HU221571B - Rotary piston internal combustion engine - Google Patents

Rotary piston internal combustion engine Download PDF

Info

Publication number
HU221571B
HU221571B HU9800900A HUP9800900A HU221571B HU 221571 B HU221571 B HU 221571B HU 9800900 A HU9800900 A HU 9800900A HU P9800900 A HUP9800900 A HU P9800900A HU 221571 B HU221571 B HU 221571B
Authority
HU
Hungary
Prior art keywords
piston
stationary cylinder
engine
working space
pistons
Prior art date
Application number
HU9800900A
Other languages
Hungarian (hu)
Inventor
Tibor Kántor
Original Assignee
Tibor Kántor
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Tibor Kántor filed Critical Tibor Kántor
Priority to HU9800900A priority Critical patent/HU221571B/en
Publication of HU9800900D0 publication Critical patent/HU9800900D0/en
Publication of HUP9800900A1 publication Critical patent/HUP9800900A1/en
Publication of HU221571B publication Critical patent/HU221571B/en

Links

Abstract

A találmány tárgya forgódugattyús belső égésű motor, amely egyhengeres belső palásttal rendelkező állóhengerből és oldalsóvégfalakat tartalmazó állórészből, valamint egy, az állóhengerközéppontjától excentrikusan elrendezett és az oldalfalakbancsapágyazott, hengeres külső palásttal rendelkező forgórészből áll. Aforgórész teljes kerülete mentén változó nagyságú, de állandóanmeglévő térközzel van az állóhenger belső palástjához képestelrendezve, a forgórészbe annak külső palástja felől körben egymástólegyenlő távolságra sugárirányú hornyok vannak bemunkálva. A hornyokbansaját síkjukban elmozdulni képes és így az állóhenger belsőpalástjával, a forgórész külső palástjával és az oldalsó végfalakkalegyütt folyamatosan változó térfogatú munkatérszektorokat határolólapátdugattyúk vannak ágyazva, amelyek rugókkal vannak alátámasztva.Ugyanakkor az állóhenger palástjában a forgásirányt tekintve egymásután egy sűrítettlevegő-forrással összekötött levegőbeadagoló nyílásvan, melynek záróéle után egy (dízelmotor esetén kiiktatható vagyelhagyható) üzemanyag-befecskendező nyílás, egy, a két palást közöttilegkisebb munkatérszektorban kialakított, gyújtógyertyát (dízelmotoresetén porlasztót és adott esetben előizzítót is) befogadó nyílás,valamint egy kipufogónyílás van kialakítva. A találmány lényege az,hogy a szomszédos lapátdugattyúknak (20) az állóhenger (3) belsőpalástján végigsikló külső szélei akkora távolságra vannak egymástól,mint a kipufogónyílás (33) nyitóéle (33a) és a levegőbeadagoló nyílás(30) nyitóéle (30a) közötti távolság, a kipufogónyílás (33) nyitóéle(33a) a mindenkori lehető legnagyobb térfogatú munkatérszektor (29")felezősíkjára (F2) esik, a gyújtógyertyát vagy a porlasztót éselőizzítót befogadó nyílás (32) a mindenkori lehető legkisebbtérfogatú munkatérszektor (29') felezősíkjától (F1) számítvaforgásirányban ezen munkatérszektor második negyede fölött vankiképezve. Ez a legkisebb munkatérszektor (29') egy teljesen zártrobbanóteret, illetve égőteret képez, a lapátdugattyúk (20)hidraulikus erőáttételen keresztül rugókkal (14 és 15) vannakalátámasztva, a lapátdugattyú (20) oldalsó hornyaiban levő vállastömítőidomok (22) a lapátdugattyú (20) hossztengelyéhez 45° alatthajló pályákon vannak elrendezve, míg a tömítőgyűrűk (34) avégfalakban (4) a főtengellyel (5) párhuzamosan vannak elrendezve, aforgórész (2) egyes munkatérszektorokat (29) határolólapátdugattyúinak (20) és zárótárcsáinak (28), illetve az állórész (1)állóhengerének (3) és oldalsó végfalainak (4) csúszófelületeikeménykrómozottak, és ezen csúszófelületekhez a munkatérszektorban(29) uralkodó hőmérsékletet tűrő, jól csúszó tömítőidomok (21, 22,27), csúszóidomok (26) és tömítőgyűrűk (34) vannak hozzárendelve,amelyek előnyösen rézgrafit keramikus anyagból vannak. ŕThe subject of the invention is a rotary piston internal combustion engine, which consists of a stationary cylinder with a single cylinder inner casing and a stator with side end walls, and a rotor with a cylindrical outer casing arranged eccentrically from the center of the stationary cylinder and bearing in the side walls. Along the entire circumference of the rotating part, it is arranged with a variable but constant distance from the inner casing of the stationary cylinder, radial grooves are machined into the rotating part at equal distances from each other in a circle from its outer casing. Boundary vane pistons are embedded in the grooves, which can move in their own plane and thus, together with the inner casing of the stationary cylinder, the outer casing of the rotor and the side end walls, the working space sectors with a constantly changing volume are embedded, which are supported by springs. after it, there is a fuel injection port (which can be omitted or omitted in the case of a diesel engine), a port for a spark plug (in the case of a diesel engine, atomizer and possibly a pre-ignition) in the smallest workspace sector between the two casings, as well as an exhaust port. The essence of the invention is that the outer edges of the adjacent vane pistons (20) sliding along the inner casing of the stationary cylinder (3) are at the same distance from each other as the distance between the opening edge (33a) of the exhaust opening (33) and the opening edge (30a) of the air intake opening (30), the opening edge (33a) of the exhaust port (33) falls on the bisecting plane (F2) of the working space sector (29') with the largest possible volume at the time, the opening (32) that accommodates the spark plug or the atomizer and glow plug is in the direction of rotation from the bisecting plane (F1) of the working space sector (29') with the smallest possible volume at the time this smallest working space sector (29') forms a completely closed explosion space or combustion space, the vane pistons (20) are supported by springs (14 and 15) through hydraulic power transmission, the shoulder sealing fittings (22) in the lateral grooves of the vane piston (20) ) are arranged on tracks inclined at 45° to the longitudinal axis of the vane piston (20), while the sealing rings (34) in the end walls (4) are arranged parallel to the main shaft (5), the rotary part (2) demarcates certain working space sectors (29) of its vane pistons (20) and closing disks (28) ), as well as the sliding surfaces of the stationary cylinder (3) and side end walls (4) of the stator (1) are hard chrome-plated, and these sliding surfaces are equipped with well-sliding sealing fittings (21, 22, 27), sliding fittings (26) and sealing rings ( 34) are assigned, which are preferably made of copper graphite ceramic material. ŕ

Description

masztva, a lapátdugattyú (20) oldalsó hornyaiban levő vállas tömítőidomok (22) a lapátdugattyú (20) hossztengelyéhez 45° alatt hajló pályákon vannak elrendezve, míg a tömítőgyűrűk (34) a végfalakban (4) a főtengellyel (5) párhuzamosan vannak elrendezve, a forgórész (2) egyes munkatérszektorokat (29) határoló lapátdugattyúinak (20) és zárótárcsáinak (28), illetve az állórész (1) állóhengerének (3) és oldalsó végfalainak (4) csúszófelületei keménykrómozottak, és ezen csúszófelületekhez a munkatérszektorban (29) uralkodó hőmérsékletet tűrő, jól csúszó tömítőidomok (21, 22, 27), csúszóidomok (26) és tömítőgyűrűk (34) vannak hozzárendelve, amelyek előnyösen rézgrafit keramikus anyagból vannak.masticated, the shoulder seals (22) in the lateral grooves of the paddle piston (20) are disposed on tracks inclined at 45 ° to the longitudinal axis of the paddle piston (20), while the sealing rings (34) are arranged parallel to the crankshaft (5) the sliding surfaces of the vane pistons (20) and locking discs (28) delimiting each working space sector (29) and the standing cylinder (3) and side end walls (4) of the stator (1) are hard chromium and the temperature prevailing in the working space (29) , sliding seals (21, 22, 27), slides (26) and sealing rings (34), which are preferably of copper graphite ceramic material, are assigned.

A találmány tárgya forgódugattyús belső égésű motor, amely egy hengeres belső palásttal rendelkező állóhengerből és oldalsó végfalakat tartalmazó állórészből, valamint egy, az állóhenger középpontjától excentrikusán 15 elrendezett és az oldalfalakban csapágyazott, hengeres külső palásttal rendelkező forgórészből áll. A forgórész teljes kerülete mentén változó nagyságú, de állandóan meglévő télközzel van az állóhenger belső palástjához képest elrendezve, a forgórészbe annak külső palástja 20 felől körben egymástól egyenlő távolságra sugárirányú hornyok vannak bemunkálva. A hornyokban saját síkjukban elmozdulni képes, és így az állóhenger belső palástjával, a forgórész külső palástjával és az oldalsó végfalakkal együtt folyamatosan változó térfogatú munka- 25 térszektorokat határoló lapátdugattyúk vannak ágyazva, amelyek rugókkal vannak alátámasztva. Ugyanakkor az állóhenger palástjában a forgásirányt tekintve egymás után egy sűritettlevegő-forrással összekötött levegőadagoló nyílás van, melynek záróéle után egy (dí- 30 zelmotor esetén kiiktatható vagy elhagyható) üzemanyag-befecskendező nyílás, egy, a két palást közötti legkisebb munkatérszektorban kialakított, gyújtógyertyát (dízelmotor esetén porlasztót és adott esetben előizzítót is) befogadó nyílás, valamint egy kipufogónyílás 35 van kialakítva.BACKGROUND OF THE INVENTION The present invention relates to a rotary piston internal combustion engine consisting of a stationary cylinder having a cylindrical inner sheath and a stator comprising lateral end walls and a rotor having an outer cylindrical outer sheath which is eccentrically arranged at the center of the stationary cylinder. It is spaced along the entire circumference of the rotor with a constant but spaced distance relative to the inner periphery of the stationary cylinder, the radial grooves having radial grooves spaced equally spaced from one another to the outer periphery of the rotor. The grooves are displaceable in their respective planes and thus, together with the inner periphery of the stationary cylinder, the outer periphery of the rotor and the side end walls, are fitted with spring-loaded piston pistons delimiting continuously variable working space sectors. At the same time, there is an air supply port connected to the compressed air source in the direction of rotation of the stationary cylinder casing, followed by a fuel injection port (which can be bypassed or omitted in the case of a diesel engine) a nozzle and optionally a preheater) and an exhaust orifice 35 are provided.

A találmány szerinti motor üzemeltethető ásványi eredetű üzemanyaggal és növényi eredetű üzemanyaggal egyaránt. Dízelmotor esetén gázolajjal vagy repceolajjal és napraforgóolajjal, Otto-motor esetén benzin- 40 nel vagy alkohollal. A felhasználási területét tekintve éppúgy használható járműmotorként, mint stabil gépek hajtására.The engine of the present invention can be operated with both mineral and vegetable fuels. Diesel engine with diesel or rapeseed oil and sunflower oil, Otto engine with petrol 40 or alcohol. It can be used as a vehicle engine in its field of application as well as for driving stable machines.

Az eddig ismert motortípusok közül a legelteqedtebb és legjobban kifejlesztett típus a négyütemű du- 45 gattyús motor, amelynél az égéstér, illetve munkatér áll, csupán az egyik oldalát képező dugattyú végez egyenes vonalú lengőmozgást. Ezt a lengőmozgást forgattyús hajtómű segítségével forgómozgássá kell átalakítani, a lengőmozgás keltette káros tömegerőket ki 50 kell egyensúlyozni, ugyanakkor a négyütemű motorok vezérlése bonyolult mechanizmust igényel. A kétütemű motorok kivitele az előbbieknél egyszerűbb, kevesebb alkatrészből állnak, így kevesebb a hibaforrás is, de rosszabb a hatásfokuk, mivel a nem kielégítő öblítés 55 miatt a levegő-üzemanyag keverék egy része az égés kezdete előtt eltávozik a munkatérből. Ez volt elterjedésük egyik legfőbb akadálya. E két dugattyús motortípusnak közös hátránya, hogy a terjeszkedési ütem alatt az erő karja változó nagyságú, így a nyomaték is változó 60 nagyságú. A legnagyobb gázerő pillanatában az erőkar nulla, ezáltal a nyomaték is nulla. Innen 90°-ig az erőkar nő és csökken a gázerő, 90°-tól 180°-ig pedig csökken az erőkar és csökken a gázerő is. A nyomaték tehát a forgattyúkar helyzetének és a gázerő nagyságának a függvénye. Ennél még nagyobb hátrányuk a dugattyús motoroknak, hogy az erőkar nagysága legfeljebb csak a löket fele lehet. Ennek következtében a nyomaték értékét csak a gázerő növelésével lehetett növelni. Ennek érdekében egyrészt a legnagyobb futőértékű üzemanyagokat (benzint, gázolajat) alkalmazták, másrészt ólomtetraetil és más adalékok adagolásával növelték az üzemanyag kompressziótűrését és növelték továbbá az üzemanyag égési sebességét, hogy nagyobb fordulatot érjenek el, valamint növelték a munkatér levegővel való feltöltését is. Ma már tudjuk, hogy az említett, üzemanyagok égéstermékei nagyon károsítják az egészséget és a környezetet. Az ásványi eredetű üzemanya* gok előállításakor nem termelődik oxigén, ellenben ége*> tésével nagyon sok oxigént von ki a levegőből; Ezzé® rontja az ökológiai egyensúlyt. Ezt a nagy problémát* úgy lehet megoldani, ha olyan motorokat gyártunk és üzemeltetünk, amelyeknek az erőkarja többszörösen na·-: gyobb, mint a dugattyús motoroké, valamint a gázerő áh tál megtett út is többszörösen hosszabb, mint a dugattyús motorok lökete. A nagyobb erőkar lehetővé teszi, hogy kisebb gázerővel is nagyobb legyen a nyomaték, mint a dugattyús motoroknál. Ez ásványi üzemanyagok használata esetén fogyasztáscsökkenést eredményez nagyobb nyomaték és nagyobb teljesítmény mellett. Növényi üzemanyagok használata esetén is fogyasztáscsökkenést biztosít, viszont a kisebb fütőértékek arányában az ásványi üzemanyagokénál kisebb teljesítményt és kisebb nyomatékot eredményez, de nagyobbat mint a dugattyús motoroknál. Ilyen irányú próbálkozás már nagyon sok és sokféle volt és van. Ezek közé tartozik a Wankel-motor is. Ennél nincsenek lengőmozgások, de az egymáson legördülő alkatrészek helyzetének biztosítása bonyolult szerkezethez vezetett, ahol az alkatrészek alakja miatt azok megmunkálása nehézkes. A munkatér tömítetlensége miatt, ami a kopás folytán még növekszik is, rossz a hatásfoka. Ezek a hátrányok gátolták leginkább az elterjedését. Vannak kevésbé ismert próbálkozások is, mint például a HU 128 308 számú szabadalom szerinti forgódugattyús motor, amelynek állórésze belül ovális alakú. Abban a középponttól két irányban excentrikusán van elhelyezve a hengeres forgórész, a forgórészben pedig sugárirányban és saját síkjukban elmozdulni képes négy la2Of the known engine types to date, the most sophisticated and well-developed type is the four-stroke piston engine, which has a combustion chamber or working space, with only one piston on one side that performs linear oscillatory movement. This swinging motion must be converted into rotary motion by the crank drive, the damaging mass forces caused by the swinging movement must be balanced out, while the control of four-stroke engines requires a complex mechanism. The design of two-stroke engines is simpler than before, with fewer components, resulting in fewer sources of error, but worse efficiency, as insufficient rinsing 55 leaves some of the air-fuel mixture out of the work area before combustion begins. This was one of the major obstacles to their spread. A common disadvantage of these two piston engine types is that the lever arm is variable during the expansion stroke, so that the torque is also variable 60. At the moment of maximum gas force, the lever arm is zero, and thus the torque is zero. From here, the power arm grows and gas decreases to 90 °, and from 90 ° to 180 °, the power arm and gas force decreases. Torque is thus a function of the crank position and the amount of gas force. An even greater disadvantage of piston engines is that the size of the power arm can only be up to half the stroke. As a result, the torque value could only be increased by increasing the gas force. To this end, on the one hand, high-throughput fuels (petrol, gas oil) were used, and on the other hand, the addition of lead tetraethyl and other additives increased the compression tolerance of the fuel and increased fuel burn rate to achieve higher revolutions. We now know that the combustion products of these fuels are very damaging to health and the environment. Mineral fuels do not produce oxygen, but burns them to remove a great deal of oxygen from the air; Ezz® worsens the ecological balance. This big problem * can be solved by building and operating engines with multiple power points na · -: faster than piston engines, and gas stroke more than times the stroke of the piston engines. The larger power arm allows the torque to be increased with less gas than piston engines. This results in lower fuel consumption with higher torque and higher power when using mineral fuels. It also reduces fuel consumption when using vegetable fuels, but produces lower power and torque than mineral fuels in proportion to lower calorific values, but higher than piston engines. Attempts in this direction have been and are many and varied. These include the Wankel engine. There are no swinging movements, but securing the position of the roll-over parts has resulted in a complicated structure where the shape of the parts makes them difficult to process. Due to the tightness of the working space, which is even increased due to wear, its efficiency is poor. These disadvantages were the main obstacles to its spread. There are lesser known attempts, such as the rotary piston engine of HU 128 308, which has an oval stator inside. The cylindrical rotor is located eccentrically in two directions from that center, and four la2 can move radially and in their own plane in the rotor.

HU 221 571 Bl pátdugattyú van ágyazva. A forgórész egy helyen érinti az állórészt. A forgásirányt tekintve ezen érintőhely után van a szívótér a szívócsatomával, ezután a sűrítőtér, ezt követi a robbanótér, majd a teqeszkedőtér, végül az érintőhely előtt van a kipufogótér a kipufogócsatornával. Ez a megoldás a klasszikus négy ütemet valósítja meg egy körülfordulás alatt. Hátránya, hogy nagyon kevés levegő-üzemanyag keveréket tud beszívni, a robbanótér olyan nagy, hogy korszerű sűrítési viszony létrehozására nem alkalmas és nagyon rövid a terjeszkedési ütem. Ezáltal ez egy kis teljesítményű és rossz hatásfokú motor lenne, ha ténylegesen meg volna oldva a lapátdugattyúk működtetése. Valószínűleg ezek az okok akadályozták meg elterjedését.GB 221 571 Bl is fitted with a piston. The rotor touches the stator in one place. In the direction of rotation, after this tangent, there is the suction space with the suction port, then the compression space, followed by the explosion space, then the decompression space, and finally the exhaust space with the exhaust duct before the tangent. This solution implements the classic four beats in one turn. The disadvantage is that it can suck in very few air-fuel mixtures, the explosive space is so large that it is not suitable for creating a modern compression ratio and the expansion rate is very short. Thereby, it would be a low-power, low-efficiency engine if the propeller piston actuators were actually solved. It is probably these reasons that prevented its spread.

Az US 4 202 313 számú szabadalmi leírás olyan forgódugattyús motort ismertet, amelynek állórésze belül ellipszoid alakú és abban a középponttól két irányban excentrikusán van csapágyazva a hengeres forgórész. A forgórészben sugárirányban és saját síkjukban elmozdulni képes tizenkét lapátdugattyú van ágyazva. A forgórész egy helyen érinti az állórészt. Ennél a motornál is a forgásirányt tekintve az érintőhely után van a szívótér a szívócsatomával, ezután van a sűrítőtér, ezt követi a robbanótér, illetve égéstér, majd a teqeszkedőtér és utána az érintőhely előtt van a kipufogótér a kipufogócsatornával. Ez a megoldás is a klasszikus négy ütemet valósítja meg, egy körülfordulás alatt. A motor itt is nagyon kevés levegőt tud beszívni, emiatt előnyös a kapcsolt és a motor tengelyéről meghajtott turbófúvó alkalmazása, mely a szívótér és a sűrítőtér határánál fújja be a levegő-üzemanyag keveréket. Ennek a megoldásnak is megvan az a hátránya, hogy nagyon rövid a terjeszkedési ütem, ezáltal nagynyomású és magas hőmérsékletű gáz távozik a szabadba. A motor tengelyéről hajtott turbófúvó alacsony fordulaton nem képes elegendő levegő-üzemanyag keveréket befújni a motorba, valamint itt sem oldották meg a lapátdugattyúk működtetését. Ennél a motornál alapvető problémát jelent, hogy a robbanótér össze van kötve egy előkamrával, és mivel a lapátdugattyúk nem ürítik ki a még égő gázt az előkamrából, ezáltal az egymást követő munkaterekben lévő levegő-üzemanyag keverékben ez az előkamrában lévő magas hőmérsékletű gáz öngyulladást idéz elő, emiatt a motor szabályozhatatlanná, vagyis üzemképtelenné válik. Ezek miatt nem is terjedhetett el.U.S. Pat. No. 4,202,313 discloses a rotary piston engine having a stator inside which is ellipsoidal and has a cylindrical rotor bearing eccentrically biased therein. Twelve piston pistons, which can move radially and in their own plane, are embedded in the rotor. The rotor touches the stator in one place. Also in this engine, in the direction of rotation, there is a suction space with a suction duct downstream of the tangent space, followed by a compression space, followed by an explosion space or combustion space, followed by an exhaust space and then an exhaust space with an exhaust duct. This solution also implements the classic four beats in one turn. Here, too, the engine can suck in very little air, so it is advantageous to use a coupled turbocharger driven from the shaft of the engine, which blows the air-fuel mixture at the boundary between the intake space and the compression space. This solution also has the disadvantage that the rate of expansion is very short, thereby releasing high pressure and high temperature gas into the open air. At low revs, the turbocharger driven from the engine shaft cannot inflate enough air-fuel mixture into the engine, nor has the blade pistons been operated. A major problem with this engine is that the explosive chamber is connected to a pre-chamber, and since the piston pistons do not purge the remaining combustion gas from the pre-chamber, this high temperature gas in the pre-chamber is ignited in the air / fuel mixture , causing the engine to become out of control, ie inoperative. Because of these, it could not even spread.

Az US 4 572 121 számú szabadalmi leírás szerinti forgódugattyús motor áll legközelebb a találmányomhoz, mivel ez a motor szintén hengeres belső palástú állórészből, abban excentrikusán csapágyazott, szintén hengeres forgórészből, a forgórészben egymástól egyenlő távolságra elhelyezett és sugárirányban saját síkjukban elmozdulni képes, változó térfogatú munkatérszektorokat határoló hat lapátdugattyúból áll, emellett az állórész elválasztó oldalfalán levegő-üzemanyag keveréket átengedő nyílás van kialakítva. Azon a szakaszon, ahol a hengeres forgórész külső palástja érinti a hengeres állórész belső palástját, ott az állórészen, annak belső palástján kívül van kiképezve a robbanótér, ezenkívül az állórész hengeres palástján egy kipufogónyílás, vele szemben és tengelyirányban átellenben pedig egy öblítésre szolgáló levegőbeadagoló nyílás van kialakítva. A motor levegő-üzemanyag keveréket átengedő nyílása oldalánál van a levegő-üzemanyag keveréket elősűrítő turbófúvó elrendezve, melynek az állórésze a motorhoz van kapcsolva, forgórésze pedig a motor tengelyére van erősítve. A motor másik oldalán szintén egy turbófúvó van felszerelve, amely levegőt sűrít az öblítéshez, és ennek az állórésze is a motorhoz van kapcsolva, valamint forgórésze a motor tengelyére van erősítve, így a három forgórész együtt forog, azonos fordulattal. Ezen szabadalom szerinti motor több szempontból kedvezőtlen kialakítású; a motor keverékkel történő feltöltése a keverék átáramlási helyzetében, a motor és a turbófúvó azonos pozíciót elfoglaló munkatérszektorában fennálló gáznyomások különbségének hatására történik. Mivel a keverék a forgásra merőlegesen, tengelyirányban áramlik, a motor munkatérszektora a lehető legnagyobb nyomáskülönbség mellett sem tud a motor fordulatszám-tartományán belül minden fordulaton teljesen feltöltődni, mert kevés az idő. Mivel a motor és a két turbófúvó közős tengelyen vannak, így a fordulatuk külön nem szabályozható. Figyelemmel a turbófúvók tulajdonságára, hogy alacsony fordulaton? nem tudnak elegendő teljesítményt leadni, így ez az? azonos fordulat hátrányosan hat a motor működésére. A kipufogónyílás és az öblítőnyilás elhelyezése szintén? kedvezőtlen, mivel az öblítőlevegő nem sugárirányban^ hanem a forgásra merőlegesen, tengelyirányban áram*» lik be a motor adott munkatérszektorába, és tengely* irányban áramlik azon belül is, így nem minden fordu-r latnál tud kiürülni a munkatérszektor, és marad benn le+ vegő, esetleg gáz is, ami üzemi szempontból fals levegőt jelent. Ez csökkenti viszont a friss gázkeverék be-» áramlásának mennyiségét. A szabadalmi leírás és az ábrák szerint a három forgórésznek egyenlő nagyságú sugara van, közös tengelyen vannak ágyazva, továbbá a robbanótér felőli oldalon érintik az állórész hengeres belső palástját Emiatt a két robbanóteret csak a hengerpaláston kívül lehetett elhelyezni. így sűrítéskor, amikor az adott munkatérszektor forgásirányt tekintve első lapátdugattyúja indításnál nyitja a robbanóteret, a sűrített keverék bekényszerül a robbanótérbe és ott elég. Mivel a munkatérszektor hátsó lapátdugattyúja forgás közben a kívül elhelyezett robbanótélből nem tudja kiüríteni a magas hőmérsékletű gázt és ez a lapátdugattyú egyben a következő munkatérszektor első lapátdugattyújait is képezi, ezáltal amikor nyitja a robbanóteret, akkor a robbanótérben levő magas hőmérsékletű gáz hatására a friss gázkeverékben korai öngyulladás következik be és ezzel szabályozhatatlanná, üzemképtelenné válik a motor. A lapátdugattyúk működtetését ebben a szabadalomban sem oldották meg. A súrlódó felületek csúszótömítését és a belső hűtést ugyancsak nem oldották meg. A fentiek okozhatták, hogy a jól induló próbálkozás nem vált a gyakorlatban ismertté.The rotary piston engine of U.S. Pat. No. 4,572,121 is closest to my invention, since this engine also has a variable volume of rotating volume of a cylindrical inner shell stator, eccentric bearing, also cylindrical rotor, spaced radially in its plane, It is comprised of six baffle pistons and an air-fuel mixture vent opening on the stator separator sidewall. In the section where the outer circumference of the cylindrical rotor touches the inner circumference of the cylindrical stator, an explosion space is formed outside the stator and its inner periphery, and there is an outlet for flushing air in front of and axially opposite the stator. formed. At the side of the air-fuel mixture inlet of the engine is a turbocharger pre-compressing the air-fuel mixture, the stator of which is connected to the engine and the rotor is mounted on the shaft of the engine. On the other side of the engine, there is also a turbo blower which compresses air for rinsing and has a stator connected to the engine and a rotor mounted on the motor shaft so that the three rotors rotate together in the same revolution. The engine of this patent has a number of unfavorable designs; the engine is charged with the mixture due to the difference in gas pressures between the mixture in its flow position and the same position of the engine and turbocharger working space. Because the mixture flows perpendicularly to the rotation, axially, the engine compartment sector cannot fully charge at all revolutions of the engine speed range due to short time. Because the engine and the two turbochargers are on a common shaft, their rotation cannot be controlled separately. Given the property of turbo blowers at low speed? they can't deliver enough power, so is it? the same speed adversely affects engine operation. Is the exhaust outlet and flush outlet also located? unfavorable because the purge air flows into the given engine compartment sector, not radially ^ but perpendicularly to the rotation, and flows inside the engine axial direction *, so that not every turn the engine compartment sector can be emptied and left + air , possibly also gas, which in operational terms represents false air. This in turn reduces the flow of fresh gas mixture. According to the patent specification and the figures, the three rotors have an equal radius, are embedded in a common axis and touch the cylindrical inner casing on the side of the explosion chamber. Therefore, the two explosion spaces could only be located outside the cylindrical casing. Thus, during compression, when the first blade piston of the particular work space sector in the direction of rotation opens the explosion space at start-up, the compressed mixture is forced into the explosion space and is sufficient there. Because the rear blade piston of the workroom sector is unable to evacuate high temperature gas during rotation from the outside blast and this blade piston is also the first blade piston of the next work space sector, so when you open the blast space, the high gas occurs and the motor becomes unregulated and inoperable. The operation of the paddle pistons has not been solved in this patent either. Sliding sealing of the friction surfaces and internal cooling were also not solved. The above may have caused the well-started attempt not to become known in practice.

A találmány által megoldandó feladat az eddig ismert forgódugattyús belső égésű motorok hátrányainak, illetve üzemképtelenségének a kiküszöbölése és egy egyszerű felépítésű, üzembiztosán működő, tömítési problémáktól mentes és jó hatásfokú motor létrehozá3SUMMARY OF THE INVENTION The object of the present invention is to eliminate the disadvantages and inoperability of hitherto known rotary internal combustion engines and to provide a simple, reliable, seal-free and efficient engine.

HU 221 571 Bl sa, amely hatékonyan működtethető környezetkímélő növényi eredetű üzemanyagokkal is.EN 221 571 Bl sa, which can also be effectively used with environmentally friendly plant fuels.

A találmány azon a felismerésen alapul, hogy a forgódugattyús belső égésű motorokkal csak akkor tudjuk kiváltani a környezet- és egészségkárosító négyütemű motorokat, ha ezeknél nagyságrendileg jobb hatásfokú és környezetkímélő forgódugattyús belső égésű motorokat gyártunk. A jobb hatásfokot úgy lehet megvalósítani, hogy elhagyjuk a szívóütemet és különválasztjuk a levegő és az üzemanyag munkatérszektorba való betöltését. így a munkatérszektor öblítését tiszta sűrített levegővel végezzük. Ilyen öblítés esetén nem távozik üzemanyag a munkatérszektorból, mivel az üzemanyagot csak később, az öblítés után porlasztjuk be. Az öblítés, ami nagyon lényeges ahhoz, hogy ne maradjon égéstermék a munkatérszektorban, úgy végezhető el tökéletesen, ha a sűrített levegő sugárirányban áramlik a munkatérszektorba, és a levegőbeadagoló nyílás, valamint a kipufogónyílás között a mindenkori munkatérszektoron keresztül összenyitás van. Emellett az is alapvető felismerés, hogy a robbanótémek teljesen zártnak kell lennie, hogy visszafújás vagy korai öngyulladás ne következhessen be, továbbá az is alapvető felismerés, hogy a lapátdugattyúk csak hidraulikus erőáttételen keresztül lehetnek rugókkal alátámasztva, mivel a rugóerő önmagában kevés. A fentieken túl a belső hűtés megoldása is lényeges felismerés, mert anélkül nincs tartós üzem.The invention is based on the recognition that rotary piston internal combustion engines can only be used to replace environmentally and health-damaging four-stroke engines by producing more efficient and environmentally friendly rotary internal combustion piston engines. Better efficiency can be achieved by eliminating the intake stroke and separating the loading of air and fuel into the work space sector. Thus, flushing of the working space sector is performed with clean compressed air. With such a flushing, no fuel leaves the work space sector as the fuel is only sprayed later, after flushing. Flushing, which is very important in order to keep no combustion product in the workspace sector, can be accomplished perfectly if the compressed air flows radially into the workspace sector and there is a seam between the air inlet and the exhaust port through the respective workspace sector. It is also a basic realization that explosives must be completely closed to prevent blowback or early spontaneous combustion, and it is also a basic realization that the piston pistons can be supported by springs only through hydraulic transmission, since the spring force itself is low. In addition to the above, solving internal cooling is also an important recognition, because without it there is no lasting operation.

A fenti felismerések alapján a kitűzött feladatot a bevezetőben ismertetett felépítésű forgódugattyús belső égésű motorokból kiindulva a találmány értelmében azáltal oldottam meg, hogy a gyújtógyertyát, vagy dízel esetén a porlasztót befogadó nyílás a mindenkori lehető legkisebb térfogatú munkatérszektor felezősíkjától számítva forgásirányban ezen munkatérszektor második negyede fölött van kiképezve, és ezen legkisebb térfogatú munkatérszektor egy teljesen zárt robbanóteret képez. Emellett a forgórész teljes kerülete mentén változó nagyságú, de állandóan meglévő térközzel van az állóhenger belső palástjához képest elrendezve. A szomszédos lapátdugattyúknak az állóhenger belső palástján végigsikló külső szélei akkora távolságra vannak egymástól, mint a kipufogónyílás nyitóéle és a levegőbeadagoló nyílás nyitóéle közötti távolság, amely kipufogónyílás és levegőbeadagoló nyílás az állóhenger palástja mentén forgásirányban egymást követően van elrendezve. A kipufogónyílás nyitóéle a mindenkori lehető legnagyobb térfogatú munkatérszektor felezősíkjára esik, valamint ezeket követően a levegőbeadagoló nyílás záróéle után van az űzemanyag-befecskendező nyílás kialakítva. Az optimális nagyságú robbanótér létrehozásához célszerű, ha a forgórészben legalább nyolc, vagy adott esetben ennél több páros számú lapátdugattyú van ágyazva. A lapátdugattyúkat hidraulikus erőáttételen keresztül rugók támasztják alá, illetve szorítják az állóhenger belső palástjához és ezenfelül még ellentartanak a lapátdugattyúk keresztmetszetére ható gáznyomásnak. Ez utóbbi különösen fontos az indításkor, amikor a lapátdugattyúkra még nem hat a centrifugális erő, hogy még ilyenkor is biztosítva legyen a zárás.Based on the above findings, the present invention has been accomplished by starting with rotary internal combustion piston engines of the construction described in the preamble by: , and this small-volume work space sector forms a completely enclosed explosive space. In addition, it is spaced along the entire circumference of the rotor but has a constant spacing relative to the inner periphery of the stationary cylinder. The outer edges of the adjacent paddle pistons extending along the inner periphery of the stationary cylinder are spaced from each other by the distance between the opening edge of the exhaust port and the opening edge of the air inlet, the exhaust port and the air inlet being rotated along the periphery of the stationary cylinder. The opening of the exhaust port is located on the mid-plane of the largest possible volume of the working space sector, and then the fuel injection port is formed after the closing edge of the air inlet. It is desirable to have at least eight or more even number of blade pistons embedded in the rotor to create an explosive space of optimum size. The piston pistons are hydraulically driven by springs to support or clamp to the inner casing of the stationary cylinder and, moreover, to withstand the gas pressure acting on the cross-section of the piston pistons. The latter is particularly important at start-up, when the paddle pistons are not yet subjected to centrifugal force to ensure closure even then.

A fenti konstrukció tartós és üzembiztos működése azáltal biztosítható, hogy a forgórész egyes munkatérszektorokat határoló lapátdugattyúinak, illetve oldalsó végfalainak csúszófelületeihez a munkatérszektorokban uralkodó hőmérsékletet tűrő, jól csúszó, célszerűen léc és gyűrű alakú tömítőidomok vannak hozzárendelve. A találmány értelmében célszerű, ha ezek a tömítőidomok rézgrafitból vannak. A találmány értelmében a tartós és üzembiztos működés biztosítására a motor belső hűtése úgy oldható meg, hogy a főtengely csapágyainak kenése során a kenőolaj a forgórészen keresztül van keringtetve, és ezáltal hűti a forgórészt. Végül a találmány értelmében célszerű, ha a sűrítettlevegőforrást egy, a kipufogógázzal hajtott tuibófúvó, valamint egy járulékos, szükség szerint üzembe állítható, célszerűen villamos működtetésű turbófúvó képezi, ahol a sűritettlevegő-forrás és a levegőbeadagoló nyílás közé egy légtartály és egy nyomáscsökkentő szerkezet van közbeiktatva.The durable and reliable operation of the above construction can be ensured by attaching to the sliding surfaces of the rotor piston piston and side end walls defining the rotating sections of each rotor a well-sliding, preferably slat and annular sealing elements prevailing in the working space sectors. According to the invention, it is preferable that these sealing fittings are made of copper graphite. According to the present invention, to ensure durable and reliable operation, the internal cooling of the engine can be achieved by lubricating the crankshaft bearings by circulating the lubricating oil through the rotor thereby cooling the rotor. Finally, according to the invention, it is expedient for the compressed air source to consist of an exhaust gas driven turbocharger and an additional, optionally operable, electrically operated turbocharger, with an air reservoir and a pressurized air gap between the compressed air source and the air supply port.

A találmányt részletesebben kiviteli példa kapcsán, a csatolt rajz alapján ismertetem.The invention will be described in more detail in connection with an exemplary embodiment, based on the accompanying drawing.

A rajzon az 1. ábra egy találmány szerinti forgódugattyús belső égésű motor egyik lehetséges kiviteli alakját tünteti fel vázlatosan, a főtengelyre merőleges síkú metszetben, a 2. ábra az 1. ábra A-A vonala szerinti metszet, a 3. ábra az 1. ábra B-B vonala szerinti metszet, i a 4. ábra a 3. ábra G-G vonala szerinti nézet, 1 az 5. ábra a 4. ábra D-D vonala szerinti metszet.In the drawing, Figure 1 schematically illustrates a possible embodiment of a rotary internal combustion engine according to the invention in a plan view perpendicular to the crankshaft, Figure 2 is a section according to line AA of Figure 1, Line BB of Figure 1 Figure 4 is a sectional view taken along line GG of Figure 3, and Figure 5 is a sectional view taken along line DD of Figure 4.

Amint az az ábrákon bemutatott példakénti kiviteli1 t alaknál látható, a találmány szerinti forgódugattyús bel-' { ső égésű motor alapvetően egy 1 állórészt és egy ebben; .As shown in the drawings exemplary embodiment illustrated herein is one, according to the invention rotary internal '{salt combustion engine is basically a 1 and a stator therein; .

excentrikusán csapágyazott 2 forgórészt tartalmaz, ahol | az 1 állórész egy belül körhenger alakú palásttal rendel- P kező 3 állóhengerből és ezt közrefogó két oldalsó 4 vég- í falból áll, ugyanakkor az 5 főtengelyre erősített 2 forgó- T részbe annak ugyancsak körhenger alakú külső palástja felől körben egymástól egyenlő távolságra sugárirányú hornyok vannak bemunkálva, amelyekbe egy-egy 20 lapátdugattyú működtető 7 rúddugattyú 6 hidraulikatömbje van becsavarozva. Amint az különösen a 3. ábrán jól látható, a 7 rúddugattyú a 6 hidraulikatömb közepén van elrendezve, és belső vége 8 tömítőgyűrűvel van ellátva. A 7 rúddugattyú mellett 9 csődugattyúk vannak szimmetrikusan elrendezve, amelyek ugyancsak 8 tömítőgyűrűkkel vannak ellátva. Az egyes 9 csődugattyúkba 11 dugattyúrúdra szerelt 10 dugattyú van beépítve, amely 12 tömítőgyűrűvel van ellátva. A 7, 9 és 10 dugattyúk előtt egy folyadékkal kitöltött 13 összekötő tér van kialakítva. A 9 csődugattyúk alátámasztására 14 rugók, míg a 10 dugattyúk alátámasztására 15 rugók vannak beépítve. All dugattyúrudak ütköztetésére és a rugók megvezetésére, valamint a 15 rugók megtámasztására a 6 hidraulikatömbbe 16 ütközők vannak behegesztve.Contains 2 rotors eccentrically mounted, where | the stator 1 is comprised of a stationary cylinder 3 having an inside circular periphery P and two lateral end walls 4 surrounding it, while radial grooves at equal distance from one another on the crankshaft 5 have radial grooves in equal circumference. machined into which a hydraulic block 6 of a piston actuator 7 of a blade piston actuator 20 is screwed. As shown in particular in FIG. 3, the piston rod 7 is disposed in the center of the hydraulic block 6 and has an inner end with a sealing ring 8. In addition to the rod piston 7, the tubular pistons 9 are arranged symmetrically, which are also provided with sealing rings 8. Each tube piston 9 includes a piston 10 mounted on a piston rod 11 provided with a sealing ring 12. Prior to the pistons 7, 9 and 10, a fluid-filled connection space 13 is provided. Springs 14 are provided to support the tubular pistons 9 and springs 15 to support the pistons 10. To stop all the piston rods and guide the springs, and to support the springs 15, stops 16 are welded into the hydraulic block 6.

A 7 rúddugattyú fi felülete, a 9 csődugattyúk £2 felülete, valamint a 10 dugattyúk f3 felülete által határolt *” összekötő tér tehát folyadékkal, előnyösen gépolajjal rvan kitöltve. A 9 csődugattyú kisebb £2 felületét a na4Bounded by the surface 7 rúddugattyú fi, 9 bankruptcy barks hen £ 2 surface and f3 surface of the pistons 10 * "connecting space so liquid, preferably r machine oil is filled. The smaller £ 2 surface of the plunger 9 is shown in na4

HU 221 571 Bl gyobb erővel rendelkező 14 rugó nyomja a folyadékhoz, ezáltal nagyobb nyomást hoz létre abban, mint a 10 dugattyú nagyobb β felületét a folyadékhoz nyomó kisebb erejű 15 rugó. Ez így együtt egy hidraulikus erőáttételt képez, és ennek közbeiktatásával kisebb erővel rendelkező rugópárokkal nagy nyomást lehet létrehozni, ami a 7 rúddugattyú fl felületén keresztül nyomva tartást és zárást biztosít a 20 lapátdugattyú számára. A 20 lapátdugattyú két oldalán egy-egy 45 csúszólap van, amelyeket 46 szegecs rögzít a 20 lapátdugattyúhoz.The spring 14, which has a higher force, presses against the liquid, thereby creating a greater pressure therein than the smaller force 15 pressing the larger β surface of the piston 10 against the liquid. This together forms a hydraulic powertrain, and by acting on it, high-pressure springs can be created with lower pairs of springs, which provide pressure and locking of the blade piston 20 through the surface of the piston rod 7. On each side of the blade piston 20 there is a slider 45 which is fixed by rivets 46 to the blade piston 20.

A 7 rúddugattyú külső végéhez egy keresztirányban kiterjedő 17 dugattyúbak van erősítve, illetve hegesztve, tengelyirányban pedig egy 18 rögzítőszeg van a 7 rúddugattyúba préselve. A 20 lapátdugattyút és a 45 csúszólapokat kis fejű 19 csapszegek rögzítik a 7 rúddugattyú 17 dugattyúbakjához, ugyanakkor a 18 rögzítőszeg központosítja és merevíti a 20 lapátdugattyút.A transversely extending piston rod 17 is secured or welded to the outer end of the piston rod 7 and a clamping pin 18 is pressed axially into the rod piston 7. The paddle piston 20 and the sliding tabs 45 are secured by small-headed pins 19 to the piston rod 17 of the piston rod 7, while the locking pin 18 centralizes and stiffens the paddle piston 20.

A 20 lapátdugattyúk száma célszerűen nyolc, de ennél párosán több is alkalmazható. A 14 és 15 rugók, a hidraulikus erőáttétel, valamint a centrifugális erő által kifelé nyomott 20 lapátdugattyúk homlokoldali hornyában homlokoldali 21 tömítőidom van elrendezve, amely nemcsak a horonyfenéken, hanem a horony oldalfalain is támaszkodik, és folyamatosan érintkezik a 3 állóhenger belső palástjával. A 20 lapátdugattyú oldalsó tömítését biztosító 22 vállas tömítőidomokat 23 rugók nyomják a 4 végfalakhoz, ezáltal az oldalsó 22 vállas tömítőidomok is folyamatosan érintkeznek a 4 végfalakkal. A 2 forgórész hornyában a 20 lapátdugattyúk megvezetésére 24 vezetőpofák vannak elrendezve, amelyek a 4. ábrán látható módon alsó, illetve belső végükkel a 6 hidraulikatömbre is támaszkodnak, emellett ezeket 25 hevederek kötőelemekkel rögzítik a 2 forgórészhez. A 20 lapátdugattyú a 24 vezetőpofák hornyaiban elhelyezett 26 csúszóidomok között csúszóillesztéssel van megvezetve, ugyanakkor a 23 rugók lécszerű 27 tömítőidomokat nyomnak az 5. ábrán látható módon a 20 lapátdugattyú oldalaihoz, végül a 2 forgórészt kétoldalt 28 zárótárcsák zárják le, amelyeknek külső élei vastagságuk egészében le vannak sarkítva. Mivel a 20 lapátdugattyúk külső szélei folyamatosan érintkeznek a 3 állóhenger belső palástjával, oldalaik a 2 forgórésszel és oldalsó végszéleik pedig az l állórész 4 végfalaival, így ezen 20 lapátdugattyúk a 3 állóhenger belső palástjával, a 2 forgórész külső palástjával, valamint a 4 végfalakkal együtt az excentrikus elrendezés következtében folyamatosan változó térfogatú, egy körülfordulás alatt egyszer bővülő és egyszer szűkülő 29 munkatérszektorokat határolnak, ahol a 2 forgórész külső palástja teljes kerülete mentén változó nagyságú, de állandóan meglévő térközzel van a 3 állóhenger belső palástjához képest elrendezve, vagyis ezen felületek sehol sem érintkeznek egymással.The number of blade pistons 20 is preferably eight, but in pairs more can be used. The front groove 21 of the springs 14 and 15, the hydraulic powertrain and the outwardly pushed piston pistons 20 by the centrifugal force, is provided with a front seal not only on the groove bottom but also on the groove sidewalls and in continuous contact with the inner periphery of the ram. The shoulder seals 22 providing the lateral sealing of the paddle piston 20 are pressed against the end walls 4 by springs 23 so that the lateral shoulder seals 22 are also in continuous contact with the end walls 4. In the groove of the rotor 2, guide jaws 24 are arranged for guiding the piston pistons 20, which, as shown in Fig. 4, also support the hydraulic block 6 with their lower and inner ends, and are fastened by straps 25 to the rotor 2. The blade piston 20 is guided by sliding fittings 26 between the slots 26 in the grooves of the guide jaws, while the springs 23 press the rib-shaped sealing blades 27 against the sides of the blade piston 20 as shown in Figure 5, they are cornered. Since the outer edges of the blade pistons 20 are in continuous contact with the inner periphery of the stationary cylinder 3, their sides with the rotor 2 and their lateral end edges with the end walls 4 of the stator l, so these blade pistons 20 with the inner periphery of the stationary cylinder 3 by means of an eccentric arrangement, they define bordering work space sectors 29 which expand and contract once in a single rotation, varying in size throughout the periphery of the outer circumference of the rotor 2, but spaced with respect to the inner periphery of the stationary cylinder 3; with each other.

A 3 állóhengerben körben egymás után nyílások vannak kialakítva, mégpedig az óramutató járásával megegyező irányban egy sűritettlevegő-forrással összekötött 30 levegőbeadagoló nyílás, egy 31 üzemanyagbefecskendező nyílás (amely dízelmotor esetén kiiktatható vagy elhagyható), egy, a két palást közötti legkisebb térköz tartományában kialakított, gyújtógyertyát (vagy dízelmotor esetén porlasztószerkezetet és adott esetben előizzítót) befogadó 32 nyílás, valamint egy 33 kipufogónyílás. A találmány értelmében a gyújtógyertyát befogadó ezen 32 nyílás (a rajzon legfelül feltüntetett) mindenkori minimális térfogatú 29’ munkatérszektor Fl felezősíkjától számítva forgásirányban ezen 29’ munkatérszektor második negyede fölött van kiképezve, mégpedig mindenféle csatlakozóüreg vagy előkamra nélkül, egy teljesen zárt robbanótérbe torkollva. A 32 nyílással átellenben van kialakítva a 33 kipufogónyílás, amelynek 33a nyitóéle a mindenkori maximális térfogatú 29” munkatérszektor F2 felezősíkjára esik, míg ez a 33a nyitóéle és forgásirányban a 3 állóhenger palástjában következő 30 levegőbeadagoló nyílás 30a nyitóéle közötti távolság akkora, mint a szomszédos lapátdugattyúknak a 3 állóhenger belső palástján végigsikló külső szélei közötti távolság, igy az egyes 29 munkatérszektorokon keresztül a 33 kipufogónyílás és a 30 levegőbeadagoló nyílás ismétlődően átmenetileg egybe van nyitva. Továbbá a 31 üzemanyag-befecskendező nyílás forgásirányban a 30 levegőbeadagoló nyílás 30b záróéle után van kialakítva, hogy az üzemanyag befecskendezése a 30 levegőbeadagoló nyílás 30b záróélének a 20 lapátdugattyúval való lezárása után történhessen. A 30 levegőbeadagoló nyílással összekötött sűrítettlevegő-forrást célszerűen egy, a kipufogógáz által hajtott turbófúvó, valamint egy járulékos, szükség szerint, például indításkor üzembe állítható, célszerűen villamos működtetésű turbófuvó képezi, t ahol a sűrítettlevegő-forrás és a 30 levegőbeadagoló, nyílás közé egy puffer légtartály és egy nyomáscsökkentő szerkezet (reduktor) van közbeiktatva.In the stationary cylinder 3, openings are formed one after the other, in a clockwise direction, an air inlet 30 connected to a compressed air source, a fuel injection port 31 (which can be bypassed or omitted in the case of a diesel engine). orifice 32 (or, in the case of a diesel engine, a carburettor and optionally a preheater), and an exhaust orifice 33. According to the invention, the spark plug receiving opening 32 is rotationally above the second quarter of the working space 29 'of the respective minimum volume sector 29', shown in the drawing, without any connection cavity or pre-chamber, in a fully enclosed space. Opposite the orifice 32 is formed the exhaust port 33, the opening 33a of which lies on the mid-plane F2 of the respective maximum volume sector 29 ', while the distance between the opening edge 33a and the opening 30a of the air inlet 30 The distance between the outer edges of the stationary cylinder 3 extending through the inner circumference of the stationary cylinder 3, such that through the individual working sector sectors 29, the exhaust port 33 and the air supply port 30 are repeatedly temporarily opened together. Further, the fuel injection opening 31 is formed rotationally downstream of the closing edge 30b of the air supply opening 30 so that the fuel injection can take place after the closing edge 30b of the air supply opening 30 is closed by the blade piston. The compressed air source connected to the air inlet port 30 is preferably formed by an exhaust gas-driven turbo blower and an additional electrically operated turbocharger, which may be commissioned when required, for example at start-up, whereby the compressed air source and the air port 30 an air reservoir and a pressure relief device (reducer) are interposed.

Annak érdekében, hogy a motor működése az elvárásoknak megfelelő legyen, gondoskodni kell a körbefutó, folyamatosan változó térfogatú 29 munkatérszektorok megfelelő tömítéséről.In order for the engine to function as expected, it is necessary to ensure proper sealing of the circulating, continuously varying volume sectors 29.

E célból egyrészt a 20 lapátdugattyúnak a 24 vezetőpofák hornyaiba préselt 26 csúszóidomok között csúszó lapfelületeihez a lécszerű 27 tömítőidomok vannak hozzárendelve, másrészt a 3 állóhengerrel és a 4 végfalakkal érintkező külső végszakaszai a homlokoldali tömítőidommal, valamint az oldalsó 22 vállas tömítőidomokkal vannak ellátva, mely utóbbi vállai meggátolják a lefuvást, ezenkívül a 2. ábrán látható módon a 2 forgórész oldalai és az 1 állórész 4 végfalai között a lefújás megakadályozására az 1 állórészben ágyazott, súrlódófelületükkel a 28 záró tárcsákhoz illeszkedő kormos 34 tömítőgyűrűk vannak elrendezve, amelyeket körmök biztosítanak elfordulás ellen és 35 rugók szorítanak a 2 forgórész oldalaihoz, illetve a 28 zárótárcsákhoz. Az 1 állórészben és a 34 tömítőgyűrűk külső palástján levő hornyokban grafitos azbesztanyagú 47 tömítőzsinórok vannak elrendezve, amelyek meggátolják az illesztőrésen történő átfujást. A 21, 22, 26, 27 tömítőidomokkal és a 34 tömítőgyűrűkkel érintkező csúszófelületek keménykrómozottak, melyek tükrösre vannak munkálva.For this purpose, on the one hand, the sliding profiles 27 of the blade piston 20 are slipped between the sliding fittings 26 slid into the grooves of the guide jaws, on the other hand, In addition, as shown in Fig. 2, the sealing rings 34 and the nails 35 provided by the claws 35 are disposed between the sides of the rotor 2 and the end walls 4 of the stator 1 in order to prevent the they are clamped to the sides of the rotor 2 and the locking discs 28. The grooves in the stator 1 and in the grooves on the outer periphery of the sealing rings 34 are provided with graphite asbestos sealing cords 47, which prevent flow through the fitting slot. The sliding surfaces in contact with the sealing elements 21, 22, 26, 27 and the sealing rings 34 are hard chrome plated and are mirror-worked.

Az említett 21, 22, 26 és 27 tömítőidomok, valamint a 34 tömítőgyűrűk a 29 munkatérszektorokban uralkodó hőmérsékletet tűrő, jól csúszó anyagból, a 21,Said sealing fittings 21, 22, 26 and 27, and sealing rings 34 are made of a temperature-resistant, slip-resistant material 21,

HU 221 571 Β1 és 26 tömitőidomok, előnyösen 67% vörösrézből és 33% grafitból, míg a 27 tömitőidomok és a 34 tömítőgyűrűk 23% vörösrézből és 77% grafitból porkohászati technológiával készített rézgrafit keramikus anyagból vannak. Mivel ezen tömítőanyag alkalmazásánál a súrlódófelületeket nem szükséges kenni, ebből következik, hogy olaj nem kerül az égéstérbe, és így nem is égethet olajat. A tartós üzemelés érdekében gondoskodni kell a motor belső hűtéséről is. A motor 5 főtengelyét ágyazó csapágyainak az olajozása és a motor belső hűtése a következő módon történik: az olajszivattyú az egyik 36 csapágyházba egy 37 furaton keresztül nyomja be az olajat, majd a 36 csapágyházból az 5 főtengelyhez egy 38 illesztőszeggel rögzített és az 5 főtengellyel együtt forgó 39 gyűrűn, 40 olajcsóvön, valamint a 28 zárótárcsán keresztül jut az olaj a 2 forgórésznek egy 42 gáttól balra eső 41 hűtőjáratába. Ha ez telítődött, akkor a 42 gát előtt lévő 43 furaton az olaj átfolyik a másik oldalon levő 41 hűtőjáratba. A 42 gát bármelyik oldalról nézve a 43 furattól mindig balra esik. Ha a másik 41 hűtőjárat is megtelik, akkor a másik oldalon levő 42 gáttól balra eső 41 hűtőjáratból a 28 zárótárcsán, a 40 olajcsövön és a 39 gyűrűn keresztül a másik 36 csapágyházba jut az olaj, és innen a 37 furaton keresztül áramlik vissza az olaj szivattyúba. Az ilyen módon keringtetett olaj hűti a 2 forgórészt. A 3 állóhenger két vége a 4 végfalak 44 hornyaiban két váll közé való illesztéssel van behelyezve és összecsavarozva, hogy hő hatására a 3 állóhenger ne tudjon elhúzódni. A motor külső hűtése a 3 állóhenger külső palástja és a végfalak külső oldalai, vagyis a 29 munkatérszektorok köré kívül ráépíthető hűtőtérben a szokásos módon keringtetett hűtőfolyadékkal történik.The gaskets, preferably 67% copper and 33% graphite, while the gaskets 27 and the sealing rings 34 are 23% copper and 77% graphite copper powdered ceramic material. Since the application of this sealant does not require lubrication of the friction surfaces, it follows that oil does not enter the combustion chamber and thus cannot burn oil. Internal cooling of the motor must also be ensured for long-term operation. The bearings bearing the crankshaft 5 of the engine are oiled and the engine cooled internally by the oil pump pushing the oil into one of the bearing housings 36 through a bore 37, and then from the bearing housings 36 to the crankshaft 5 with a pin 38 rotating with the crankshaft 5. The oil 39 passes through oil ring 40 and locking disc 28 into oil coolant passage 41 of rotor 2 to the left of dam 42. Once saturated, oil flows through hole 43 in front of dam 42 to the cooling passage 41 on the other side. The barrier 42 always falls to the left of the bore 43 when viewed from either side. If the other cooling passage 41 is filled, the oil from the cooling passage 41 to the left of the barrier 42 on the other side passes through the locking disc 28, the oil pipe 40 and the ring 39 to the other bearing housing 36 and flows back through the bore 37 to the oil pump. . The oil circulated in this way cools the rotor 2. The two ends of the stationary cylinder 3 are inserted in the grooves 44 of the end walls 4 by fitting between two shoulders and screwed together so that the stationary cylinder 3 cannot be extended by heat. The external cooling of the engine is effected by means of conventionally circulated coolant in the cooling space outside the periphery of the stationary cylinder 3 and the outer sides of the end walls, i.e. outside the working sector sectors 29.

A bevezetőből és a találmány ismertetéséből kitűnik, hogy egy olyan találmánynál, amelyik egy új motorkonstrukciót eredményez, nem elegendő csak elvileg, valamint egyes részeit megoldani, hanem a találmány tárgyához kapcsolódó és a működéshez szükséges motorrészekkel együtt kell megoldani és kidolgozni, mert csak így valósítható meg. Például ennél a találmánynál az excentricitásból adódóan a homlokoldali 21 tömítőidom nem a felületével, hanem görgőszerűen, egy él mentén érinti a 3 állóhenger belső palástját. Ennek következtében a 20 lapátdugattyú egyik és másik oldalán levő 29 munkatérszektorokban levő gáznyomás a 20 lapátdugattyú teljes keresztmetszetére hat. A motor indításánál, amikor a 20 lapátdugattyúra még nem hat a centrifugális erő, akkor a nagy gáznyomásnak - a hidraulikus erőáttételen keresztül - a rugópárok ellentartanak és még zárást is biztosítanak. A fordulatszámemelkedéssel nő a 20 lapátdugattyúra ható centrifugális erő, amely túlterhelné a homlokoldali 21 tömitőidomot. De ebben az elrendezésben nemcsak a 20 lapátdugattyúra és a 7 rúddugattyúra, hanem a folyadékra, a 9,10 dugattyúkra és a 11 dugattyúrúdra, valamint a 14 és 15 rugókra is hat a centrifugális erő. Ennek következtében csökken a rugóerő és ezáltal csökken az általa kifejtett nyomás is, így a centrifugális erő és a rugóerő nem összegződik. A 20 lapátdugattyúk akkor válnak üzemképessé, ha az összeszerelt 6 hidraulikatömb lecsavarozása után feltöltjük a 13 összekötőteret folyadékkal előnyösen gépolajjal - oly mértékben, hogy a hidraulikatömb külső vége és a 17 dugattyúbak között mért távolság, amely a lökethossz, a homlokoldali 21 tömítőidom lekopható mérete, a 14 és 15 rugók előfeszitéséhez szükséges hosszméret, valamint a belső végállásban a 6 hidraulikatömb és a 17 dugattyúbak közötti távolság összege akkora legyen, hogy ne jöhessen létre fémes ütközés.It is clear from the introduction and the description of the invention that an invention which results in a new engine design is not only sufficient in principle and in part to solve, but must be solved and developed together with the engine parts related to the subject matter of the invention. . For example, in the present invention, due to the eccentricity, the front sealing member 21 does not touch its surface but roller-like contact with the inner periphery of the stationary cylinder 3 along an edge. As a result, the gas pressure in the working space sectors 29 on each side of the blade piston 20 affects the entire cross-section of the blade piston. When the engine is started, when the centrifugal force is not yet applied to the blade piston 20, the high gas pressure, via hydraulic transmission, is held back by the spring pairs and even provides a lock. As the speed increases, the centrifugal force acting on the blade piston 20 increases, which would overload the front seal 21. But in this arrangement, not only the paddle piston 20 and the piston rod 7, but also the fluid, the pistons 9,10 and the piston rod 11, and the springs 14 and 15 are subjected to centrifugal force. As a result, the spring force is reduced and thus the pressure exerted by it is reduced, so that the centrifugal force and the spring force are not added together. The piston pistons 20 become operative when, after unscrewing the assembled hydraulic block 6, the coupling space 13 is filled with liquid, preferably with engine oil, such that the distance between the outer end of the hydraulic block and the piston rod 17 is the stroke length, The amount of length required to pre-tension the springs 14 and 15 and the sum of the distance between the hydraulic block 6 and the piston rod 17 at the internal end position must be such that no metallic collision can occur.

A találmány szerinti forgódugattyús belső égésű motor működésmódja a következő:The operation of the rotary piston internal combustion engine according to the invention is as follows:

A lehető legnagyobb 29” munkatérszektor F2 felezősíkjánál levő helyzetben van a legkisebb visszaható gáznyomás és a legkisebb kifelé ható hidraulikanyomás a 20 lapátdugattyúkra. Innen a lehető legkisebb 29’ munkatérszektor, illetve a robbanótér felé haladva, a 3 állóhenger belső palástja a 20 lapátdugattyút befelé kényszeríti. Ennek hatására előbb a nagyobbik f3 felülettel rendelkező 10 dugattyú és a kisebb erővel rendelkező 15 rugó nyomódik be, míg all dugattyúrúd fel nem ütközik a 16 ütközőn. Ezt követően már csak a kisebb f2 felülettel rendelkező 9 csődugattyú és a nagyobb erővel rendelkező 14 rugó nyomódik be. Ilyen módon lehet teljesíteni, hogy a 20 lapátdugattyú minden helyzetében a szükséges tartó- és záróerő biztosított legyen. A lehető legkisebb 29’ munkatérszektor FI felezősíkjától továbbhaladva, már a hidraulikán keresztül nyomja a 14 és 15 rugók ereje a 3 állóhenger belső palástjához a 20 lapátdugattyúkat. A 20 lapátdugattyú oldalsó hornyaiban levő oldalsó 22 vállas tömítőidomok kopás közben a 20 lapátdugattyú hossztengelyéhez 45° alatt hajló pályákon, illetve hornyokban', mozdulnak el, hogy ezáltal a sarkok is mindig zártak legyenek, míg a kormos 34 tömítőgyűrűk kopás közben az 5 főtengellyel párhuzamosan mozdulnak el, hogy a lefújást meggátolják. A motor beindításakor a 30 leve-1 gőbeadagoló nyíláson keresztül, a villamos működtetésű turbófúvó által feltöltött légtartályból a nyomáscsökkentő szerkezeten keresztül sűrített levegőt töltünk be a motor megfelelő 29 munkatérszektorába. A 30 levegőbeadagoló nyíláson keresztül szívás nélkül, túlnyomással betöltött levegő az adott 29 munkatérszektor továbbfordulása során komprimálódik, ezáltal nyomása és hőfoka emelkedik. A 30 levegőbeadagoló nyílást követő szakaszon helyezkedik el a 31 üzemanyag-befecskendező nyílás, amelyen keresztül Otto-motor esetén tiszta, vagyis levegőmentes üzemanyagot fecskendezünk be. Dízelmotor esetén ez a nyílás kiiktatható, illetve el is hagyható. Amikor a 29 munkatérszektor eléri a mindenkori lehetséges legkisebb térfogatát, vagyis abba a tartományba kerül, ahol a 2 forgórész külső palástja és a 3 állóhenger belső palástja között legkisebb a térköz, a 32 nyílásban elrendezett gyújtógyertya hatására, vagy dízelmotor esetén a beporlasztott üzemanyag öngyulladásával, esetleg indításkor előizzitással segítve beindul, illetve megkezdődik az égés. A megnövekedett nyomás a 20 lapátdugattyúk hasznos felületére gyakorolt erő hatására továbbforgatja a 2 forgórészt. A minimális térfogatú 29’ munkatérszektorban vagyis a teljesen zárt robbanótélben, illetve égéstélben az elfordulás során azPositioned at the mid-plane F2 of the largest possible 29 "working space sector, there is the lowest return gas pressure and the lowest outward hydraulic pressure on the blade pistons 20. From here, towards the smallest possible sector of the working space 29 'and the explosive area, the inner periphery of the stationary cylinder 3 forces the blade piston 20 inward. As a result, the piston 10 with the larger surface f3 and the spring 15 with the less force are first pressed in until the piston rod all hits the stop 16. Thereafter, only the plunger 9 with the smaller surface f2 and the spring 14 with the greater force are pressed in. This can be accomplished so that the required holding and closing force is provided in each position of the blade piston. Moving further from the mid-plane FI of the smallest working space sector 29 ', the force of the springs 14 and 15 presses on the piston pistons 20 through the hydraulics of the springs 14 and 15. The side shoulder seals 22 in the lateral grooves of the paddle piston 20 move during wear and tear to the longitudinal axis of the paddle piston 20 in grooves or grooves below 45 °, so that the corners are always closed, while the sooty sealing rings 34 to prevent blowing. Filled with compressed air via a pressure-reducing structure of the engine is started through correspondence 1 30 gőbeadagoló hole filled by the electrically operated turbo blower air tank into the engine proper 29 munkatérszektorába. The air filled through the air inlet 30 without suction and pressurized with air is compressed as the sector 29 rotates further, thereby increasing its pressure and temperature. The fuel injection port 31 is located in the section following the air supply port 30, through which, in the case of an Otto engine, clean, i.e. air-free, fuel is injected. In the case of a diesel engine, this opening can be bypassed or omitted. When the working space sector 29 reaches the smallest possible volume, that is, in the range where the spacing between the outer periphery of the rotor 2 and the inner periphery of the stationary cylinder 3 is minimal due to sparking in the orifice 32 or, in the case of a diesel engine, at start-up, with the help of preheat, it starts and starts burning. The increased pressure causes the rotor 2 to be rotated by the force exerted on the useful surface of the piston pistons 20. In the minimum volume sector 29 ', i.e. the fully enclosed blast or combustion flange, during rotation,

HU 221 571 BlHU 221 571 Bl

FI felezősíktól 120°-ig a 20 lapátdugattyúkon nő a hasznos felület nagysága, míg ez 120o-tól 180°-ig folyamatosan csökken. Ugyanakkor az FI felezősíktól az F2 felezősíkig folyamatosan nő az erő karja, viszont ezekkel párhuzamosan a 29 munkatérszektor térfogata folyamatosan nő, ennek következtében a 29 munkatérszektorban a nyomás és ezáltal a gázerő folyamatosan csökken. A fentiek együttes hatására a nyomaték lefutása jobb és értéke nagyobb, mint a dugattyús motoroké. Ezen folyamatot segíti elő a 32 nyílás azon elrendezése is, hogy a 29’ munkatérszektor FI felezősíkjától számítva a szektor második negyede fölött van kialakítva, mivel igy a robbanás eleve a forgásirányban elöl levő 20 lapátdugattyúra fejti ki először a hatását és mire az égés továbbteljed, az elöl levő 20 lapátdugattyú hasznos felülete egyre nagyobb lesz, így sem visszafújás, sem pedig visszalökődés nem következhet be. Dízelmotor esetén amikor a 32 nyíláson át a beporlasztás történik, akkor a 29’ munkatérszektor elhalad a porlasztó alatt, és ezáltal az üzemanyag ráteritődik az elősűritett levegőre, ez nagyban segíti az égés gyorsabb terjedését. A 33 kipufogónyílás 33a nyitóélét elérve a 29” munkatérszektorban a gáznyomás már alacsony, csupán 3-5 bar, így a távozó energia viszonylag csekély, azonban még ez is hasznosítható egy sűrített levegőt előállító turbófúvó hajtására. Mivel a 33 kipufogónyílás viszonylag nagyra van méretezve, így az elégett gázok könnyen kiürülnek a 29” munkatérszektorból. Azonban a tökéletes kiszellőzésről az átoblítési művelet gondoskodik azáltal, hogy a 33 kipufogónyilás 33a nyitóéle és a 30 levegőbeadagoló nyílás 30a nyitóéle közötti távolság akkora, mint a szomszédos 20 lapátdugattyúk külső szélei közötti távolság, igy a 33 kipufogónyílás és a 30 levegőbeadagoló nyílás között ismétlődően átmeneti összenyitás adódik. Ennek következtében a sugárirányban beáramló sűrített levegő ki tudja fújni a leexpandált kipufogógázt és egyben feltölti tiszta levegővel a 29” munkatérszektorokat. Levegő-üzemanyag keverékkel ezt a műveletet nem lehet elvégezni, mivel a keverék egy része is elégetlenül távozna. Az öblítéssel jár, hogy a levegő egy része is eltávozik, ez indokolja, hogy több levegőt kell betölteni a 29 munkatérszektorba, mint amennyi az égéshez kell. A 29 munkatérszektorok sűrített levegővel való feltöltésére és a sűrített levegővel való öblítéshez a sűrített levegőt két turbófúvó sűríti egy nem ábrázolt légtartályba, ahonnan a sűrített levegő egy nyomáscsökkentő szerkezeten keresztül van a 30 levegőbeadagoló nyíláshoz vezetve. Az egyik turbófúvót a kipufogógáz és az öblítéssel a vele távozó levegő hajtja, míg a másik villamosán van meghajtva. Ez utóbbi turbófúvó az indításnál és a hosszabb ideig tartó alacsonyabb motor-fordulatszámoknál üzemel. A betöltendő levegő nyomása és a mennyisége üzem közben, az ismert módokon szabályozható kell legyen, mert ez biztosítja, hogy a motor fordulatszám-tartományában a 29 munkatérszektorok minden fordulaton kellően fel legyenek töltve.From the FI half-plane to 120 °, the useful surface area of the paddle pistons 20 increases, while it decreases continuously from 120 ° to 180 °. At the same time, the force arm is continuously increasing from the mid-plane F1 to the mid-plane F2, but in parallel the volume of the working space sector 29 is constantly increasing, as a result of which the pressure and thus the gas force in the working space sector 29 is constantly decreasing. As a result of the above, torque travel is better and higher than that of piston engines. This process is also facilitated by the arrangement of the orifice 32, which is formed above the second quarter of the sector from the mid plane FI of the working space sector 29 ', since the explosion first acts on the rotating piston 20 in the forward direction; the useful surface of the front 20 piston pistons will become larger so that neither backlash nor backlash can occur. In the case of a diesel engine, when spraying through the orifice 32, the working space sector 29 'passes underneath the atomizer, thereby causing the fuel to spread to the pre-compressed air, which greatly aids the faster spread of combustion. Reaching the opening 33a of the exhaust port 33 in the working space sector 29 ", the gas pressure is already low, only 3-5 bar, so the energy output is relatively low, but even this can be utilized to drive a compressed air turbine blower. Because the exhaust port 33 is relatively large in size, the combustion gases are easily discharged from the 29 "working space sector. However, for perfect ventilation, the flushing operation ensures that the distance between the opening edge 33a of the exhaust opening 33 and the opening edge 30a of the air supply port 30 is equal to the distance between the outer edges of the adjacent blade pistons 20 such as the exhaust port 33 and It arises. As a result, radially inflated compressed air can blast the expansive exhaust gas while filling the 29 "work space sectors with clean air. This operation cannot be performed with an air-fuel mixture, as some of the mixture would be wasted. The flushing involves the removal of some of the air, which justifies the need for more air to be filled into the work space sector 29 than is needed for combustion. For filling the working space sectors 29 with compressed air and for flushing with compressed air, the compressed air is compressed by two turbine blowers into an air reservoir (not shown), from which the compressed air is led through a pressure relief device to the air inlet port 30. One turbocharger is driven by the exhaust and flushing air, while the other is electrically driven. This latter turbocharger operates at start-up and at lower engine speeds for extended periods of time. The pressure and amount of air to be inflated during operation must be controlled in known manner, as this ensures that the working sector sectors 29 are sufficiently charged at each revolution within the engine speed range.

A találmány szerinti forgódugattyús belső égésű motor legfőbb előnyei felépítésével függenek össze: káros lengőmozgásokat nem végez, ugyanakkor kevesebb féle és egyszerűbben megmunkálható alkatrészekből áll, mint a hagyományos alternáló dugattyús motorok. Bonyolult vezérlési mechanizmusok helyett nyílásokon keresztül folyik a levegő be- és a gázok kivezetése. Ezek a nyílások egy nagyságrenddel nagyobbak lehetnek a hagyományos motorok szelepnyílásaihoz képest.The main advantages of the rotary piston internal combustion engine according to the invention are that it has no damaging oscillatory movements, but has fewer and simpler machining parts than conventional alternating piston engines. Instead of sophisticated control mechanisms, air inlets and exhaust gases flow through openings. These openings can be an order of magnitude larger than those of conventional engines.

A nagy nyílások lehetővé teszik a jó volumetrikus hatásfokot. A találmány szerinti motor egyszerűbb, kisebb és könnyebb kivitele a motor gyártási költségét kb. 30%-kal csökkenti. Ebben a motorban a nyomaték lefutása jobb, és értéke nagyobb. Előnye még, hogy a kiterjeszkedés 157,5°-os elfordulás mentén tart, ezáltal van elég idő az égésre és a terjeszkedésre, így nem szükséges növelni az üzemanyagok égési sebességét. Ebből következik, hogy az üzemanyagok előállítása is olcsóbb lehet. Ezenkívül a nagy erőkar lehetővé teszi, hogy kisebb nyomáson a kisebb futőértékű üzemanyagokkal is nagyobb nyomatékot éljünk el. Ezen tulajdonságok hatásai csökkentik az üzemanyagok előállítási költségét és káros hatásait. A találmány szerinti motor nagy nyomatékú, amelyet a hagyományos dugattyús motorral összehasonlítva ugyanazt a teljesítményt kisebb fordulaton biztosítja, így járműmotor esetén azr összáttétel csökkenhet, és ezáltal a járműgyártás is olcsóbb lehet. A nagy nyomaték rendkívüli rugalmasságot ad a motornak, amely igy kevesebb áttételi fokozatot igényel. Ennélfogva nemcsak a motor, hanem a hajtás is egyszerűbb lehet és ezáltal a hajtás mechanikust hatásfoka is javul. .'·Large openings allow good volumetric efficiency. The simpler, smaller and lighter design of the engine according to the invention will cost the engine approx. 30% reduction. In this engine the torque is better and its value is higher. It also has the advantage of expanding along a 157.5 ° rotation, allowing enough time for combustion and expansion, without the need to increase the fuel burn rate. It follows that the production of fuels can also be cheaper. In addition, the high lever allows you to apply higher torque at lower pressures with lower runtime fuels. The effects of these properties reduce the cost and harmful effects of fuel production. The engine of the present invention has a high torque which provides the same power at lower revs as compared to a conventional piston engine, thus reducing the overall gear ratio of the vehicle engine and thus making vehicle production cheaper. High torque gives the engine extreme flexibility, requiring less gear ratios. Therefore, not only the engine, but also the drive can be simplified, thereby improving the mechanical efficiency of the drive. . '·

A találmány alapvető előnye, hogy alkalmazása vé**gül üzemképessé és egyben piacképessé teszi a forgódul gattyús kialakítású belső égésű motort. Másik nagy előnye, hogy a levegő és az üzemanyag beadagolása külön» történik, így lehetővé vált, hogy előbb a tiszta sűrített le·*· vegő és utána az üzemanyag beadagolása történjen:A fundamental advantage of the present invention is that its application renders the rotary-piston internal combustion engine operational and marketable. Another great advantage is that the air and fuel are added separately, so that it is possible to clean the compressed air first and then the fuel:

A találmány szerinti módon végzett beadagolás eredményeként a robbanótérbe tiszta levegő-üzemanyag keverék kerül, ami biztosítja a tökéletes égést és ezáltal a jó hatásfokot. A beadagolandó sűrített levegő nyomása és mennyisége üzem közben az ismert módokon szabályozható, és ez biztosítja, hogy a motor fordulatszámtartományában a munkatérszektorok minden fordulaton kellően fel legyenek töltve, így a motor felépítéséből származó és az előzőekben leírt előnyök érvényesülni tudnak.As a result of the addition according to the invention, a clean air-fuel mixture is introduced into the explosive chamber, which ensures perfect combustion and thus good efficiency. The pressure and volume of compressed air to be added can be controlled in a known manner during operation, and this ensures that the working sector sectors are sufficiently charged at each revolution of the engine revolution range so that the benefits of engine construction and the foregoing can be realized.

A találmány szerinti nagy nyomatékú motort egy azonos lökettérfogatú, gázolajjal üzemelő, turbófeltöltésű négyütemű dugattyús motorral összehasonlítva megállapítható, hogy azonos fordulatszám mellett a találmány szerinti motor teljesítménye 2-szer nagyobb, nyomatéira pedig 1,77-szor nagyobb és fajlagos fogyasztása 2-szer kisebb, mint a hagyományos motoré. Ha csak minden második munkatérszektorba poriasztunk üzemanyagot, akkor a lökettérfogat és az üzemanyagfogyasztás is 50%-kal csökken. Ebben az esetben a teljesítmény 1,02-szor nagyobb, nyomatéira pedig szintén 1,02-szor nagyobb és fajlagos fogyasztása 2-szer kisebb, mint a hagyományos motoré, ami számításokkal egyértelműen igazolható. A motort, egyéb üzemanyagokkal működtetve, az üzemanyagok fűtőértékétől fíig7Comparing the high torque engine of the present invention to a four-stroke turbo-charged piston engine powered by diesel, having the same displacement, the engine of the invention produces 2 times more power, 1.77 times higher torque and 2 times less specific power, like a traditional engine. By spraying fuel only on every other work space sector, both the displacement and fuel consumption are reduced by 50%. In this case, the power is 1.02 times higher and its torque is also 1.02 times higher and its specific power consumption is 2 times lower than that of a conventional engine, which can be clearly demonstrated by calculations. The engine is powered by other fuels, depending on the calorific value of the fuels7

HU 221 571 Bl gően változnak a fent leírt értékek. Az üzemanyagfogyasztás 50%-os csökkentésével, a kenőolaj elhagyásával és ezáltal megtakarításával, a gazdasági haszon mellett csökken az egészség és a környezet károsítása is. Növényi eredetű üzemanyaggal történő üzemeltetés esetén a növényi eredetű üzemanyag égésterméke könnyebben és hamar lebomlik, tehát környezetbarát. Ez esetben az üzemanyag elégetésével elhasznált oxigént az üzemanyagként felhasználható növények oxigéntermelése pótolja, ezáltal az ökológiai egyensúly megmarad. Mindez a költségek csökkentése mellett és nem a költségek növelésével történik, ez a prevenció, valamint az ökológiai egyensúly javítása területén nagyságrendbeli és minőségi előrelépést jelent.The values described above vary considerably. By reducing fuel consumption by 50%, eliminating lubricating oil and thereby saving, in addition to economic benefits, it also reduces damage to health and the environment. When used with vegetable fuel, the combustion product of vegetable fuel is more easily and quickly degraded, so it is environmentally friendly. In this case, the oxygen consumed by burning the fuel is replaced by the oxygen production of the plants that can be used as fuel, thus maintaining the ecological balance. All of this is done in a way that reduces costs and not by increasing costs, which is a major step forward in terms of prevention and improving ecological balance.

Claims (4)

SZABADALMI IGÉNYPONTOKPATENT CLAIMS 1. Forgódugattyús belső égésű motor, amely egy hengeres belső palásttal rendelkező állóhengerből és oldalsó végfalakat tartalmazó állórészből, valamint egy, az állóhenger középpontjától excentrikusán elrendezett és az oldalfalakban csapágyazott, hengeres külső palásttal rendelkező forgórészből áll, a forgórész teljes kerülete mentén változó nagyságú, de állandóan meglévő térközzel van az állóhenger belső palástjához képest elrendezve, a forgórészbe annak külső palástja felől körben egymástól egyenlő távolságra sugárirányú hornyok vannak bemunkálva, a hornyokban saját síkjukban elmozdulni képes, és így az állóhenger belső palástjával, a forgórész külső palástjával és az oldalsó végfalakkal együtt folyamatosan változó térfogatú munkatérszektorokat határoló lapátdugattyúk vannak ágyazva, amelyek rugókkal vannak alátámasztva, ugyanakkor az állóhenger palástjában a forgásirányt tekintve egymás után egy sűrítettlevegőforrással összekötött levegőbeadagoló nyílás van, melynek záróéle után egy (dízelmotor esetén kiiktatható vagy elhagyható) üzemanyag-befecskendező nyílás, egy, a két palást közötti legkisebb munkatérszektorban kialakított, gyújtógyertyát (dízelmotor esetén porlasztót és adott esetben előizzítót is) befogadó nyílás, valamint egy kipufogónyílás van kialakítva, azzal jellemezve, hogy a szomszédos lapátdugattyúknak (20) az állóhenger (3) belső palástján végigsikló külső szélei akkora távolságra vannak egymástól, mint a kipufogónyílás (33) nyitóéle (33a) és a levegőbeadagoló nyilás (30) nyitóéle (30a) közötti távolság, a kipufogónyílás (33) nyitóéle (33a) a mindenkori lehető legnagyobb térfogatú munkatérszektor (29”) felezősíkjára (F2) esik, a gyújtógyertyát vagy a porlasztót és előizzítót befogadó nyílás (32) a mindenkori lehető legkisebb térfogatú munkatérszektor (29’) felezősíkjától (FI) számítva forgásirányban ezen munkatérszektor második negyede fölött van kiképezve, ez a legkisebb munkatérszektor (29’) egy teljesen zárt robbanóteret, illetve égőteret képez, a lapátdugattyúk (20) hidraulikus erőáttételen keresztül rugókkal (14 és 15) vannak alátámasztva, a lapátdugattyú (20) oldalsó hornyaiban levő vállas tömitőidomok (22) a lapátdugattyú (20) hossztengelyéhez 45° alatt hajló pályákon vannak elrendezve, míg a tömítőgyűrűk (34) a végfalakban (4) a főtengellyel (5) párhuzamosan vannak elrendezve, a forgórész (2) egyes munkatérszektorokat (29) határoló lapátdugattyúinak (20) és zárótárcsáinak (28), illetve az állórész (1) állóhengerének (3) és oldalsó végfalainak (4) csúszófelületei keménykrómozottak, és ezen csúszófelületekhez a munkatérszektorban (29) uralkodó hőmérsékletet tűrő, jól csúszó tömitőidomok (21, 22, 27), csúszóidomok (26) és tömítőgyűrűk (34) vannak hozzárendelve, amelyek előnyösen rézgrafit keramikus anyagból vannak.1. A rotary internal combustion piston engine consisting of a stationary cylinder having a cylindrical inner casing and a stator comprising lateral end walls and a rotor having an outer cylindrical outer casing mounted eccentric to the center of the stationary cylinder and having a cylindrical outer casing mounted on its side walls. is spaced relative to the inner periphery of the stationary cylinder, the radial grooves are provided with radial grooves spaced at equal distances from the outer periphery of the stationary cylinder, able to move in the grooves in their own plane, thus interchanging with the inner periphery of the stationary cylinder; the piston pistons delimiting the volume of the working space sectors are supported by springs, while the direction of rotation is consecutively an air supply port connected to a source of compressed air followed by a fuel injection port (which can be bypassed or omitted in the case of a diesel engine), a spark plug (in the case of a diesel engine) and, where appropriate, a spark plug and an exhaust opening, characterized in that the outer edges of the adjacent paddle pistons (20) extending through the inner periphery of the stationary cylinder (3) are spaced from each other by the opening opening (33a) of the exhaust opening (33) and the opening (30). 30a), the opening (33a) of the exhaust outlet (33) is located on the mid-plane (F2) of the largest possible volume of the working space sector (29 '), the opening (32) holding the spark plug or the atomizer and preheater formed from the mid-plane (FI) of the working space sector (29 '), rotationally over the second quarter of this working space sector, the smallest working space sector (29') forms a fully enclosed explosive or combustion space, hydraulically actuated by springs (14) being supported, the shoulder seals (22) in the lateral grooves of the paddle piston (20) are arranged on tracks inclined at 45 ° to the longitudinal axis of the paddle piston (20), while the sealing rings (34) are aligned with the crankshaft (5) the sliding surfaces of the blade pistons (20) and locking pulleys (28) defining each working space sector (29) of the rotor (2) and the standing cylinder (3) and side end walls (4) of the stator (1) are hard chromed and the temperature in the working sector (29) tolerant, sliding seals (21, 22, 27), slides ohms (26) and sealing rings (34), which are preferably made of copper graphite ceramic material, are assigned. 2. Az 1. igénypont szerinti forgódugattyús belső égésű motor, azzal jellemezve, hogy a forgórész (2) hornyaiba a lapátdugattyúk (20) alátámasztására beépített hidraulikus erőáttétel egy hidraulikatömbben (6) központosán elrendezett, tömitőgyűrűvel (8) ellátott fi felületű rúddugattyúból (7), több szimmetrikusan elrendezett, ugyancsak tömítőgyűrűvel (8) ellátott és egy viszonylag erősebb rugóval (14) alátámasztott £2 felületű csődugattyúból (9), továbbá az egyes csődugattyúk belsejében megvezetett, egy-egy dugattyúrúd (11) végére: szerelt, tömítőgyűrűvel (12) ellátott és a csődugattyúénál (9) gyengébb rugó (15) által alátámasztott £3 fe* lületű dugattyúkból (10), továbbá a dugattyúk felületet (fi, β, G) előtt kialakított összekötő térben (13) levő folyadékból, előnyösen gépolajból áll.Rotary piston internal combustion engine according to Claim 1, characterized in that the hydraulic transmission is integrated in the grooves of the rotor (2) to support the blade pistons (20) from a rod piston (7) centrally arranged in a hydraulic block (6) with sealing ring (8). consisting of a plurality of symmetrically arranged tubular pistons (9) having a sealing ring (8) and supported by a relatively stronger spring (14) and having a piston rod (11) mounted on the inside of each plunger and provided with a plunger rod (11). consisting of pistons (10) having a surface of ≤ 3 and supported by a spring (15) which is weaker than the piston (9) and a fluid, preferably engine oil, in the connecting space (13) in front of the piston surface (fi, β, G). 3. Az 1-2. igénypontok szerinti forgódugattyús belső égésű motor, azzal jellemezve, hogy a forgórészt (2)' hűtő olaj útja a szivattyúból egy furaton (37) keresztül az egyik csapágyházba (36), innen egy, a főtengelyhez (5) illesztőszeggel (38) rögzített gyűrűn (39), valamint egy olajcsövön (40) és egy zárótárcsán (28) keresztül a forgórésznek (2) egy gáttól (42) balra eső hűtőjáratába (41), innen egy furaton (43) keresztül a forgórész (2) másik oldalán levő hűtőjáratába (41), majd ebből a gáttól (42) balra eső hűtőjáratból (41) a zárótárcsán (28), az olajcsövön (40) és a gyűrűn (39) keresztül a másik csapágyházba (36), végül ebből a csapágyházból (36) a furaton (37) keresztül vissza a szivattyúba vezet.3. Rotary piston combustion engine according to claims 1 to 3, characterized in that the oil cooling path of the rotor (2) from the pump through a bore (37) to one of the bearing housings (36), from here a ring (38) secured to the crankshaft (5). 39) and through an oil pipe (40) and a locking disc (28) into the cooling passage (41) of the rotor (2) to the left of a dam (42), from here through the bore (43) to the cooling passage (2) 41) and then from the cooling passage (41) to the left of this dam (42) through the locking disc (28), the oil pipe (40) and the ring (39) to the other bearing housing (36), and finally from this bearing housing (36) through the bore (37) leads back to the pump. 4. Az 1-3. igénypontok szerinti forgódugattyús belső égésű motor, azzal jellemezve, hogy a sűrítettlevegőforrást egy, a kipufogógázokkal hajtott turbófúvó, valamint egy járulékos, szükség szerint üzembe állítható, célszerűen villamos működtetésű turbófúvó képezi, ahol a sűrítettlevegő-forrás és a levegőbeadagoló nyílás (30) közé egy légtartály és egy nyomáscsökkentő szerkezet van közbeiktatva.4. A rotary internal combustion engine according to claims 1 to 5, characterized in that the compressed air source comprises an exhaust gas-driven turbo blower and an additional, optionally operable, electrically operated turbo blower, wherein the compressed air source and the air supply port 30 are provided. and a pressure relief device is interposed.
HU9800900A 1998-04-17 1998-04-17 Rotary piston internal combustion engine HU221571B (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
HU9800900A HU221571B (en) 1998-04-17 1998-04-17 Rotary piston internal combustion engine

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
HU9800900A HU221571B (en) 1998-04-17 1998-04-17 Rotary piston internal combustion engine

Publications (3)

Publication Number Publication Date
HU9800900D0 HU9800900D0 (en) 1998-06-29
HUP9800900A1 HUP9800900A1 (en) 2000-02-28
HU221571B true HU221571B (en) 2002-11-28

Family

ID=89996439

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
HU9800900A HU221571B (en) 1998-04-17 1998-04-17 Rotary piston internal combustion engine

Country Status (1)

Country Link
HU (1) HU221571B (en)

Also Published As

Publication number Publication date
HUP9800900A1 (en) 2000-02-28
HU9800900D0 (en) 1998-06-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP1952001B1 (en) Internal combustion engine
TWI494501B (en) Rotary, internal combustion engine
Wankel Rotary piston machines
US5352295A (en) Rotary vane engine
US6776136B1 (en) Elliptical rotary engine
US4236496A (en) Rotary engine
EP2653694A1 (en) Rotary engine and rotor unit thereof
US5301637A (en) Rotary-reciprocal combustion engines
US3955540A (en) Rotary internal combustion engine
US5086732A (en) Four stroke concentric oscillating rotary vane internal combustion engine
CN103282603A (en) Rotary heat engine
KR102353184B1 (en) Rotary motor
CN110608093A (en) Rotor blade engine
US6298821B1 (en) Bolonkin rotary engine
EP0734486B1 (en) Rotary engine
US3487816A (en) Rotary engine
EP3538750B1 (en) Multiple axis rotary engine
US5433176A (en) Rotary-reciprocal combustion engine
HU221571B (en) Rotary piston internal combustion engine
CN211500796U (en) Rotor blade engine
CN210152777U (en) Intake air compression mechanism, rotary internal combustion engine, vehicle, aircraft and ship
CN210152783U (en) Cam group, rotor internal combustion engine, vehicle, aircraft and ship
US5517960A (en) Rotating internal combustion engine
KR20020090286A (en) Rotary engine
US20040255898A1 (en) Tri-vane rotary engine

Legal Events

Date Code Title Description
HMM4 Cancellation of final prot. due to non-payment of fee
MM4A Lapse of definitive patent protection due to non-payment of fees