- az abroncs és az úttest közötti μ súrlódási tényező,- coefficient of friction μ between tire and roadway,

- a jármű m tömege,- mass of vehicle m,

- az Nz tengelyterhelés-eloszlás.- N z axle load distribution.

A koefficiensek számításakor befolyást gyakorló és járműspecifikus, illetőleg fékspecifikus mennyiségek például tárcsafékberendezés esetén a következők:Quantities that influence the calculation of the coefficients and that are vehicle-specific or brake-specific, for example in the case of disc brake systems, are:

- a fékdugattyúk A felülete,- surface A of the brake pistons,

- a dugattyúk kerékfékenkénti n száma,- number of pistons per wheel brake,

- a tárcsa és a fékbetét között pr súrlódási tényező,- coefficient of friction pr between disc and brake pad,

- az effektiv súrlódási sugár és a dinamikus abroncssugár s aránya,- ratio of effective friction radius to dynamic tire radius s,

- valamint a fék η hatásfoka.- and the efficiency of the brake η.

A javasolt számítási módszer előnye, hogy az előre adott járulékos eltérítő nyomatékből nagyon gyorsan számíthatók a megfelelő féknyomások. Ha a fentebb említett paraméterek menet ··· ·· · · · • ··· · ··· ··· • · · · · · • ·· ·· ····· ··The advantage of the proposed calculation method is that the predetermined additional deflection torque can be used to quickly calculate the appropriate brake pressures. If the above parameters are threaded · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · terms ·

- 62 közben megváltoznának, akkor ezt a féknyomás számításában szereplő koefficiensek változtatásával vesszük figyelembe.- 62, this is taken into account by changing the coefficients in the calculation of the brake pressure.

Míg egyes befolyásoló mennyiségek lineárisan szerepelnek a koefficiensek számításában, addig mindenek előtt a koefficienseknek a 8 kormányszögtől való függése nemlineáris.While some influencing quantities are linear in the calculation of the coefficients, above all the dependence of the coefficients on the steering angle 8 is non-linear.

Bebizonyosodott azonban, hogy az egyes koefficiensek és a kormányszög közötti összefüggés linearizált becslése kielégítően jó eredményeket nyújt.However, it has been proved that the linearized estimation of the relationship between the individual coefficients and the steering angle gives satisfactory results.

A 21. ábrán vázlatosan ábrázoltunk egy egyenes menetben lévő járművet. A járműnek négy, 601, 602, 603, 604 kereke van. Minden kerékhez egy 605, 606, 607, illetőleg 608 kerékfék van hozzárendelve. A kerékfékeket egymástól függetlenül lehet vezérelni. A kerékfékek által kifejtett kerékféknyomatékok fékerőket ébresztenek a kerekeknek az úttest felületén lévő felfekvő felületein. így például a 605 kerékfék vezérlésekor a 601 keréken F erő jön létre, amely M nyomatékot (a példában pozitív nyomatékot) hoz létre a magassági tengely körül.Figure 21 is a schematic representation of a vehicle in a straight line. The vehicle has four wheels 601, 602, 603, 604. Each wheel is assigned a 605, 606, 607, or 608 wheel brake. The wheel brakes can be independently controlled. The brake torques exerted by the wheel brakes exert braking forces on the contact surfaces of the wheels on the road surface. For example, when the wheel brake 605 is controlled, a force F is applied to the wheel 601, which generates a torque M (positive torque in the example) around the elevation axis.

A jármű magassági tengelye körüli ilyen nyomatékok célzottan arra használhatók, hogy a járművet stabilan a járművezető által kívánt pályán tartsák.Such torques around the height axis of the vehicle can be used specifically to keep the vehicle stable on the path desired by the driver.

A járműben vannak továbbá érzékelők. Ilyen érzékelők a kerékérzékelők, amelyek a 601, 602, 603, 604 kerék szögsebességét észlelik. Ezenkívül érzékeljük a kormánykerékszöget a 612 kormányérzékelővel. Van továbbá egy 613 érzékelő az eltérítési szögsebesség észlelésére.The vehicle also has sensors. Such sensors are wheel sensors which detect the angular velocity of the wheels 601, 602, 603, 604. In addition, we detect the steering wheel angle with the steering sensor 612. There is also a sensor 613 for detecting the deflection angle velocity.

Ezeknek az érzékelőknek az alapján, amelyek egyrészt a járművezető kívánságát, másrészt a jármű viselkedését észlelik, • · ·Based on these sensors, which detect both driver preference and vehicle behavior, • · ·

- 63 kiszámítható egy megvalósítandó eltérítő nyomaték, amely - kifejtése esetén - a jármű eltérítési szögsebességét, valamint sodródási szögét a járművezető kívánságának megfelelően tudja beállítani. Evégett a 605, 606, 607, 608 kerékfékeket egymástól függetlenül vezéreljük. Erre a célra egy vezérlőberendezés szolgál, ami a menetstabilitást szabályozó komplex program egy részét képezi.63 calculates a deflection torque to be realized which, when applied, adjusts the deflection angle and the drift angle of the vehicle to the driver's preference. For this purpose, the wheel brakes 605, 606, 607, 608 are independently controlled. For this purpose, a control device is provided which forms part of the complex program for controlling the stability of the ride.

Az elvi helyzetet a 22. ábra mutatja. A 16 program olyan programmodul, amely kiszámítja az Mg eltérítő nyomatékot. A 22.The theoretical situation is shown in Figure 22. Program 16 is a program module that calculates the Mg deflection torque. The 22.

ábrán látható egy vezérlőberendezés, amely kiszámítja az egyes, 605, 606, 607, 608 kerékfékekben létrehozandó pxx nyomásokat. A megállapított 622, 623, 624, 625 nyomásértékek tovább értékelhetők és a 605, 606, 607, 608 kerékfékek számára megfelelő vezérlőjelekké átalakíthatok.FIG. 2B illustrates a control device that calculates the pressures p xx to be generated in each of the wheel brakes 605, 606, 607, 608. The determined pressure values 622, 623, 624, 625 can be further evaluated and converted into control signals suitable for wheel brakes 605, 606, 607, 608.

Maga a vezérlőberendezés két részből áll. A vezérlőberendezés első, 630 számítórésze számítja ki a cxx koefficienseket az egyes kerekekhez. A cxx koefficiensek lineáris összefüggést hoznak létre a kerékfékben fennálló nyomás és az eltérítő nyomaték azon része között, amelyet a fékerő a megfelelő keréken létrehoz. A vezérlőberendezés második, 631 számítórésze az egyes koefficiensek súlyozásával, valamint a megvalósítandó Mg eltérítő nyomaték figyelembevételével kiszámítja az egyes pxx,The control device itself consists of two parts. The first computing part 630 of the control unit calculates coefficients c xx for each wheel. The coefficients c xx establish a linear relationship between the pressure in the wheel brake and the part of the deflection torque generated by the braking force on the appropriate wheel. The second computing part 631 of the control unit calculates each p xx by weighting each coefficient and taking into account the deflection torque Mg to be realized,

622, 623, 624, 625 nyomásértékeket.622, 623, 624, 625.

A nyomásértékeket, valamint a koefficienseket indexek különböztetik meg.Pressure values and coefficients are distinguished by indices.

• · · ·· ····· ··• · · ·· ····· ··

- 64 Az indexek a következők:- 64 The indices are as follows:

v: elülső h: hátsóv: front h: rear

1: bal r: jobb x: vagy v/1, vagy h/r helyett áll.1: left r: right x: stands for either v / 1 or h / r.

Az első, 630 számítórész figyelembe veszi a kormányszöget, amely a 612 kormányérzékelő 632 értékelő egysége útján áll a számítási folyamat rendelkezésére. A koefficiensek kiszámításakor figyelembe vesszük a μ súrlódási tényezőt, amit a 633 értékelő egység a kerekek forgási viselkedéséből származtat (lásd a 2.1. pontot is). A kerekek forgási viselkedését az egyes kereken lévő kerékérzékelők egy jele adja meg. A számításban szerepel továbbá a jármű tömege, valamint az Nz tehereloszlás. Ezeket a 634 értékelő egység határozza meg, amely elemzi a jármű viselkedését a különböző helyzetekben. Az első, 630 számítórésznek (programrésznek) hozzáférése van egy 635 memóriához, amely a fentebb enlített járműspecifikus és kerékfékspecifikus értékeket tartalmazza.The first computing part 630 takes into account the steering angle provided by the evaluation unit 632 of the steering sensor 612 to the calculation process. In calculating the coefficients, account shall be taken of the coefficient of friction μ, which is derived from the estimation unit 633 from the rotational behavior of the wheels (see also point 2.1). The rotational behavior of the wheels is determined by a sign of the wheel sensors on each wheel. The weight of the vehicle as well as the load distribution N z are also included in the calculation. These are defined by the evaluation unit 634, which analyzes the behavior of the vehicle in different situations. The first computing part (program part) 630 has access to a memory 635 containing the vehicle-specific and wheel-specific values expanded above.

Az említett értékekből minden kerékre kiszámítunk egy cxx koefficienst. A 640, 641, 642, .643 koefficiens értékét lehet párhuzamosan vagy egymás után számítani. A számítás egy függvény szerint történik, ami a programba implementálva van. Ez a függvény figyelembe veszi a féknyomás és a fékerő közötti ismert összefüggéseket. Az összefüggés általában lineáris. Csak a δ kormányszöget kell külön figyelembe venni. Alább leírjuk, hogyan lehet a kormányszöget alkalmas módon figyelembe venni.From these values, a coefficient c xx is calculated for each wheel. The values of the coefficients 640, 641, 642, .643 can be calculated in parallel or sequentially. The calculation is based on a function that is implemented in the program. This function takes into account known relationships between braking pressure and braking force. The relationship is usually linear. Only the steering angle δ has to be considered separately. Here's how to take the steering angle into account.

A második lépésben, a 631 számítórészben az egyes, 640,In the second step, in section 631, each of the 640,

641, 642, 643 koefficiensekből párhuzamosan vagy egymás után641, 642, 643 in parallel or sequentially

kiszámítjuk a nyomásértékeket az egyes kerékfékekhez az alábbi képlet szerint:calculate the pressure values for each wheel brake using the formula:

F 3.1a 'xl xl Cvl + Cvr+Chl+ChrF 3.1a 'xl xl C vl + C vr + C hl + C hr

F 3.1b xr xr • vr ’hrF 3.1b xr xr • vr 'hr

Ha az egyes nyomásokat eszerint a képlet szerint számítjuk, akkor ez azzal az előnnyel jár, hogy a számított féknyomaték eléréséhez csak viszonylag kis nyomásokat kell a kerékfékekben létrehozni, továbbá a féknyomás vezérlése nagyon érzékenyen és gyorsan reagál a változásokra, különösen a kormányszög és a súrlódási tényezők változásaira.Calculating the individual pressures according to this formula has the advantage that only relatively small pressures on the wheel brakes are required to achieve the calculated brake torque, and the control of the brake pressure reacts very sensitively and quickly to changes, in particular steering angle and friction factors. changes.

A Ő kormányszöget a következőképpen vesszük figyelembe a tényezők számításakor: a 23. ábrán ehhez egy jármű vázlatos képe látható, amelynek az elülső, 601, 602 kerekei el vannak forgatva. Látható az elülső kerekek közötti S távolság és a 610 tömegközéppont lv távolsága az elülső tengelytől.His steering angle is taken into account when calculating the factors: Figure 23 shows a schematic view of a vehicle having its front wheels 601, 602 rotated. The distance S between the front wheels and the distance l v from the center of gravity 610 to the front axle are shown.

A 650, 651 keréksík 652, 653 kormányszöget zár be a jármű hossztengelyével. Az egyszerűség kedvéért feltételezzük, hogy a δ és a 652, 653 kormányszög azonos. Az F fékerőre vonatkoztatott, a 650, 651 keréksíkban ható h]_, illetőleg hr effektív • · · emelőkart közelítési megfontolások alapján kis kormányszögekre a következőképpen számítjuk ki:The wheel plane 650, 651 engages steering angle 652, 653 with the longitudinal axis of the vehicle. For the sake of simplicity, we assume that the angles δ and rudder 652, 653 are the same. Based on approximation considerations, the effective lever lever h] _ and h r , respectively, acting on the braking force F, acting on the wheel planes 650, 651, is calculated as follows:

F 3.2a hr = s/2 + δ* lv F 3.2ah r = s / 2 + δ * l v

F 3.2b hg = s/2 - δ* ÍvMivel a kis kormányszög közelítés nem mindig teljesül, ezért adott esetben kedvezőnek mutatkozott a következő képlettel való számítás:F 3.2b hg = s / 2 - δ * CurveAs the small steering angle approximation is not always satisfied, the following formula was found to be favorable where appropriate:

F 3.3aF 3.3a

SS

F 3.3bF 3.3b

Ha a számított emelőkarok nullánál kisebbek, akkor nullával tesszük őket egyenlővé.If the calculated levers are less than zero, we make them equal to zero.

• · ·• · ·

- 67 A cxx kerékkoefficienseket a következőképpen lehet számítani :- 67 The coefficients c xx are calculated as follows:

F 3.4 cxx chydxx * ^Ι,Γ' ahol Cftygxx-ben figyelembe van véve minden paraméter, a δ kormányszög kivételével.F 3.4 c xx c hydxx * ^ Ι, Γ 'where Cftygxx takes into account all parameters except the steering angle δ.

Ily módon a koefficiensek két kifejezés szorzataként adhatók meg. Az egyik kifejezés az effektív emelőkart határozza meg, és a másik kifejezés független a kormányszögtől.In this way, the coefficients can be expressed as the product of two terms. One term defines the effective lever arm and the other term is independent of the steering angle.

3.2. Járulékos eltérítő nyomaték az oldalerők csökkentése útján3.2. Additional deflection torque by reducing lateral forces

Az egyik módszer az egyoldalúan ható fékerők létrehozására abból áll, hogy a kerékfékeket úgy vezéreljük, hogy a kerekek eltérő erősséggel legyenek fékezve. Az előző pontban írtunk le egy eljárást, ami ezt megvalósítja.One method of generating unilaterally applied braking forces consists in controlling the wheel brakes so that the wheels are braked with different strengths. In the previous paragraph, we have described a procedure that accomplishes this.

Ez az eljárás határba ütközik, ha a menetstabilitást pedálos fékezéskor kell szabályozni, amikoris már a járművezető fékezése miatt bizonyos féknyomás beállítódott a kerékfékekben. A fentebb leírt eljárás elvben erre az esetre is alkalmazható. Abszolút nyomások helyett a már beállítódott féknyomások változásait határozzuk meg.This procedure has its limits when it comes to adjusting the stability of the pedal during braking, when a certain amount of brake pressure has already been applied to the wheel brakes due to the driver's braking. The procedure described above can in principle be applied to this case as well. Instead of absolute pressures, changes in pre-set brake pressures are determined.

Ekkor mindenesetre a következő problémák jelentkeznek. Ha egy kerékfékre már nagyon nagy nyomás van vezérelve, úgyhogy nagyon nagy fékerők valósulnak meg, akkor a féknyomás növelése ···In any case, the following problems occur. If a wheel brake is already subjected to very high pressure so very high braking forces are applied, then increasing the brake pressure ···

- 68 nem feltétlenül idézi elő a fékerő fokozódását, mivel elértük a abroncs és az úttest közötti tapadási határt. A fentemlített modellben alapul vett lineáris összefüggés a féknyomás és a fékerő között ebben az esetben már nem áll fenn.The 68 does not necessarily increase the braking force, since the traction limit between the tire and the road has been reached. In this case, the linear relationship between brake pressure and braking force, based on the model mentioned above, no longer exists.

A fékerőnek a jármű egyik oldalán nem túllépendő határa az eltérítő nyomaték szabályozása értelmében kompenzálható a fékerőnek a jármű másik oldalán történő csökkentése útján.The limit of braking force on one side of the vehicle may be offset by reducing the braking force on the other side of the vehicle in accordance with the control of the deflection torque.

Ennek mindenesetre az a hátránya, hogy a fékerő csökkenésével a jármű lassítása is csökken. Ez nem mindig fogadható el, mivel a járművezető által indított fékezési folyamat esetén a járművet a lehető legrövidebb távolságon belül meg kell állítani. A jármű tényleges lassításának a járművezető kívánságával szembeni túl erős csökkentése viszont általában nem fogadható el. Ezt a problémát a következőképpen oldjuk meg.However, this has the disadvantage that as the braking force decreases, the vehicle deceleration is also reduced. This is not always acceptable as the vehicle must be stopped within the shortest possible distance when the driver initiates a brake application. However, reducing excessively the actual deceleration of the vehicle to the driver's wishes is generally unacceptable. Here's how to solve this problem.

Legalább az egyik kerék kerékfékeit úgy vezéreljük, hogy a kerék hosszcsúszása úgy álljon be, hogy nagyobb legyen annál a hosszcsúszásnál, amelynél a maximális erőzárást érjük el. Ennél az eljárásnál kihasználjuk, hogy az átvitt fékerő, vagyis a hosszerő az abroncsokon a maximális értékét kb. 20 % hosszcsúszás esetén éri el (0 % a szabadon gördülő kerék, 100 % a blokkolt kerék), és 20 %-ot meghaladó értékek esetén az átvihető fékerő csak kevéssé csökken, úgyhogy 20% és 100 % közötti kerékcsúszás esetén a jármű lassulása jelentősen nem csökken.The wheel brakes of at least one of the wheels are controlled such that the wheel slip is adjusted to be greater than the slip at which maximum force is achieved. In this procedure, we take advantage of the fact that the maximum braking force transmitted, that is to say the longitudinal force on the tires, is about 10%. It achieves 20% slip (0% free wheel, 100% locked wheel), and values over 20% offer only a slight reduction in transferable braking, so 20% to 100% slower vehicle deceleration decrease.

Ha azonban ezzel egyidejűleg vizsgáljuk az átvihető oldalerőt, vagyis a keréksíkra merőlegesen ható erőt, akkor ez erős függést mutat a kerékcsúszástól. Ez abban nyilvánul meg, hogy a csúszás növekedésével az átvihető oldalerő erősen csökken. Az • ·However, at the same time, when examining the transmissible lateral force, i.e. the force acting perpendicular to the wheel plane, there is a strong dependence on the wheel slip. This is manifested in the fact that as the slip increases, the transferable lateral force is greatly reduced. The • ·

- 69 50 % feletti csúszási tartományban a kerék blokkolt kerékhez hasonlóan viselkedik. Ez azt jelenti, hogy ekkor már oldalerőket alig lehet kifejteni.- 69 In the slip range above 50%, the wheel behaves like a blocked wheel. This means that by this time, lateral forces can hardly be exerted.

Ügyesen kiválasztva azokat a kerekeket, amelyeken nagy hosszcsúszást állítunk be, előidézhető a jármű ellenőrzött farolása, amikoris az eltérítési szögnek a farolás által előidézett változása meg kell, hogy feleljen a kívánt változásnak. Mivel ennél az eljárásnál a hosszerők lényegében megmaradnak, az oldalerők azonban jelentősen csökkennek, ezért az eltérítési szögsebesség anélkül ellenőrizhető, hogy a jármű lassulása jelentősen csökkenne.Cleverly selecting the wheels on which a large longitudinal slip is set can result in controlled vehicle alignment, whereby the variation of the deflection angle caused by the alignment must correspond to the desired change. Since the lengths in this method are substantially maintained, but the lateral forces are significantly reduced, the deflection angle velocity can be controlled without significantly reducing vehicle deceleration.

Annak a keréknek a kiválasztása, amelynek legalább rövid ideig megnövelt hosszcsúszással kell járnia, a következő szabályok szerint történik. Ehhez vizsgáljunk egy a járművezető által szándékolt jobb kanyarmenetet. Bal kanyarmenet esetében a megfelelő tükrözött szabályok érvényesek. Ekkor felléphet az az eset, hogy a jármű nem fordul be olyan erősen a kanyarba, mint várják. Más szavakkal, a jármű alulvezérelt. Ebben az esetben a kanyarhoz képest belső, hátsó kerék megnövekedett csúszásértékekkel működik. Ha viszont a jármű túl erősen megy be a kanyarba, akkor ezt az esetet túlvezérlésnek nevezzük, és a kanyarhoz képest külső, elülső kerék nagy csúszásértékekkel működik.The selection of the wheel to be extended for at least a short time with an increased slip is done according to the following rules. To do this, let's look at a right-hand corner designed by the driver. For left turns, the corresponding mirrored rules apply. This may result in the vehicle not turning as sharply as expected. In other words, the vehicle is under-controlled. In this case, the inner rear wheel acts with increased slip relative to the curve. However, if the vehicle enters the bend too strongly, this is called overclocking, and the outer front wheel, with respect to the bend, operates at high slip rates.

Járulékosan meggátolható a nyomáscsökkenés az egyik elülső keréken. Ez a következő szabályok szerint történik. Olyan menethelyzetben, amelyben a jármű alulvezérelten viselkedik, a féknyomás csökkenését a kanyarhoz képest külső, elülső keréken • · *In addition, pressure reduction on one of the front wheels can be prevented. This is done according to the following rules. In a driving position where the vehicle is under-controlled, a reduction in brake pressure relative to the curve on the outer front wheel • · *

- 70 meggátoljuk. Olyan helyzetben, amelyben a jármű túlvezérelten viselkedik, a féknyomás csökkenését a kanyarhoz képest belső, elülső keréken gátoljuk meg.- We'll stop it. In a situation where the vehicle behaves in an over-controlled position, the reduction of brake pressure relative to the curve is prevented by an inner front wheel.

A féknyomás tényleges vezérlése a következőképpen történhet. Mint már korábban taglaltuk, a féknyomást az egyes kerékfékekben az elérendő eltérítő nyomatéktől és a súlyozott kerékkoef ficiensektől függően határozzuk meg.The actual control of the brake pressure is as follows. As discussed above, the brake pressure in each wheel brake is determined depending on the deflection torque to be achieved and the weighted wheel coefficient coefficients.

A koefficiensek számításakor bevezethető egy fékcsúszástól függő tényező, amelynek az utánszabályozását úgy végezzük, hogy beáll a fent leírt, kívánt fékcsúszás. A nyomáscsökkenés határolása az egyik keréken úgy történhet, hogy a megfelelő koefficiensre megállapítunk egy alsó küszöböt.In calculating the coefficients, a brake slip-dependent factor can be introduced, which is then adjusted to obtain the desired brake slip described above. Limiting the pressure drop on one wheel can be achieved by setting a lower threshold for the appropriate coefficient.

A következőkben a fékberendezés vezérlő programjába implementált eljárást részletesebben ismertetjük.The procedure implemented in the control program of the brake system is described in more detail below.

A vezérlő program a súlyozott koefficiensek alapján kiszámítja a féknyomást, amelyet az egyes kerékfékekben létre kell hozni. A számítás problematikusabbá válik, amikor a járművet fékezik, és különösen akkor, ha az abroncs és az úttest közötti tapadózárási határ kihasználásával lassítják. Ilyen esetekben lehetséges, hogy először blokkolásgátló szabályozás következik be, mielőtt még egy szuperponált menetstabilitás-szabályozás szükségessé válik.The control program calculates, on the basis of weighted coefficients, the brake pressure to be generated for each wheel brake. The calculation becomes more problematic when the vehicle is braked, and especially when it is slowed down by utilizing the adhesion barrier between the tire and the driveway. In such cases, it is possible that the anti-lock regulation first occurs before a superimposed traction control is required.

Ilyen esetekben a fékezetlen járműre vonatkozó elvi megfontolásokat nem lehet átvenni, mivel például a nyomásnak az egyik kerékfékben történő növelésekor a megfelelő fékerő nem lineárisan növekszik, mivel elértük a tapadózárási határt. AIn such cases, the considerations of the unbraked vehicle cannot be taken over, for example, when the pressure is increased on one of the wheels, the corresponding braking force increases non-linearly since the adhesive sealing limit has been reached. THE

nyomás növekedése ebben a kerékfékben tehát nem hoz létre járu lékos fékerőt és így járulékos nyomatékot.therefore, the increase in pressure in this wheel brake does not generate additional braking force and thus no additional torque.

Bár ugyanaz a hatás, vagyis járulékos eltérítő nyomaték létrehozása idézhető elő azzal, hogy az adott tengely másik ke rekének kerékféknyomását csökkentjük, ezzel azonban egészében csökkenne a fékerő, ami ellenkezik azal a követelménnyel, hogy a járművet a lehető legrövidebb távon meg kell állítani.Although the same effect, that is, the creation of an additional deflection torque, can be obtained by reducing the brake pressure of the other wheels of a given axle, it would reduce the braking force altogether, contrary to the requirement to stop the vehicle in the shortest possible time.

Ezért a járműkerekeknek a 24. ábrán bemutatott viselkedését használjuk ki. Ez a diagram az X-tengelyen 0 és 100 % közötti λ csúszásértékeket ábrázol. 0 % a szabadonfutó keréknek,Therefore, the behavior of the vehicle wheels shown in Figure 24 is utilized. This diagram shows the λ slip values on the X-axis between 0 and 100%. 0% for the free wheel,

100 % a blokkolt keréknek felel meg. Az Y-tengelyen a μρ súrlódási tényezők és a ps oldalerőértékek láthatók 0 és 1 közötti értéktartományban. A folytonos vonalak a súrlódási tényezőnek a csúszástól való függését ábrázolják különböző a ferdefutási szögekre. Különösen a kis ferdefutási szögek esetén ismerhető fel, hogy a görbének maximuma van a λ = 20 % csúszás körül. 100 % felé a súrlódási tényező enyhén csökken. 2° ferdefutási szög esetén a maximális súrlódási tényező kb. 0,98, míg λ = 100 % esetén értéke még 0,93. Ha viszont az oldalerőértékeket nézzük, akkor ezek - különösen nagyobb ferdefutási szögek esetén - a csúszási tartományban erősen csökkennek. 10° ferdefutási szög és 0 % csúszásérték esetén az oldalerő értéke 0,85, és közel 100% csúszásértéknél 0,17-re süllyed.100% corresponds to a blocked wheel. The friction coefficients μρ and the lateral force values p s are displayed on the Y-axis in the range of 0 to 1. The solid lines represent the dependence of the coefficient of friction on the slip at different angles of inclination. Particularly at small angles of inclination, it is recognized that the curve has a maximum around λ = 20% slip. Towards 100%, the coefficient of friction slightly decreases. 2 °, the maximum friction coefficient is approx. 0.98 and 0.93 for λ = 100%. On the other hand, when looking at the lateral force values, they are greatly reduced in the slip range, especially at higher angles of inclination. With a 10 ° tilt angle and a 0% slip value, the lateral force is 0.85 and drops to 0.17 at a near 100% slip value.

A 24. ábrán látható görbékből így kivehető, hogy 40 és 80 % közötti csúszásértékeknél viszonylag nagy fékerők és csak csekély oldalerők átvitele következhet be.From the curves in Fig. 24, it can thus be seen that, at slip values of 40 to 80%, relatively high braking forces and only slight lateral forces can be transmitted.

·♦ • ··· · ··· »·« • · · · · « ··· ·« ··· · · ··· ♦ • · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ···

- 72 Ez a kerékviselkedés arra használható, hogy a járművön egy meghatározott kerék oldalerejét célzottan csökkentsük. A kerék kiválasztása a 25a. és 25b. ábra kapcsán részletesebben taglalandó séma szerint történik.- 72 This wheel behavior can be used to purposefully reduce the lateral force of a specific wheel on a vehicle. The wheel selection is shown in FIG. and 25b. The diagram below is described in more detail in connection with FIG.

A 25a. és 25b. ábrán egy vázlatosan ábrázolt jármű jobb kanyarban van. A járműnek a kanyar sugarától és a jármű sebességétől függően magassági tengelye körül el kell fordulnia, vagyis bizonyos eltérítési szögsebességének kell lennie az óramutató járásával megegyező irányban.25a. and 25b. FIG. 6A is a schematic representation of a vehicle in a right bend. Depending on the curve radius and the speed of the vehicle, the vehicle should rotate about its height axis, i.e., at a certain rate of deflection in a clockwise direction.

A járműnek, mint már említettük, van egy eltérítésiszögérzékelője. Ha a ^'wess m®rt eltérítési szögsebesség eltér az elérendő Ψ'soll-tól, akkor a jármű magassági tengelye körül járulékos Mg nyomatékot kell kifejteni.The vehicle, as already mentioned, has a deflection angle sensor. If the deflection angle ^ 'wess m ®rt deviates from the Ψ'soll to be achieved, an additional Mg torque shall be applied around the vehicle's height axis.

Ha a mért eltérítési szögsebesség úgy tér el az elérendőtől, hogy a jármű nem forog eléggé, akkor úgynevezett alulvezérelt viselkedésről van szó. Ki kell fejteni egy járulékos nyomatékot, amit ebben a helyzetben negatívan számlálunk. Ennek hatására a járműnek be kell fordulnia a kanyarba. Ezt a jelen esetben azzal lehet elérni, hogy a féknyomást a jobb oldali járműkerekekben megnöveljük.If the measured deflection angle deviates from that to be achieved without the vehicle rotating enough, this is called undercontrolled behavior. An additional torque has to be expressed, which is negatively counted in this situation. This causes the vehicle to turn around in a bend. This can be achieved in this case by increasing the brake pressure in the right-hand vehicle wheels.

Ha azonban a járművet a járművezető már fékezi, akkor előfordulhat, hogy ezek a kerekek már a maximális fékerőt viszik át. Ha az értékelő elektronika ezt megállapítja, akkor a nyomás a jobb hátsó kerékfékben úgy fokozódik, hogy a kerék 40 és 80 % közötti csúszásértékekkel fut. A 604 kerék ezért egy λ-val van jelölve. Ennek, mint már említettük, az oldalerő jelentős • ·· · ···· ·« ·· · ·· · · · • ··* · »·· ·»· • · * 9 9 « ··· ·· ··· · · ··However, if the vehicle is already braked by the driver, these wheels may already be transmitting the maximum braking power. If the rating electronics determines this, the pressure in the right rear wheel brake increases so that the wheel runs at 40 to 80% slip. Wheel 604 is therefore denoted by λ. As mentioned above, the page force is significant 9 9 «··· ··· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·· · · ··

- 73 csökkenése a következménye. A jobb hátsó keréken már csak kis oldalerők alakulnak ki, aminek következtében a jármű a farával balra kitör, tehát az óramutató járásával megegyező irányban kezd forogni. Az oldalerő minimálását addig tartjuk, míg a tényleges ^'^ess eltérítési szögsebesség meg nem egyezik a jármű Ψ’11 előírt eltérítési szögsebességével.- 73 decrease. Only small lateral forces develop on the right rear wheel, causing the vehicle to spin out to the left, so it starts to rotate clockwise. The side force is minimized until the actual deflection angle ^ '^ ess is equal to the specified deflection angle Ψ' 11 of the vehicle.

A 25b. ábrán túlvezérelt jármű helyzetét ábrázoltuk. A jármű gyorsabban fordul el magassági tengelye körül, mint a számított előírt eltérítési szögsebesség. Ebben az esetben javaslatunk az, hogy az oldalerőt csökkenteni kell a bal elülső, 601 keréken. Ez ugyancsak úgy történik, hogy erre a kerékre 40 és 80 % közötti csúszásértékeket vezérlünk. A 601 kerék itt ezért λ-val van jelölve.25b. Fig. 4A shows the position of an overdrive vehicle. The vehicle rotates more rapidly around its height axis than the calculated required yaw rate. In this case, we suggest reducing the lateral force on the left front 601 wheel. This is also done by controlling slip values of 40 to 80% on this wheel. The wheel 601 is therefore denoted by λ.

A vezérlő program mind a két esetre tartalmazhat egy alprogramot, amely előidézi a további nyomáscsökkenést a kanyarhoz képest külső elülső 601 keréken az alulvezérlés esetében (25a. ábra), illetőleg a kanyarhoz képest belső elülső 602 keréken a túlvezérlés esetében (25b. ábra). Ezek a kerekek Pmin~nel vannak jelölve. Bal kanyarmenet esetén a megfelelő vezérléseknél az oldalak fel vannak cserélve.For each of these cases, the control program may include a subprogram that causes additional pressure reduction relative to the curve on the outer front wheel 601 for the undercontrol (Fig. 25a) or on the inner front wheel 602 for the curve on the outer control (Fig. 25b). These wheels are marked with Pmin. In the case of a left turn, the sides of the respective controls are reversed.

A nyomás az egyes kerekekben úgy szabályozható, hogy minden egyes kerékhez meghatározunk egy koefficienst, amely a nyo másváltozás és a számított járulékos Mg eltérítő nyomaték közötti összefüggést megadja.The pressure in each wheel can be controlled by determining a coefficient for each wheel which gives the relationship between the pressure change and the calculated additional Mg deflection torque.

Ezek a koefficiensek a járművet, illetőleg a kerékfékeket leiró paraméterek, valamint a menet közben változó mennyiségek • ·· · ··· ·· ·· · ·· · · · • ··· · ··· ··· • · · ♦ · · ··· ·· ··· · · ··These coefficients are the parameters describing the vehicle and the wheel brakes, as well as the quantities that are changing during the journey • ··· ··· ·························································· · · ··· ·· ··· · ···

- 74 függvényei. Ezek különösen a δ kormányszög és az út/abroncs pár μ súrlódási tényezője (lásd a 3.1. pontot is). A fent említett vezérléshez járulékosan bevezetjük a függést az adott kerék hosszcsúszásától. A nyomás csökkenése az egyes kerekeknél azáltal gátolható meg, hogy a koefficiensekre alsó határokat határozunk meg, és a koefficiens számított értékét a minimális értékkel helyettesítjük, ha az a minimális érték alá csökken.- Its 74 functions. They are, in particular, the coefficient of friction μ of the steering angle δ and the road / tire pair (see also section 3.1). In addition to the above-mentioned control, the dependence on the slip of the respective wheel is introduced. The pressure drop at each wheel can be prevented by setting lower limits for the coefficients and replacing the calculated value of the coefficient with the minimum value when it falls below the minimum value.

A 26. ábrán ábrázoltuk a megfelelő algoritmust. Először kiszámítjuk a járulékos Mg eltérítő nyomatékot (640 tényező vagy program). Ebből a nyomatékből megállapítjuk az egyes kerekekhez tartozó fékerőváltozásokat, illetőleg féknyomásváltozásokat (641 tényező vagy programrész). A megállapított féknyomásokat összehasonlítjuk a többek között az úttest/abroncs pár közötti súrlódási tényező által meghatározott Pth küszöbökkel (642 tényező vagy rombusz). A p^h küszöbök megadják, hogy lehetséges-e a kerékféknyomás további növelése és a fékerő ezzel egyidejű fokozása. Ha a vezérléssel létrehozandó nyomások ezek alatt a határértékek alatt maradnak, akkor a vezérlés a 3.1. pontban említett eljárás szerint történik. Ha a számított féknyomások ezek felett a küszöbértékek felett vannak, akkor a nyomások számítása a fentebb bemutatott 644 séma szerint történik.Figure 26 depicts the corresponding algorithm. First, calculate the additional Mg deflection torque (factor 640 or program). From this torque, the brake force changes or brake pressure changes (641 factors or program sections) for each wheel are determined. The established brake pressures are compared with the Pth thresholds (Factor 642 or Rhombus), determined by the coefficient of friction between the road / tire pair. The thresholds p ^ h indicate whether it is possible to further increase the wheel pressure and simultaneously increase the braking force. If the pressures to be generated by the control are below these limits, the control shall be in accordance with paragraph 3.1. shall be carried out in accordance with the procedure referred to in point. If the calculated brake pressures are above these thresholds, the pressures are calculated using the scheme 644 shown above.

4. A prioritáskapcsolás4. Priority switching

A járulékos Mg eltérítő nyomatékből egy elosztó logika révén kiszámítjuk a kerékfékekben beállítandó nyomásokat (3.From the additional Mg deflection torque, calculate the pressures to be set in the wheel brakes by means of a distribution logic (Figure 3).

pont).point).

• ·· « ··*· ·· «· · ·· · · • ··· * ··· 11 • 19 1 » ··· 11 ··· · · ··• · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ···

- 75 Ezekből a nyomásértékekből egy alárendelt nyomásszabályoz körben vezérlőjeleket állítunk elő és adunk ki a beömlő- és kiömlőszelepek számára. Ebben az alárendelt nyomásszabályozó körben a tényleges kerékféknyomásokat összhangba hozzuk a számított kerékféknyomásokkal.From these pressure values, a slave pressure control circuit generates and outputs control signals to the inlet and outlet valves. In this subordinate pressure control circuit, the actual tire pressure is brought into line with the calculated tire pressure.

Ha más szabályozók (a csúszásszabályozás 7 szabályozója, hajtási csúszásszabályozás 8 szabályozója, az elektronikus fékerőelosztás 9 szabályozója) vezérlőjeleit is be kell vonni (1. pont), akkor először ezeket a vezérlőjeleket is át kell számítani nyomásértékekké a kerékfékeknek a számítógépben lévő hidraulikus modellje alapján.If the control signals of other controllers (slip control 7, drive slip control 8, electronic brake force control 9) need to be included (point 1), these control signals must first be converted to pressure values based on the hydraulic model of the wheel brakes in the computer.

Ezután összefüggésbe hozzuk az eltérítő nyomaték 10 szabá lyozójának nyomáskövetelményeit a csúszásszabályozás szabályozójának és további szabályozóknak a nyomáskövetelményeivel. Ez egy prioritáskapcsolásban megy végbe, amely eldönti, hogy mely követelményeknek kell előnyben lenniük, illetőleg mennyiben kell kiadni a megállapított nyomásokat a kerékfékek 5 nyomásve zérlőjére. Az 5 nyomásvezérlő a nyomásokat szelepek kapcsolási időivé számítja át.The pressure requirements of the deflection torque regulator 10 are then correlated with the pressure requirements of the slip control regulator and other regulators. This takes place in a priority circuit which determines which requirements should prevail and how much pressure should be applied to the pressure of the wheel brakes 5. The pressure controller 5 converts the pressures into switching times for the valves.

A prioritáskapcsolásra az előírt nyomások helyett az előírt nyomásváltozásokat is rá lehet adni (lásd a 7. pontot).Instead of the prescribed pressures, the prescribed pressure changes can be added to the priority switching (see section 7).

Ebben az esetben a 3 prioritáskapcsolás a Δ p nyomásváltozásokat a kimeneten aszerint a szabály szerint adja ki, hogy a nyomáscsökkentés követelménye az egyik keréken prioritással teljesül, és annak a követelménynek, hogy a nyomás az egyik ke rékfékben tartva legyen, prioritása van a nyomásnövelés követelményéhez képest, igy a prioritáskapcsolás iránt támasztott ··· • »e ·· · · · • ··· ··· • · · · ··» · · »·In this case, the priority switch 3 outputs the pressure changes Δ p at the outlet according to the rule that the requirement for pressure reduction on one wheel is met with priority and the requirement for pressure to be maintained in one brake has priority over the requirement for pressure increase. , so it is based on the priority switching · · · · · · · · · · · · · · · ·

- 76 egyes követelmények feldolgozásakor az a szabály érvényesül, hogy nyomáscsökkenés iránti követelmény fennállásakor nem vesz tudomást a nyomás fenntartására vagy a nyomásnövelésre irányuló követelményekről. Ugyanilyen módon nem következik be nyomásnövelés, ha a követelmény a nyomás tartása.- 76 when processing certain requirements, the rule is that when there is a requirement for depressurization, the requirements for maintaining or increasing the pressure are ignored. In the same way, there is no increase in pressure if the requirement is to maintain the pressure.

5. Prioritéskapcsolás a szelepek kapcsolási idejének közvetlen összehasonlításával5. Priority switching by directly comparing valve switching times

A fenti módszer helyett egy másik módszer is alkalmazható. Az elosztó logikai egység a járulékos Mq eltérítő nyomatékből nem nyomásokat, hanem közvetlenül szelepek kapcsolási időit számítja ki. Ugyanezt végzi a többi szabályozó is. Az eltérítő nyomaték szabályozásának szelepkapcsolási időit így öszsze lehet hasonlítani például a csúszásszabályozás szükséges szelepkapcsolási időivel. A prioritáskapcsolás ekkor az eddigiektől eltérően nem az eltérő nyomáskövetelményeket, hanem az eltérő szelepkapcsolási időket értékeli.Alternatively, another method may be used. The distribution logic unit calculates the switching times of the valves directly from additional Mq deflection torque. Other regulators do the same. The valve switching times for the control of the deflection torque can thus be compared, for example, to the required valve switching times of the slip control. Unlike before, priority switching evaluates not different pressure requirements, but different valve switching times.

A szelepkapcsolási idők előállítása végett az elosztó logikai egység először a beállítandó nyomásváltozásokat számítja minden kerékfékhez.To generate valve switching times, the distributor logic unit first calculates the pressure changes to be set for each wheel brake.

Az utána kapcsolt nemlineáris szabályozóelem a nyomásváltozásokból kapcsolási időket számít ki az egyes kerékfékek kivezérléséhez .The connected nonlinear actuator calculates switching times from the pressure changes to control each wheel brake.

Ez a nemlineáris szabályozóelem például egy számláló lehet .For example, this non-linear control element may be a counter.

Ez a számláló az előre adott nyomásváltozásokat ütemszámokká alakítja át. Evégett a Tq ciklusidőt körülbelül 3-10 ··»· ·♦This counter converts the given pressure changes into stroke numbers. For this, the Tq cycle time is about 3-10 ·· »· · ♦

- 77 ··· • · · ··· »·· • · • · · »· kapcsolási időközre (ütemre) osztjuk. Az ütemek ciklusidőre vonatkoztatott maximális száma rögzített mennyiség, amelyet a szabályozás elérendő jósága határoz meg.- 77 ··· • · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·. The maximum number of strokes per cycle time is a fixed quantity that is determined by the goodness of control to be achieved.

A számított ütemszám határozza meg, hogy egy szelepnek a ciklusidőn belül mennyi ideig kell vezérlést kapnia.The calculated stroke rate determines how long a valve must be controlled within the cycle time.

Mivel kerékfékenként általában két szelep van, - egy szelep, amely a nyomóközeg kerékfékhez való beáramlását szabályozza (beömlőszelep), és egy másik szelep, amely a nyomóközeg kerékfékből való kiáramlását szabályozza (kiömlőszelep) - ezért összesen nyolc jelet kell előállítani.Since there are usually two valves per wheel brake, one valve to control the flow of pressure fluid to the brake (inlet valve) and another valve to control the flow of pressure fluid from the brake (outlet valve), a total of eight signals should be generated.

Ezeket az ütemszámokat a prioritáskapcsolásra adjuk, amely további csatornákon további szabályozók ütemszámait veszi.These rhythm numbers are assigned to the priority switch, which takes the number of further regulators on additional channels.

A prioritáskapcsolás eldönti, hogy melyik szabályozónak kell elsőbbséget adni, tehát eldönti azt, hogy a tényleges szelepvezérléshez melyik ütemszámot veszik át.Priority switching decides which controller should be prioritized, thus deciding which cycle number to take over for actual valve control.

A jármű reakciója a kerékfékek működtetése útján létrehozott fékerőkre a megváltozott eltérítési szögsebesség. Ezt az eltérítési szögsebesség 10 szabályozója észleli, ami ugyancsak új járulékos eltérítő nyomatékot állapít meg.The response of the vehicle to the braking forces generated by the application of the wheel brakes is the altered deflection angle. This is detected by the deflection angle regulator 10, which also establishes a new additional deflection torque.

A szabályozási kör egyik helyén sem következik be tehát féknyomások számítása vagy beállítása. A szabályozási algoritmusok tehát nem igényelnek információt a kerékfékről, és különösen nem igényelnek információt a kerékfékek térfogatfelvételének és az ebből adódó féknyomásoknak az összefüggéséről.Thus, no brake pressure is calculated or set anywhere in the control loop. Thus, the control algorithms do not require information about the wheel brake and, in particular, do not require information about the relationship between the volume of the wheel brakes and the resulting brake pressures.

Az ütemidők számításának egyik lehetőségét a 27. ábra kapcsán ismertetjük.One way of calculating the schedule times is illustrated in Figure 27.

*» • · • *·* »• · • * ·

- 78 A járulékos Mg eltérítő nyomatékből a 700 elosztó logikai egység kiszámítja a féknyomásokat, amelyeknek az egyes kerékfékekben fel kell lépniük. A 3.1 és 3.2 pontban írtuk le, hogy ez hogyan történik. Az elosztó logikai egységen belüli számítás eredményeként négykerekű járműnél négy nyomásérték, pj_ - p^ áll rendelkezésre. Ezeket a mennyiségeket azoknak a szelepeknek a kapcsolási időivé kell átalakítani, amelyek vezérlik a nyomóközeg bevezetését a kerékfékekbe (nyomásnövelés), illetőleg a nyomóközeg elvezetését a kerékfékekből (nyomáscsökkentés). A szelepkapcsolási időket - mint már említettük - nem az előre adott nyomások abszolút értékeiből, hanem az előre adott nyomás változásából számítjuk. Ezért minden pn értéket (n = 1...4) a- 78 From the additional Mg deflection torque, the distributor logic unit 700 calculates the brake pressures that must occur in each wheel brake. Sections 3.1 and 3.2 describe how this happens. As a result of the calculation within the distributor logic unit, four pressures, pj_ - p ^, are available for a four-wheeled vehicle. These quantities must be converted to the switching times of the valves which control the introduction of pressure fluid into the wheel brakes (pressure increase) and the discharge of pressure fluid from the wheel brakes (pressure reduction). The valve switching times, as already mentioned, are not calculated from the absolute values of the given pressures, but from the change in the given pressures. Therefore, all p n values (n = 1 ... 4) a

701 léptetőregiszterbe viszünk. Az első, 702 regiszterhelyre írjuk be az éppen fennálló értéket. A második, 703 regiszterhelyre kerül az előző érték a 702 regiszterhelyről, úgyhogy ide az előző számítási ciklusból kerül a nyomáskövetelmény. Ezt az értéket pn*-nel jelöljük.We enter 701 shift registers. For the first register location 702, enter the current value. The second register location 703 passes the previous value from the register location 702 so that the pressure requirement from the previous calculation cycle is placed here. This value is denoted by p n *.

A következő, 705 lépésben az első, 702 regiszterhelyről kiolvassuk az éppen fennálló pn nyomáskövetelményt. Ha ez az érték 0 vagy egy minimális értéknél kisebb, akkor a program a 706 hurokba ágazik el, amelynek feladata annak biztosítása, hogy a kerékfékből annyi nyomóközeg legyen elvéve, hogy a beálló nyomás 0 legyen. Evégett a beömlőszelep záródik, és a kiömlőszelep legalább egy Tq ciklusidőre nyit.In the next step 705, the current pressure requirement p n is read from the first register location 702. If this value is 0 or less than a minimum value, the program branches to loop 706, which is responsible for ensuring that sufficient pressure is exerted from the wheel brake so that the set pressure is 0. For this, the inlet valve closes and the outlet valve opens for at least one Tq cycle time.

Ha az éppen igényelt nyomásérték efelett a minimális érték felett van, akkor képezzük a 702 és 703 regiszterhelyen lévő regiszterérték különbségét. Ez a 707 különbségképzőben törté• · · · · » ·· · ·· · · · • ··· · »·· ··· • - · · · « ··· ·· ··· « · ··If the required pressure value is above the minimum value, then the difference between the register value 702 and the register location 703 is formed. This is what happened in the 707 difference separator. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · P · Estonian

- 79 nik. A számított Δρ nyomáskülönbség 0-nál nagyobb vagy kisebb lehet. Ha 0-nál nagyobb, akkor az adott kerékfékben növelni kell a nyomást. Ha 0-nál kisebb, akkor a nyomást az adott kerékfékben csökkenteni kell. Nyomásnövelés esetében a program a jobb oldali, 710 döntési úton megy. A beállítandó nyomáskülönbség, valamint a nyomáskövetelmény figyelembevételével, vagy ha megfelelő jelek vannak - a kerékfékben lévő tényleges nyomás alapján történik a Átej_n nyitási idő kiszámítása a beömlőszelep számára. A kiömlőszelep Ataus nyitási idejét nullává tesszük. Fordítva (711 döntési út), nyomáscsökkentés igénye esetén a beömlőszelep Atej_n nyitási idejét nullává teszszük, míg a kiömlőszelep Ataus nyitási idejét az igényelt nyomáskülönbségből és a kerékfékben ténylegesen fennálló nyomásból, illetőleg az első, 702 regiszterhelyre írt igényelt nyomásból számítjuk.- 79 nicks. The calculated differential pressure Δρ may be greater than or equal to 0. If greater than 0, increase the pressure in the given wheel brake. If less than 0, the pressure in the given wheel brake shall be reduced. In the case of pressure increase, the program goes through the right decision path 710. Taking into account the differential pressure to be set, the pressure requirement, or if there are adequate signals, the opening time Trans e j_ n for the inlet valve is calculated from the actual pressure in the wheel. The opening time A aus of the outlet valve is set to zero. Conversely (decision path 711), if a reduction in pressure is required, the opening time At e j_ n of the inlet valve is set to zero, while the opening time of the outlet valve At aus is set from the differential pressure required and the actual pressure in the brake.

A Át nyitási idő és a szándékolt Δρ nyomásváltozás között rendszerint lineáris összefüggés van.There is usually a linear relationship between the opening time Trans and the desired pressure change Δρ.

Amint ezt tisztáztuk, nem magukkal a nyitási időkkel, hanem ütemszámokkal számolunk. Ezt a diagram a 28. ábrán részletesebben megmagyarázza. A fentebb leírt számításokat mindig változatlan időközökben (Tg ciklusidő) végezzük, és egy számítás eredményeként rögzítjük a vezérlőjeleket a kerékfékek szelepei számára a következő ciklusban. Egy Tg ciklusidő tartama kb. 3 ms.Once this has been clarified, we do not count the opening times themselves, but the pace numbers. This diagram is explained in more detail in Figure 28. The calculations described above are always performed at constant intervals (Tg cycle time), and as a result of a calculation, control signals are recorded for the wheel brake valves in the following cycle. The duration of a Tg cycle is approx. 3 ms

·· ··*· ·· • ·· ··· · · • ·»· · ·*· ·*>» * « · · · 4 *»* ·4 ··· · · «»·· ·· * · ·· • ···································································· · ·

- 80 Aszerint, hogy milyen finomnak kell lennie a szabályozásnak, N időszakaszra osztunk minden Tg ciklusidőt.- 80 Depending on how fine the control should be, we divide each Tg cycle time into N periods.

A 28. ábra szerinti diagramban az osztás hat lépés. A kapcsolási időket a szelepek számára nem időmennyiségekként adjuk ki, hanem egy cikluson belüli ütemek azon számaként, amelyben a szelepnek nyitottnak kell lennie. Ha például n = 3, akkor a nyitási idő 1,5 ms, mint ez a 28. ábrán látható.In the diagram of Fig. 28, the division is six steps. Switching times are not given to valves as time quantities, but as the number of cycles within a cycle in which the valve must be open. For example, if n = 3, the opening time is 1.5 ms, as shown in FIG.

Ha az igényelt nyitási idő hosszabb, mint a ciklusidő, akkor n értékét a mindenkori maximális N értékre állítjuk be (az ábrázolt példában hatra).If the required opening time is longer than the cycle time, then n is set to the respective maximum N (six in the example shown).

Ezt a számítást mindegyik kerékfékre elvégezzük, négykerekű jármű esetében tehát négyszer. A számítások végezhetők párhuzamosan vagy egymás után. Eredményként nyolc értéket kapunk, négyet a beömlőszelepekre és négyet a kiömlőszelepekre. Ezeket az értékeket a 720 módosított prioritáskapcsolásra adjuk. Ebbe a 720 módosított prioritáskapcsolásba jutnak egy csúszásszabályozás (blokkolásgátló szabályozó), valamint további szabályozók kapcsolási időkre vonatkozó, ugyancsak ütemidőkben kifejezett követelményei.This calculation is done for each wheel brake, which is four times for a four-wheeled vehicle. The calculations can be performed in parallel or sequentially. As a result, eight values are obtained, four for inlet valves and four for outlet valves. These values are assigned to the modified priority switch 720. This 720 modified priority switching includes slip control (blocking control) and switching time requirements for other controllers, also expressed in time.

Ezt a kivezérlést elvégezzük, úgyhogy a kerékfékekben nyomásváltozás következik be., Ezáltal megváltoznak a fékerők és az ezek révén a járműre gyakorolt nyomatékok. igy változás következik be a jármű menetdinamikáját leíró mennyiségekben. Ezeket érzékelők közvetlenül vagy közvetve észlelik, és újból a számításba viszik.This discharge is made so that there is a change in pressure in the wheel brakes, thereby changing the braking forces and the torque applied to the vehicle. Thus, there is a change in the quantities describing the driving dynamics of the vehicle. These sensors are detected directly or indirectly by the sensors and re-calculated.

* ·» · ·*·· ·» ·· · ·· · · · • ·*· · ·»· ··· • · · · « · •·· ·· ·«· · · ··· · »· · ·»

- 81 Ebből egy megváltozott nyomatékkövetelmény következik, amelyet a fentebb leírtak szerint a szelepek számára új vezérlőjelekké alakítunk át.81 This results in a modified torque requirement which is converted to new control signals for the valves as described above.

A beállítandó nyomáskülönbségek számítása az előző számítási ciklusban kapott nyomáskövetelményeken alapszik. Ezeket azonban nem kell ténylegesen beállítani, úgyhogy a kerékfékekben fennálló tényleges nyomások eltérnek a számított nyomáskövetelményektől. Ezért bizonyos helyzetekben a kerékfékekben fennálló tényleges nyomást a nyomáskövetelményekkel ki kell egyenlíteni. Ez a legegyszerűbben akkor végezhető, amikor a nyomáskövetelmény nulla, vagyis a 700 elosztó logikai egység olyan értéket igényel, amelynek az egyik kerékfékben nulla nyomás felel meg. Ilyen esetben nem képezzük a különbséget az előző értékhez képest, és nem ebből vezetjük le a vezérlőjelet, hanem a 705 lépésben a 706 hurokba, a kapcsolási idők számítására ágazunk el, aminek biztosítania kell, hogy ténylegesen nulla nyomásérték álljon be. Ez úgy történik, hogy a kiömlőszelep Ataus kapcsolási idejét legalább a Tq ciklusidőre állítjuk.The calculation of the differential pressure to be set is based on the pressure requirements obtained in the previous calculation cycle. However, they do not need to be actually adjusted so that the actual pressures in the wheel brakes differ from the calculated pressure requirements. Therefore, in certain situations, the actual pressure in the wheel brakes must be balanced against the pressure requirements. This is most easily accomplished when the pressure requirement is zero, i.e., the distributor logic unit 700 requires a value equal to zero pressure in one of the wheel brakes. In this case, we do not discriminate from the previous value and derive no control signal from it, but in step 705 branch to loop 706 to calculate the switching times, which must ensure that there is actually zero pressure. This is done by adjusting the A aus switching time of the outlet valve to at least the cycle time Tq.

Szükség lehet arra is, hogy megfelelő információt adjunk a 720 módosított prioritáskapcsolásra, hogy más szabályozók előre adott értékei ne szuperponálódjanak erre az időkövetelményre, amelynek az egyik kerékfékben nulla nyomást kell létrehoznia. Ezenkívül ebben az információban rögzíthető, hogy a nyomáscsökkenésnek több ciklusidőn át kell végbemennie, úgyhogy biztosítva van, hogy tényleg teljes nyomáscsökkenés következzen be.It may also be necessary to provide appropriate information for the 720 modified priority switching so that preset values from other controllers do not superimpose on this time requirement, which must produce zero pressure on one of the brakes. In addition, this information may record that the pressure drop must occur over several cycle times, so that it is ensured that a full pressure drop is achieved.

·· ·*» • ···· • · * • ··· , · · ·*.· · · «» «·«·· · * »• ···· • · * · ···, · · · ·.

6. A kerékféknyomás észlelése6. Detect tire pressure

A 4. pontig leírt menetstabilitásszabályozási nyomásszabályozó eredményként a kerékfékek féknyomásértékeit szolgáltatja. Ezeket a megadott értékeket meg kell valósítani. Az egyik módszer a kerékfékekben fennálló nyomások mérése és összehasonlítása a megadott értékekkel. A szokásos törvények szerint működő nyomásszabályozó a kerékféknyomást a megadott előírt értékre szabályozza be. Ez az eljárás kerékfékenként egy nyomásérzékelőt, tehát négykerekű járműnél négy nyomásérzékelőt igényel.The stability control pressure control result described in point 4 provides brake pressure values for the wheel brakes. These specified values must be implemented. One method is to measure the pressure in the wheel brakes and compare it to the values given. A normal pressure regulator regulates the tire pressure to the specified value. This procedure requires one pressure sensor per wheel brake, ie four pressure sensors for a four-wheeled vehicle.

Általában már csak költségokok miatt is megkísérelik, hogy a lehető legkevesebb érzékelőt alkalmazzák. Ezenkívül minden érzékelő további potenciális zavarforrást jelent. Előfordulhat, hogy egy érzékelő meghibásodása miatt az egész szabályozási rendszert le kell kapcsolni.Usually they are trying to use as few sensors as possible because of the costs involved. In addition, each sensor is an additional potential source of interference. It may be necessary to shut down the entire control system due to a sensor failure.

Ezért olyan értékelő rendszer alkalmazását javasoljuk, amely a már meglévő érzékelők adatai alapján származtat egy nyomásértéket, amely megfelel a kerékfékekben fennálló nyomásnak. Ehhez a következő koncepciót javasoljuk.Therefore, we recommend the use of a rating system that derives a pressure value based on data from existing sensors that corresponds to the pressure in the wheel brakes. We recommend the following concept for this.

A nyomást minden kerékfékben, mint már említettük, két szelep szabályozza. A beömlőszelep vezérli a nyomóközeg bevezetését, míg a kiömlőszelep vezérli a nyomóközeg elvezetését.The pressure in each wheel brake, as mentioned, is controlled by two valves. The inlet valve controls the discharge of the pressure medium, while the outlet valve controls the discharge of the pressure medium.

A jelek tehát, amelyeket egy nyomásszabályozó leadhat, vezérlési idők, amelyek megadják, hogy egy szelepnek meddig kell nyitva, illetőleg zárva lennie. A ciklusidő rögzített számú időszakaszra (ütemre) van osztva. A vezérlési időket így ütem83 • tofe · ··· ·· ·« « «· * to * • ··· · e«w ··* • · · · · · • to» «to ··« · to ·· számként lehet megadni, ami megadja, hogy egy szelepnek hány időszakaszon át kell nyitva, illetőleg zárva lennie.Thus, the signals that a pressure regulator can send are control times that indicate how long a valve must be open or closed. The cycle time is divided into a fixed number of periods (cycles). Controlling times like this83 • tofe · ··· · can be specified as a number, which defines how many periods of time a valve must be open or closed.

Az alapmegfontolás a következő: ezeket a jeleket nemcsak kerékfékekre adjuk rá, hanem számítási mennyiségekként egy jár műmodellre is. A valóságos jármű úgy reagál a bevezérelt féknyomásokra, hogy beáll egy meghatározott v tömegközéppontsebesség és beállnak az egyes kerekek (ΰ£ kerékfordulatszámai.The basic consideration is that these signals are not only applied to the wheel brakes, but are also calculated as a running artificial model. The real vehicle reacts to the applied brake pressures by setting a defined center of gravity v and setting the individual wheels (ΰ £ rpm).

A jármű sebességét nem mérjük közvetlenül, hanem külön számítá si lépésekben ugyancsak az egyes kerekek kerékfordulatszámaiból számítjuk. Ezt ezért v^ef referenciasebességnek nevezzük.The speed of the vehicle is not measured directly, but is also calculated from the wheel revolutions of each wheel in separate calculation steps. This is therefore referred to as the reference speed v ^ e f.

Megfelelő értékek egy járműmodellen belül is utánképezhetőek.Corresponding values can be replicated within a vehicle model.

C£>i és VRef tényleges értékét összehasonlítva és vp>ef számított, illetőleg a járműmodell alapján becsült értékével a: egyes kerékfékekben fennálló nyomáshoz megállapítható egy helyesbítő mennyiség. A helyesbítő mennyiség segítéségével a hidraulikus modellel számított nyomás módosítható, úgyhogy a kerékféknyomásokat jobban lehet becsülni.By comparing the actual values of C £> i and VR e f with the values calculated by vp> e f or estimated by the vehicle model, a correction quantity can be determined for the pressure in each wheel brake. By correcting the amount, the pressure calculated by the hydraulic model can be modified so that the tire pressure can be better estimated.

Az éppen leírt elvi struktúrát a 29. ábra kapcsán részleteseben kifejtjük.The conceptual structure just described will be explained in more detail in connection with FIG.

Itt az 1. ábrán szereplő 5 nyomésvezérlő helyett a 800 nyomásvezérlő van. A 800 nyomásvezérlő a beállítandó nyomást jellemző első, 801 értékből és egy a kerékfékben fennálló, becsült vagy mért nyomást jelölő második, 802 értékből vezérlési időket számít ki a kerékfékek szelepei számára. A vezérlési «fc «Here, instead of the pressure controller 5 of Figure 1, the pressure controller 800 is used. The pressure controller 800 calculates control times for the wheel brake valves from the first value 801 for the pressure to be adjusted and a second value 802 for the estimated or measured pressure in the wheel brake. The control «fc«

··· • ·· • ···· ·· ·· · fc • ··· ·· • fc fcfcfc · < ·· időket itt a 803 kimenő mennyiségként ábrázoltuk. 810-zel van jelölve a jármű. Ezzel azt kívántuk ábrázolni, hogy a jármű a kerékfékekben beállított nyomások által előidézett erőkre reagál. Ekkor az egyes kerekek kerékfordulatszámai megváltoznak.· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · The vehicle is marked with 810. This is intended to illustrate that the vehicle is responding to forces exerted by the pressures set on the wheel brakes. The wheel speed of each wheel will then change.

A 810 járműhöz kerékérzékelőknek is kell tartozniuk, amelyek az tűi kerékfordulatszámokat észlelik, úgyhogy az o>i értékek közvetlenül rendelkezésre állnak.The vehicle 810 also needs to have wheel sensors that detect the needle wheel speeds so that the o> i values are directly available.

A 810 járműhöz tartozik még egy <»i-t értékelő egység, ami rendszerint egy blokkolásgátló szabályozó részét képezi. Ez meghatározott peremfeltételek esetén az egyes kerekek kerékfordulatszámaiból úgynevezett vref referenciasebességet képez, amely meg kell, hogy feleljen a jármű tényleges sebességé nek.The vehicle 810 also has a rating unit, usually a part of an anti-lock controller. This forms a reference speed, v re f, of the wheel speeds of each wheel under defined rim conditions, which must correspond to the actual speed of the vehicle.

Az egyes kerékfordulatszámokból, valamint a jármű referen ciasebességéből minden kerékhez kiszámítható egy csúszás.A slip can be calculated for each wheel from each wheel speed and from the vehicle reference speed.

Az a>i és VRef értékek 811 kiinduló értékekként állnak rendelkezésre. A csúszás 812 értékként áll rendelkezésre.The values a> i and VR e f are available as starting values. The slip is available as a value of 812.

Az alkalmazott számítási modell egésze, a 820 összmodell három almodellt tartalmaz. Ezek a 821 hidraulikamodell, a 822 járműmodell, a 823 abroncsmodell.The total model used, the 820 total model, contains three sub-models. These are the 821 hydraulic model, the 822 vehicle model, the 823 tire model.

A 821 hidraulikamodell két közelítő képlettel leírja a p féknyomás és a kerékfékbe zárt V térfogat közötti összefüggést valamint a térfogat Δν változását, amikor a beömlőszelep, illetőleg a kiömlőszelep bizonyos ideig nyitva van.Hydraulic model 821 describes, by means of two approximate formulas, the relationship between brake pressure p and volume V enclosed in the wheel brake, as well as the change in volume Δν when the inlet valve or outlet valve is open for a period of time.

F 6.1 p = a*V + b*V2 F 6.1 p = a * V + b * V 2

F 6.2F 6.2

Δν = +- c * tein/aus * ΔρΔν = + - c * t e i n / aus * Δρ

Az a, b és c paraméter a fékrendszert leíró mennyiségek, és értékekként megfelelő tárakban vannak tárolva, p a kerékfékben éppen fennálló nyomást írja le. V az éppen fennálló térfogat, ami a kerékfékbe be van zárva.Parameters a, b and c are quantities describing the braking system and are stored as values in appropriate stores, p describes the current brake pressure. V is the current volume enclosed in the wheel brake.

Δρ-t vagy a beömlőszelepen, vagy a kiömlőszelepen mérjük.Δρ is measured either on the inlet valve or on the outlet valve.

A beömlőszelepen történő méréskor egy nyomásforrás és p közötti különbséget észleljük, míg a kiömlőszelepen történő méréskor p és egy tartályban lévő nyomás közötti különbséget állapítjuk meg. A nyomás a tartályban általában 1 bar körül van, és így elhanyagolható.When measuring at the inlet valve, a difference between a pressure source and p is observed, while at the outlet valve, a difference is found between p and a pressure in the container. The pressure in the container is generally around 1 bar and is thus negligible.

Ha abból indulunk ki, hogy egy szabályozás kezdetén a nyomást a kerékfékekben, valamint a bezárt térfogatot 0-vá teszszük, akkor a szelepnyitási idők követésével a térfogatváltozás ·· · ·Assuming that the pressure in the wheel brakes and the closed volume is set to 0 at the start of an adjustment, the volume change will be followed by the valve opening times ·· · ·

- 86 és ezáltal a nyomásváltozás az egyes kerékfékekben utánállítható.- 86 and thus the pressure change in each wheel brake can be adjusted.

Mindenesetre világos, hogy a megadott képletek a tényleges viszonyokat csak nagyon durván tudják visszaadni, úgyhogy megfelelő helyesbítésre van szükség. A járművet a 822 járműmodellben általában merev testtel írjuk le, amely négy felfekvési ponton (kerékfelfekvési felületen) egy síkon áll.In any case, it is clear that the given formulas can only reproduce the actual conditions very roughly, so proper correction is needed. The vehicle in Vehicle Model 822 is generally described as having a rigid body which is at a single plane at the four abutment points (wheel surface).

A test a síkkal párhuzamosan, tehát x- és y-irányban mozoghat, valamint tömegközéppontja körül elfordulhat. A forgástengely merőleges a mozgási síkra.The body can move parallel to the plane, ie in the x and y directions, and rotate about its center of gravity. The axis of rotation is perpendicular to the plane of motion.

A testre ható erők a kerekek felfekvési felületein fellépő fékerők, valamint a légellenállási erők.The forces acting on the body are the braking forces acting on the contact surfaces of the wheels and the air drag forces.

Az Fz,v és Fz,h kerékterhelések ezeknek a megfontolásoknak az alapján:The wheel loads Fz, v and F z , h shall be based on these considerations:

F 6.3a ♦ M(-Fx v - Fxh) - h^vref z, vF 6.3a ♦ M (-F xv - F xh ) - h ^ v ref z, v

F 6.3b · h-(-Fx,v - Fx,„) m.g.l„ - h-ni.vref F 6.3b · h - (- F x , v - F x , „) mgl„ - h-ni.v ref

A’AA'A

A-AA A

Az ilyen modell általában elegendő ahhoz, hogy a kívánt nyomáshelyesbítést elvégezzük. A modell szükség esetén természetesen finomítható. A további számításokhoz a modell lényegében a felfekvési felületek Fx terheléseit adja meg a tömegközéppont lassulásának függvényében. A kereket forgatható tárcsá nak tekintjük, amelynek van egy bizonyos tehetetlenségi nyomatéka.Such a model is generally sufficient to perform the desired pressure correction. The model can, of course, be refined if necessary. For further calculations, the model essentially provides F x loads of the bearing surfaces as a function of the deceleration of the center of gravity. The wheel is considered to be a rotatable disc having a certain moment of inertia.

F 6.4F 6.4

K ,*F raa x Br θK, * F raa x Br θ

A kerékre ható lassító nyomatékokat a kerékféknyomásból lineárisan állapítjuk meg.The deceleration torques acting on the wheel are determined linearly from the wheel brake pressure.

F 6.5 MBr = cBr * PF 6.5 M Br = c Br * P

Az abroncsmodellben feltételezzük, hogy az erőzárás f kihasználása, vagyis a fékerőnek a kerékterheléshez viszonyított aránya a kerék csúszásával lineárisan változik.In the tire model, it is assumed that the force utilization f, i.e. the ratio of the brake force to the wheel load, changes linearly with the wheel slip.

F 6.6F 6.6

Fx λ * Fz F x λ * F z

A megadott egyenletek lehetővé teszik az egyes kerekek ke rékfordulatszámának, valamint a járműmodell referenciasebességének a kiszámítását.The given equations allow calculating the wheel speed of each wheel and the reference speed of the vehicle model.

Ezeket az értékeket össze lehet hasonlítani a tényleges 811 kiinduló értékekkel. Ez a 830 összehasonlítási ponton történik. Az egyes kerekek mért és becsült kerékfordulatszáma közötti különbségből egy k helyesbítő tényező figyelembevételével megállapítható egy járulékos térfogat.These values can be compared with actual 811 baseline values. This is at 830 comparison points. From the difference between the measured and estimated wheel speeds of each wheel, an additional volume can be calculated by taking into account a correction factor k.

Ezt a Δν járulékos térfogatot hozzáadjuk a számított előírt térfogathoz, és megkapjuk az új előírt térfogatot, amelyből az F 6.1 képlet alapján levezethető egy kerékféknyomás, amely viszonylag pontosan megegyezik a tényleges kerékféknyomással.This additional volume Δν is added to the calculated nominal volume and the new nominal volume is obtained, from which a wheel pressure can be deduced from formula F 6.1 which is relatively exactly the actual tire pressure.

A becslés pontossága természetesen a k helyesbítő tényezőtől függ, amelyet adott esetben kísérletekkel előre meg kell határozni.Of course, the accuracy of the estimate depends on the correction factor k, which may need to be determined experimentally.

Ez a tényező járművenként más és más lesz, és többek között attól is függ, hogy milyen jól tükrözi a járműmodell a tényleges viszonyokat.This factor will vary from vehicle to vehicle and will depend, among other things, on how well the vehicle model reflects actual conditions.

A járulékos térfogat tartalmazhat egy tűrési térfogatot is. Ezzel azt vesszük figyelembe, hogy a szelepeken átmenő térfogat nem arányos a kapcsolási időkkel. A szelep nyitásakor és zárásakor a szelep nyíláskeresztmetszete csak lassan bővül, illetőleg szűkül, úgyhogy azokban az időszakaszokban, amelyekben a teljes nyíláskeresztmetszet még nem jött létre, illetőleg még nem szűnt meg, csak csökkentett térfogat folyik.The additional volume may also include a tolerance volume. This means that the volume through the valves is not proportional to the switching times. When the valve is opened and closed, the valve cross-section is only slowly expanded or narrowed, so that there is only a reduced volume in those periods where the entire cross-section of the valve has not yet been created or eliminated.

7. Egy eltérítési szögsebességmérő helyettesítése7. Replacement of a deflection angle gauge

A fentebb leírt szabályozásban az eltérítési szögsebesség különösen fontos mennyiség, mivel szabályozási jellemzőként szolgál, amelynek a ΔΨ' eltérését minimálni kell. Előnyösen ·· · ·In the above described control, the deflection angle velocity is a particularly important quantity because it serves as a control characteristic whose deviation ΔΨ 'must be minimized. Preferred ·· · ·

- 89 alkalmazhatók azonban más szabályozási jellemzők is, amiket a következőkben írunk le. Egyszerűsítés végett ebben a pontban az alábbi jelöléseket alkalmazzuk:However, other regulatory features may be used, which are described below. For the sake of simplicity, the following notations are used here:

ifcifc

Ψ’ j4ess = gi, mint az eltérítési szögsebesség mért tényleges értéke,Ψ 'j4 ess = gi as the actual value of the deflection angle,

Ψ' 'Mess = 9*1' mint az eltérítési szöggyorsulás mért tényleges értéke, άΨ''Mess/ht = g’'j, mint az eltérítési szöggyorsulás változásának (másodrendű gyorsulás) mért tényleges értéke.Ψ '' Mess = 9 * 1 ' as the actual value of the deflection acceleration, άΨ''Mess / ht = g''j as the measured value of the deflection change (second order acceleration).

Ugyanez vonatkozik a 9. ábra szerinti előírt értékekre, amelyek s indexszel vannak ellátva.The same applies to the set values of Fig. 9, which are indexed by s.

A mért eltérítési szögsebességet a 12. ábrán a szokásos módon egy 321 eltérítési szögsebességérzékelővel határozzuk meg, amely a gj kimenőjelet adja le. Az eltérítési szögsebességet közvetlenül leadó ilyen ismert eltérítési szögsebességérzékelők felépítése azonban nagyon bonyolult, és ezért ezek az érzékelők nagyon drágák. Ugyanez fennáll az utánuk kapcsolt összehasonlító egységekre, valamint a szabályozó kapcsoláshoz tartozó szabályozókra. Ezért arra törekszünk, hogy ezen segítsünk, és egyszerűbb érzékelőket, valamint egyszerűbb felépítésű szabályozót javasoljunk.The measured deflection angle velocity is determined in FIG. 12 in a conventional manner by a deflection angle detector 321 which outputs the output signal gj. However, such known deflection angle sensors, which directly transmit the deflection angle velocity, are very complicated to construct and therefore very expensive. The same applies to the comparators that are connected to them and to the controllers for the control circuit. That's why we strive to help with this and suggest simpler sensors and a simpler controller.

A 13. ábrán vázlatosan egy újszerű 321 eltérítési szögsebességérzékelőt ábrázoltunk, amely egy első, 322 keresztgyorsulásmérőből és egy második, 323Figure 13 schematically illustrates a novel deflection angle sensor 321, which is a first cross-accelerometer 322 and a second 323 cross-accelerometer.

keresztgyorsulásmérőből áll. A két, 322 és 323 keresztgyorsulásmérő a jármű hossztengelyében, a mellső, illetőleg a hátsó tengely felett van elhelyezve. A keresztgyorsulásmérők elvileg az SP tömegközépponton kívül bár milyen helyen elhelyezhetők, csak megfelelő átszámításra van szükség. A 15. ábrán látható egy négyszögletes 324 járműkörvonal a 325 abroncsokkal és az érzékelőkkel. Eszerint az elrende zés szerint a elülső, 322 keresztgyorsulásmérő az aqV keresztgyorsulást a 326 mellső tengely magasságában méri, és a hátsó, 323 keresztgyorsulásmérő az aqh keresztgyorsulást a 327 hátsó tengely magasságában méri.consists of a cross-accelerometer. The two transverse accelerometers 322 and 323 are located on the longitudinal axis of the vehicle, above the front and rear axles respectively. In principle, cross-accelerometers, wherever they may be located outside the center of gravity of the SP, require only proper conversion. Figure 15 shows a rectangular vehicle line 324 with tires 325 and sensors. According to this arrangement, the front cross-accelerometer 322 measures the cross-acceleration aq V at the height of the front axle 326 and the rear cross-accelerometer 323 measures the cross-acceleration aqh at the height of the rear axle 327.

A két keresztgyorsulásmérő az eltérítési szögsebességtől függő mennyiséget tud leadni. Matematikai levezetésekkel kimutatható, hogy a keresztgyorsulásmérők által mért eredményekből az eltérítési szöggyorsulás és az SP tömegközéppont aqUer keresztgyorsulása a következőképpen határozható meg:The two cross-accelerometers can deliver a quantity that depends on the deflection angle. From mathematical derivations it can be shown that from the results measured by the cross- accelerometers the deflection angle and the cross-acceleration aq Uer of the center of gravity SP can be determined as follows:

F 7.1 a aF 7.1 a a

Ψ = gh gv ~ 1. + 1 b vΨ = gh gv ~ 1. + 1 bv

F 7.2 quer . *2 ♦ a ♦ 1.F 7.2 quer. * 2 ♦ a ♦ 1.

qh v qv h k * Jvqh v qv hk * J v

Itt, mint a 13. ábrán látható, lv, 1^ a 322, 323 kérésztgyorsulásmérő távolsága az SP tömegközépponttól, v a • · · jármű sebessége és β a sodródási szög. igy a keresztgyorsulásokból és a 322, 323 keresztgyorsulásmérő távolságából számítható a g'i eltérítési szöggyorsulás. Ezért a g'i eltérítési szöggyorsulás behelyettesítését javasoljuk az előző pontokban javasolt eltérítési szögsebesség helyett. Lehetséges az is, hogy az ismert állapotszabályozáshoz hasonlóan az egyes bemenőértékeket lineárisan súlyozzuk az összehasonlító egység számára. Ekkor a g eltérítési szögsebességet és a β sodródási szöget a g’ eltérítési szögnyomásból [ szöggyorsulásból ?] és a β' sodródási szögsebességből számítjuk ki sávhatárolt integrálás vagy első rendűségű, skálázott aluláteresztő szűrő segítsé gével, hogy a 321 eltérítési szögsebességérzékelőtől olyan mennyiségeket kapjunk, amelyek dimenziója megegyezik a 302 járműreferenciamodell kimenő mennyiségei dimenziójával (2.3.1. pont).Here, as shown in Figure 13, l v , 1 is the distance of the accelerometer 322, 323 from the center of gravity SP, v is the speed of the vehicle and β is the drift angle. Thus, from the cross accelerations and the distance of the cross accelerometer 322, 323, the deflection angle acceleration g'i can be calculated. Therefore, we recommend replacing the deflection angle acceleration g'i instead of the deflection angle rate suggested in the previous paragraphs. It is also possible for each input value to be linearly weighted for the comparison unit, as is known in the art. Then, the deflection angular velocity g and the drift angle β are calculated from the deflection angle pressure g '[angular acceleration?] And the deflection angular velocity β' by means of a band-wide integration or a first-order scaled low-pass filter to obtain the deflection angles 302 with the dimension of outgoing quantities of the vehicle reference model (section 2.3.1).

A sávhatároit integrálásra érvényes, hogyFor bandwidth integration, it applies to

F 7.3F 7.3

míg aluláeresztő szűrő alkalmazásakor a következő összefüggést kapjuk:while applying a low pass filter gives the following relationship:

F 7.4F 7.4

G(zp rx * (1-λ)G (zp r x * (1-λ)

- λ*ζ'1 «·«- λ * ζ ' 1 «·«

A sodródási szögsebességet aThe angle of drift is a

F 7.5 aq = ν * (Ψ' + β’) kifejezés értékelése után kapjuk.F 7.5 is obtained after evaluating q = ν * (Ψ '+ β').

igy látható, hogy két keresztgyorsulásmérő alkalmazásával helyettesíthető egy ismert eltérítési szögsebességmérő. Foganatosítani kell azonban az éppen leírt intézkedéseket, hogy az eltérítési szöggyorsulást eltérítési szögsebességgé alakítsuk át. Ág és Ag' képzése után változatlanul csatlakoztatható a 16 program (szabályozási törvény). A 14. ábrán az így számított Mg eltérítő nyomatékot a 16 programban járulékosan idő szerinti deriválással átszámítjuk M nyomatékváltozássá.Thus, it can be seen that two cross-accelerometers can be used to replace a known deflection angle velocity. However, the measures just described must be implemented to convert the deflection angle acceleration to the deflection angle velocity. After the training of Ag and Ag ', the 16 programs (regulatory act) can be connected. In Fig. 14, the thus calculated Mg deflection torque in the program 16 is additionally converted to the torque change M by time derivation.

Bizonyos körülmények fennállása esetén azonban célszerűbb a 17. ábra szerinti nemlineáris szabályozásra áttérni, amelynél a g' eltérítési szöggyorsulást mind tényleges értékként, mind előírt értékként, mint a 302 járműreferenciamodelltől kapott eredményt a 303 összehasonlító egységre adjuk. Evégett a járműreferenciamodellben megfelelő deriváltakat kell képezni.However, under certain circumstances, it is preferable to switch to the nonlinear control of Figure 17, in which the deflection angle acceleration g ', both as an actual value and a target value, is given to the comparator unit 303 as a result of vehicle reference model 302. For this purpose, appropriate derivatives must be formed in the vehicle reference model.

Ennek következtében a 303 összehasonlító egység kimenetén a Ag eltérítési szögsebességkülönbség helyett az eltérítési szöggyorsulás Ag' eltérése lép fel, és bemenő mennyiségként ez jut a 16 programra. A 16 programba (az eltérítő nyomaték szabá·· · ·· · · · • ··· · ··· ··· • · · · · · ··· ·♦ ··· · · ··As a result, at the output of the comparator unit 303, instead of the deflection angle difference, Ag, the deflection angle acceleration, Ag ', is changed, and as input, this is transmitted to program 16. The 16 programs (the deflection torque rule) ········································· ·

- 93 lyozási törvényére) a nyomatékváltozás pontosabb meghatározása végett járulékosan beadható a β' sodródási szögsebesség is, ahogyan ez a 15. ábrán látható.- 93), the drift angular velocity β 'can be additionally entered, as shown in Fig. 15, for a more precise definition of the torque change.

Amint ezt már a 14. ábránál említettük, a járulékos Mg eltérítő nyomatékot, mint a 16 program kimenőjelét el lehet hagyni, és helyette kimenőjelként az M' nyomatékváltozást lehet alkalmazni. Egy módosított elosztó logikai egységben az M' nyomatékváltozást, vagyis a járulékos Mg eltérítő nyomaték deriváltját egyes nyomásváltozásokká alakítjuk át. Ez azt jelenti, hogy a nyomásváltozásokat az egyes kerekekre úgy osztjuk el, hogy együttesen a kívánt járulékos Mg eltérítő nyomaték jöjjön létre. Ennek részleteit alább a 16. ábra kapcsán írjuk le.As already mentioned in FIG. 14, the additional deflection torque Mg can be omitted as the output signal of program 16 and instead the output signal M 'can be used as output signal. In a modified distribution logic unit, the torque change M ', i.e. the derivative of the additional Mg deflection torque, is converted to individual pressure changes. This means that the pressure changes are distributed to each wheel so that the desired additional Mg deflection torque is generated together. Details of this are described below with reference to Figure 16.

Figyelembe kell venni, hogy egyidejűleg a járművezető általi fékműködtetés révén meghatározott nyomáseloszlás állhat fenn a kerékfékekben. Ebben az esetben kedvezőbb az M' nyomatékváltozás integrálása útján az Mg eltérítő nyomatékot meghatározni. Ebből azután közvetlenül meghatározhatók a nyomáskülönbségek, amelyeket az egyes kerékfékekben fennálló nyomás figyelembevételével létre kell hozni. A fentebb ismertetett előnyös továbbfejlesztés - az 1. ... 3. pontban alkalmazott szabályozási jellemzők deriváltjainak alkalmazásával - kombinálható a 3. pont szerinti elosztási logikával. Ezzel két szabályozási elv áll rendelkezésre, amelyek közül az egyik egy járulékos Mg eltérítő nyomatékot, a másik a járulékos eltérítő nyomaték M' változását szolgáltatja előre adott (megvalósítandó) értékként. Az elvek között lehetséges a váltás. Másik szabályozási elvre elsősorban akkor kell átállni, ha az első szerint a járulékos ··· ···It should be taken into account that, at the same time, there is a defined pressure distribution in the wheel brakes through the driver's application of the brakes. In this case, it is more advantageous to determine the Mg deflection torque by integrating the torque change M '. From this, the differential pressure which can be generated by taking into account the pressure in each wheel brake can be directly determined. The advantageous enhancement described above can be combined with the distribution logic of paragraph 3 by using derivatives of the control features used in points 1 to 3. Thereby, two control principles are available, one providing an auxiliary deflection torque Mg and the other providing a change in the auxiliary deflection torque M 'as a predetermined (to be achieved) value. Switching between principles is possible. In particular, a change to another regulatory principle should be made if the former considers that the ancillary ··· ···

- 94 szabályozási jellemzők (sodródási szög, stb.) számítása nem végezhető kellő pontossággal (lásd például a 2.2.2 pontot). Megjegyzendő még, hogy a 16 programba a 15. ábra szerint Ag' mellett járulékosan, helyesbítő mennyiségként még Ag' [ ?] is bevihető .- The calculation of 94 control characteristics (drift angle, etc.) cannot be performed with sufficient precision (see, for example, section 2.2.2). It should also be noted that, as shown in Figure 15, Ag '[?] Can be added to the program 16 in addition to Ag' as a corrective amount.

A 16 programban a 15. ábrán az illesztő ki, k2, k3 erősítőn kívül látható két, S2, S3 küszöbértékkapcsoló, amelyek a 16 programon belül a szabályozási viselkedést javítják és a bevitt mennyiségek befolyását optimálisan, a sebességtől függően az ideális szabályozási viselkedéshez illesztik. Hasonló feladata van a ki, k2, k3 erősítőnek. Az egyes értékeket ezután egy öszszeadó egység összeadja, és az eltérítő nyomaték 10 szabályozójának kimenőjeleként leadja. Általános magyarázatok a 16 programhoz (szabályozási törvényhez), amelyek itt megfelelően érvényesek, a 2.4. pontban találhatók.In the program 16, in Fig. 15, the adapter has two threshold switches S2, S3 outside the amplifier k2, k3 which improve the control behavior within the program 16 and adapt the input quantities optimally to the ideal control behavior depending on the speed. Similarly, the ki, k2, k3 amplifier has a similar function. Each value is then summed up and output as the output signal of the deflection torque controller 10. General explanations for the 16 programs (regulatory acts), which are valid here, are provided in Section 2.4. .

Az 1. ábra kapcsán bemutattuk, hogyan kapcsolódnak össze egy 3 prioritáskapcsolásban a 7, 8, 9 szabályozó kimenetén, lévő, megvalósítandó nyomások egy 2 elosztó logikai egység által megadott, megvalósítandó nyomással. A megvalósítandó nyomások alkalmazása feltételezi az előzetes átalakítást az ezeket a megvalósítandó értékeket leadó berendezésekben. A következőkben leírt intézkedésekkel egyszerűsíthető az információcsere a szabályozási kör programmoduljai között.Referring to Figure 1, it is shown how the pressures to be realized in a priority switch 3 at the output of the controller 7, 8, 9 are related to the pressures to be realized by a distribution logic unit 2. Applying the pressures to be realized presupposes a prior transformation in the equipment delivering these realizable values. The measures described below can simplify the exchange of information between program modules in the scope.

A 16. ábrán a 9. és 14. ábra szerinti menetstabilitásszabályozó kört erősen egyszerűsítve mégegyszer ábrázoltuk. A korábbi ábrákon szereplő jelöléseket megtartottuk .Figure 16 is a very simplified representation of the thread stability control loop of Figures 9 and 14. The markings in the previous figures have been retained.

·*·* · ·

- 95 Az eltérítő nyomatékot szabályozó, 1. ábra szerinti 10 szabályozó itt annyiban van módosítva, hogy a kimeneten a járulékos Mq eltérítő nyomaték M' változása van, amelyet a járművezető által a fékeken kívánt nyomáseloszlással (fékezési kívánsággal) együtt a 2 elosztó logikai egységre adunk. M' számítása tekintetében a 12. ábrára utalunk.The deflection torque regulator 10 of Fig. 1 is modified here so that the output has a change in the additional deflection torque Mq, which is applied to the distribution logic unit 2 along with the pressure distribution desired by the driver on the brakes. . Referring to Figure 12 for the calculation of M '.

A 2 elosztó logikai egységben van egy 340 logikablokk és egy 341 nyomásgradiens-kapcsolás. A 340 logikablokk lényeges feladata a gondoskodás arról, hogy a menetstabilitás szabályozását célzó beavatkozás ellenére a jármű összeségében ne fékeződjön erősebben, mint ahogyan ezt a járművezető nyomásjelének megadásával a 2 elosztó logikai egység bemenetén kívánja. Ezzel megakadályozandó, hogy a menetstabilitás szabályozása járulékosan instabilitásokat idézzen elő. Ha tehát a járművezető fékezési kívánsága alapján egy keréken féknyomás van, és másrészt a menetstabilitásszabályozó berendezés révén egy vagy két keréken nyomásnövelést és a szemben lévő kerekeken nyomáscsökkenést kell létrehozni, hogy a járulékos eltérítő nyomatékot elérjük, akkor az egyes kerekeknél egymásnak ellentmondó követelmények állhatnak fenn, mégpedig egyidejű nyomásnövelés és nyomáscsökkenés követelménye. Más kerekeknél az lehet a követelmény, hogy a nyomásnak nemcsak a járművezető fékezési kívánsága alapján, hanem egyidejűleg stabilitásszabályozás alapján is növekednie kell. Ekkor a logikablokk gondoskodik arról, hogy először a megfelelő kerekekben a nyomás csökkenjen, majd ezt követően a féknyomás a járművezető kívánsága szerint egy meghatározott határértékig növelhető. Ez biztosítja, hogy a valamennyi kerékre ·· • · vonatkoztatott közepes fékerő a menetstabilitásszabályozó berendezés által létrehozott járulékos forgatónyomatékot figyelembevéve ne legyen nagyobb a járművezető által kívántnál.The distribution logic unit 2 has a logic block 340 and a pressure gradient switch 341. The essential function of the logic block 340 is to ensure that, despite the action taken to control the stability of the vehicle, it does not brake more strongly in the vehicle as a whole by providing the driver's pressure signal at the input of the distributor logic unit. This is to prevent the driving stability regulation from triggering additional instability. Thus, if there is brake pressure on one wheel based on the driver's braking preference, and on the other hand, through the stability control device, one or two wheels must be inflated and the opposite wheels depressurized to achieve additional deflection torque, there may be conflicting requirements requirement for simultaneous pressure increase and pressure drop. For other wheels, it may be a requirement that the pressure increase not only as a result of the driver's braking desire but also as a result of stability control. The logic block then ensures that the pressure in the appropriate wheels is reduced first and then the brake pressure can be increased to a specific limit as desired by the driver. This ensures that the average braking force relative to all wheels ··· ·, taking into account the additional torque generated by the anti-lock braking system, is not greater than the driver wishes.

Mint már a 3.2 pontban tisztáztuk, a λ hosszcsúszás célzott növelése az egyik keréken arra használható, hogy az oldalerők csökkenjenek, míg a fékerő a hosszirányban megmarad. Ily módon eltérítő nyomatékot is ki lehet fejteni anélkül, hogy a jármű lassulása csökkenne.As already explained in section 3.2, a targeted increase in λ longitudinal slip on one wheel can be used to reduce lateral forces while retaining braking force in the longitudinal direction. In this way, a deflection torque can be exerted without reducing vehicle deceleration.

A 2 elosztó logikai egység 341 nyomásgradienskapcsolásában az egyes xx kerekeken bekövetkező ΔΡΧΧ nyomásváltozásokat előre adott dxx állandók és az M' nyomatékváltozás alapján számítjuk. A számításban szerepel még a járművezető által kívánt PFahrer féknyomás és a ténylegesen mért Pxxist féknyomás közötti különbség, igy fennáll aIn the pressure gradient switch 341 of the distribution logic unit 2, the pressure changes ΔΡ ΧΧ occurring on each xx wheel are calculated from a predetermined constant d xx and the torque change M '. The calculation also includes the difference between the PFahrer brake pressure required by the driver and the actual Pxxist brake pressure measured,

F 7.6F 7.6

összefüggés, és fennáll, hogy xx e [ vr, vl, hr, hl] és gi = arányossági tényező.and xx e [vr, vl, hr, hl] and gi = proportionality factor.

- 97 A tényleges Pxxist féknyomást vagy nyomásmérővel a szóbanforgó keréken vesszük fel, vagy számítási modellel számítjuk ki, amely a keréken előírt nyomásváltozásokat követi, és így a keréken éppen fennálló nyomást adja meg (6. pont).- 97 The actual brake pressure P ist xx or pressure gauge is taken up in the wheel in question, or calculated by the calculation model, which follows the pressure changes imposed on the wheel, and thus enter the occurrent pressure wheel (claim 6).

A számított nyomáskövetelményeket egy 3 prioritáskapcsolásra adjuk és ott értékeljük (lásd fentebb a 4. pontot).The calculated pressure requirements are given and evaluated for 3 priority switches (see section 4 above).

Az előző leírás feltételezi, hogy a prioritáskapcsolásban közvetlenül nyomásgradienseket dolgoztunk fel. Ez azonban nem szükséges. Lehetséges az is, hogy a 3 prioritáskapcsolásban Át szelepkapcsolási időket dolgozunk fel (5. pont). Ebben az esetben mindenesetre egy 343 szelepkapcsolási időkapcsolást kell a 2 elosztó logikai egység és a 3 prioritáskapcsolás közé kapcsolni. Ekkor a többi, 7, 8, 9 szabályozóról is Át szelepkapcsolási időket veszünk fel. A prioritáskapcsolás ekkor a beadott At szelepkapcsolási időket megfelelő séma szerint dolgozza fel, amelyet a 4. pontban a féknyomásokra már leírtunk. A prioritáskapcsolás kimenő mennyiségei a szelepkapcsolási idők.The above description assumes that pressure gradients were processed directly in the priority switching. However, this is not necessary. It is also possible that in the 3 priority switches we process the valve switching times (point 5). In this case, however, a valve switching timing 343 must be switched between the distribution logic unit 2 and the priority switching unit 3. Then the valve switching times are taken from the other 7, 8, 9 controllers. The priority switching then processes the valve switching times A that has been entered according to the appropriate scheme already described in section 4 for brake pressures. Output quantities for priority switching are valve switching times.

Az egyes xx kerekek igényelt Átxx nyomásváltozásainak átalakítása Áp szelepkapcsolási időkké [?] az alábbi egyenlet szerint történik:The required Transverse xx pressure changes for each xx wheel are converted to APp valve switching times [?] Using the following equation:

F 7.7 sxx = Kr Pxxlst · ΔΡχχ·F 7.7 s xx = Kr P xx lst · Δ Ρχχ ·

Kr (p . .) = XX rxxist1 szabály szerintKr (p.) = XX r xxist according to Rule 1

F 7.9 (pxxistJF 7.9 {pxxistJ

Itt Krxx [ ?] egy erősítési tényező, amely az egyes kerekek tényleges nyomásától függ, és nyomásnöveléskor aHere, Kr xx [?] Is a gain factor which depends on the actual pressure of each wheel and when increasing the pressure,

F 7.8 ___1_F 7.8 ___1_

Dv * 21 * Ja2 + 4*b*p . „ ♦ ./160-p~ ^auf 0 V ^xxist y ^xxist számítjuk, míg nyomáscsökkenésre _ 1_ DVab * T0 * /32 + A*b*Pxxist * yJPxxist érvényes, xx ismét egy index, amely az egyes kerekek helyét jelöli .Dv * 21 * Ja 2 + 4 * b * p. "♦ ./160-p a ^ 0 V ^ xxist y ^ xxist is calculated, while the pressure drop is _ 1_ DV ab * T 0 * / 32 + A * b * Pxxist * yJPxxist, xx is again an index which is for each wheel indicates its location.

Claims (3)

SZABADALMI IGÉNYPONTOKPATENT CLAIMS 1. Rendszer négykerekű jármű eltérítő nyomatékának szabályozására kanyarmenetben az éppen fennálló súrlódási tényező észlelésére szolgáló berendezéssel, amely a súrlódási tényezőt csak akkor észleli, ha a jármű kanyarmenetben van, azzal jelle mezve, hogy a rendszer a megállapított súrlódási tényezőt legalább az eltérítő nyomaték szabályozása közben állandóan aktua lizálja, és az alábbi képlet szerint számítja:1. A system for controlling the deflection torque of a four-wheeled vehicle with a device for detecting the current coefficient of friction in cornering, which detects the coefficient of friction only when the vehicle is in cornering, wherein the system provides at least constant control of the coefficient of friction is lysed and calculated according to the following formula: . f. a. . f . lAr “int láng ahol μ - az intern súrlódási tényező, aqUer - a mért keresztgyorsulás, aiong “ a jármű mért vagy számított hosszgyorsulása, g - a gravitációs állandó, és 1 < f... fa. f. lAr "int flame where μ is the coefficient of internal friction, aq Uer is the measured transverse acceleration, aiong is the measured or calculated longitudinal acceleration of the vehicle, g is the gravitational constant, and 1 <f. 2. Az 1. igénypont szerinti rendszer, azzal jellemezve, hogy az eltérítő nyomatékot szabályozó berendezés addig működik paraméterként egy μ >= 1 súrlódási tényezővel, amíg szükségesnek nem. látszik egy szabályozási beavatkozás ezzel a paraméterrel, hogy súrlódási tényező észlelése csak ekkor következik be ésSystem according to claim 1, characterized in that the deflection torque control device functions as a parameter with a coefficient of friction μ> = 1 until needed. it appears a regulatory intervention with this parameter that friction coefficient detection occurs only then and 100 hogy ennek eredménye egy szabályozási beavatkozás szükségességének vizsgálata végett paraméterként az 1 értéket helyettesíti .100 that this result replaces 1 as a parameter to examine the need for regulatory intervention. 3. A 2. igénypont szerinti rendszer, azzal jellemezve, hogy ha a súrlódási tényező (μΛ) észlelésének eredménye alapján úgy látszik, hogy szabályozási beavatkozásra nincs szükség, akkor ez az eredmény többször aktualizálódik, és hogy a súrlódási tényező további észlelése nem következik be, ha az aktualizált eredmények alkalmazásakor bizonyos számú vizsgálat után még mindig nem látszik szükségesnek szabályozási beavatkozás.A system according to claim 2, characterized in that, if the friction coefficient (μ Λ ) detection results in a finding that no regulatory intervention is required, this result is updated several times, and that no further friction coefficient detection occurs. if, after applying a certain number of tests, regulatory intervention still does not appear to be necessary.
HU0001429A 1994-12-31 1995-11-25 Driving stability control system HUT78137A (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE4447313 1994-12-31

Publications (1)

Publication Number Publication Date
HUT78137A true HUT78137A (en) 2000-08-28

Family

ID=6537538

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
HU0001429A HUT78137A (en) 1994-12-31 1995-11-25 Driving stability control system

Country Status (3)

Country Link
DE (1) DE19547176A1 (en)
HU (1) HUT78137A (en)
PL (2) PL320166A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US11654956B2 (en) * 2019-12-23 2023-05-23 Robert Bosch Gmbh Method and system for steering intervention by electronic power steering unit to prevent vehicle rollover or loss of control

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE19634728C1 (en) * 1996-08-28 1998-04-02 Daimler Benz Ag Vehicle steering
DE10011779A1 (en) * 1999-09-10 2001-06-21 Continental Teves Ag & Co Ohg Yaw moment regulation involves estimating actual yaw angular rate by taking into account actual forces on tyres, steering angle in integrating angular acceleration
FR2902067B1 (en) * 2006-06-09 2008-09-26 Renault Sas METHOD AND SYSTEM FOR CONTROLLING VEHICLE STEERING WHEEL

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4706979A (en) * 1985-07-12 1987-11-17 Nissan Motor Co., Ltd. Steering control system for wheeled vehicle
DE3731756A1 (en) * 1987-09-22 1989-03-30 Bosch Gmbh Robert METHOD FOR REGULATING THE DRIVING STABILITY OF A VEHICLE
US5141069A (en) * 1988-09-13 1992-08-25 Aisin Seiki Kabushiki Kaisha Steering mechanism with toe-in control
DE4123234C1 (en) * 1991-07-13 1992-08-27 Mercedes-Benz Aktiengesellschaft, 7000 Stuttgart, De
JP3039187B2 (en) * 1993-02-25 2000-05-08 トヨタ自動車株式会社 Vehicle control device

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US11654956B2 (en) * 2019-12-23 2023-05-23 Robert Bosch Gmbh Method and system for steering intervention by electronic power steering unit to prevent vehicle rollover or loss of control

Also Published As

Publication number Publication date
PL320109A1 (en) 1997-09-15
DE19547176A1 (en) 1996-07-04
PL320166A1 (en) 1997-09-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
HUT77027A (en) Directional stability control system
US5732379A (en) Brake system for a motor vehicle with yaw moment control
US5732378A (en) Method for determining a wheel brake pressure
US5774821A (en) System for driving stability control
US5711024A (en) System for controlling yaw moment based on an estimated coefficient of friction
US5732377A (en) Process for controlling driving stability with a yaw rate sensor equipped with two lateral acceleration meters
US5694321A (en) System for integrated driving stability control
US5710704A (en) System for driving stability control during travel through a curve
JP4889497B2 (en) Method and system for improving the running behavior of a vehicle
US5671143A (en) Driving stability controller with coefficient of friction dependent limitation of the reference yaw rate
JP4118234B2 (en) Method and apparatus for detecting and eliminating vehicle rollover hazard
JP4454701B2 (en) Method and apparatus for controlling momentum representing vehicle motion
US5735584A (en) Process for driving stability control with control via pressure gradients
JP2000503611A (en) Driving stability control device
US5742507A (en) Driving stability control circuit with speed-dependent change of the vehicle model
US7775608B2 (en) Method for controlling a brake pressure
JPH07329750A (en) Method of controlling brake pressure in conjunction with deviation of actual slip of wheel from object slip thereof
US5701248A (en) Process for controlling the driving stability with the king pin inclination difference as the controlled variable
HUT78137A (en) Driving stability control system
Semmler et al. Estimation of vehicle velocity using brake-by-wire actuators
JPH11500379A (en) A driving stability control unit that limits the reference yaw rate according to the friction coefficient
JP4224133B2 (en) Travel stability control device
JPH092221A (en) Method for controlling distribution of braking force of vehicle

Legal Events

Date Code Title Description
DFD9 Temporary prot. cancelled due to non-payment of fee