GR20170100393A - Jacket-bag hybrid - Google Patents

Jacket-bag hybrid Download PDF

Info

Publication number
GR20170100393A
GR20170100393A GR20170100393A GR20170100393A GR20170100393A GR 20170100393 A GR20170100393 A GR 20170100393A GR 20170100393 A GR20170100393 A GR 20170100393A GR 20170100393 A GR20170100393 A GR 20170100393A GR 20170100393 A GR20170100393 A GR 20170100393A
Authority
GR
Greece
Prior art keywords
vest
bag
hybrid
zipper
strap
Prior art date
Application number
GR20170100393A
Other languages
Greek (el)
Inventor
Νεφελη Διονυσιου Μυρτιδη
Original Assignee
Νεφελη Διονυσιου Μυρτιδη
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Νεφελη Διονυσιου Μυρτιδη filed Critical Νεφελη Διονυσιου Μυρτιδη
Priority to GR20170100393A priority Critical patent/GR20170100393A/en
Priority to PCT/GR2018/000041 priority patent/WO2019043420A1/en
Priority to EP18780207.9A priority patent/EP3684220B1/en
Publication of GR20170100393A publication Critical patent/GR20170100393A/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A41WEARING APPAREL
    • A41DOUTERWEAR; PROTECTIVE GARMENTS; ACCESSORIES
    • A41D15/00Convertible garments
    • A41D15/04Garments convertible into other articles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45CPURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
    • A45C3/00Flexible luggage; Handbags
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45CPURSES; LUGGAGE; HAND CARRIED BAGS
    • A45C9/00Purses, Luggage or bags convertible into objects for other use
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45FTRAVELLING OR CAMP EQUIPMENT: SACKS OR PACKS CARRIED ON THE BODY
    • A45F3/00Travelling or camp articles; Sacks or packs carried on the body
    • A45F3/02Sacks or packs carried on the body by means of one strap passing over the shoulder
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45FTRAVELLING OR CAMP EQUIPMENT: SACKS OR PACKS CARRIED ON THE BODY
    • A45F4/00Travelling or camp articles which may be converted into other articles or into objects for other use; Sacks or packs carried on the body and convertible into other articles or into objects for other use
    • A45F4/02Sacks or packs convertible into other articles or into objects for other use
    • A45F4/12Sacks or packs convertible into other articles or into objects for other use into coats or capes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A45HAND OR TRAVELLING ARTICLES
    • A45FTRAVELLING OR CAMP EQUIPMENT: SACKS OR PACKS CARRIED ON THE BODY
    • A45F3/00Travelling or camp articles; Sacks or packs carried on the body
    • A45F3/04Sacks or packs carried on the body by means of two straps passing over the two shoulders
    • A45F2003/045Sacks or packs carried on the body by means of two straps passing over the two shoulders and one additional strap around the waist

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Textile Engineering (AREA)
  • Purses, Travelling Bags, Baskets, Or Suitcases (AREA)
  • Bag Frames (AREA)
  • Details Of Garments (AREA)

Abstract

Novelty: a multiform multifunctional jacket-like garment convertible into a storage space (back pack) is disclosed. Technical features: the invention can be manufactured in a large range of colours from varying materials able to be sewn, and is composed of: a size-adjusting belt, a top opening giving access to a storage space occupying the greatest part of the internal surface of the jacket and closing , inter alia, with a zipper, a bottom zipper retaining a pleat which -when deployed- augments the capacity of the bag, two zipper-closed casings-pockets incorporated to the lateral sections, two belts set into said pockets bearing adjusters and a fastening means meant to secure the bag on the body; optional hood and sleeves are also featured. Embodiment: to be worn as a jacket or used -when folded out -as a shoulder bag.

Description

ΥΒΡΙΔΙΟ ΓΙΛΕΚΟΥ-ΤΣΑΝΤΑΣ VEST-BAG HYBRID

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ DESCRIPTION

ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΕΔΙΟ TECHNICAL FIELD

Η παρούσα εφεύρεση αναφέρεται στους κλάδους του ιματισμού και των αντικειμένων χειρός ή ταξιδίων και πιο συγκεκριμένα σε υβρίδια γιλέκου-τσάντας ή τσάντας-γιλέκου. The present invention refers to the branches of clothing and hand or travel items and more specifically to vest-bag or bag-vest hybrids.

ΣΤΑΘΜΗ ΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ STATE OF THE ART

Υπάρχουν πολλά ενδύματα, κυρίως πανωφόρια π.χ. κυνηγετικά γιλέκα, παλτό, μπουφάν, που προστατεύουν από τα καιρικά φαινόμενα ενώ διαθέτουν μικρούς αποθηκευτικούς χώρους (θήκες). Αυτές οι θήκες είναι συνήθως τοποθετημένες στην εξωτερική επιφάνεια των ενδυμάτων, ορατές από τον καθένα, καθιστώντας τες εύκολα προσβάσιμες από τρίτους και τον χρήστη τους ευάλωτο σε κλοπή. There are many garments, mainly overcoats e.g. hunting vests, coats, jackets, which protect against the elements while having small storage spaces (pouches). These pouches are usually placed on the outer surface of clothing, visible to everyone, making them easily accessible by third parties and the wearer vulnerable to theft.

Υπάρχουν επίσης πολλές τσάντες, κυριώς σακίδια πλάτης, που φοριούνται εφαρμοζόμενα πάνω στο σώμα. Τα σακίδια πλάτης, επίσης γνωστά και ως backpacks, στηρίζονται στο σώμα με δυο ιμάντες οι οποίοι φέρουν όλο το βάρος που περιέχεται. Το βάρος αυτό, καταπονεί τα σημεία όπου εφάπτονται οι ιμάντες αυτοί. There are also many bags, mainly backpacks, that are worn across the body. Backpacks, also known as backpacks, are supported on the body with two straps that carry all the weight contained. This weight strains the points where these belts touch.

Επιπρόσθετα, οι τσάντες αυτές πολύ συχνά συνδέονται μ’ ένα συγκεκριμένο πεδίο δραστηριοτήτων, για παράδειγμα τσάντα γραφείου, σακίδιο για αθλητικές δραστηριότητες ή τσάντα υπολογιστή. Σπάνια εξυπηρετούν ταυτόχρονα περισσότερες από μια ανάγκες και δεν προορίζονται για μεμονομένη χρήση. In addition, these bags are very often associated with a specific field of activities, for example an office bag, a backpack for sports activities or a computer bag. They rarely serve more than one need at the same time and are not intended for single use.

ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΤΗΣ ΕΦΕΥΡΕΣΗΣ SUMMARY OF THE INVENTION

Σε αναζήτηση ενός ενδύματος το οποίο να καλύπτει ταυτόχρονα και τις δύο ανάγκες, αυτή της ένδυσης και αυτή της αποθήκευσης, δημιουργήθηκε το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (hybrid jacket bag). Πρόκειται για ένα πολυχρηστικό αντικείμενο σε σχήμα γιλέκου που ταυτόχρονα λειτουργεί σαν μονάδα αποθήκευσης ενώ εξυπηρετεί και την ανάγκη για προστασία από καιρικά φαινόμενα. Προτείνει μια νέα οπτική στο γνωστό σακίδιο πλάτης<'>μια κινητή μονάδα αποθήκευσης όπου κανένα από τα τεχνικά της χαρακτηριστικά δεν είναι ορατά σε τρίτους. In search of a garment that simultaneously covers both needs, that of clothing and that of storage, the hybrid jacket-bag was created. It is a multi-purpose item in the shape of a vest that at the same time functions as a storage unit while serving the need for protection from weather phenomena. It offers a new perspective on the well-known backpack<'>a mobile storage unit where none of its technical features are visible to third parties.

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας που προτείνεται αποτελείται από ενιαίο κύριο σώμα, ουσιαστικά επίπεδης μορφής. Το κύριο σώμα περιλαμβάνει εσωτερικό και εξωτερικό τμήμα, πολύπλευρου σχήματος με δύο ουσιαστικά παράλληλες βάσεις και εκατέρωθεν πλευρές που συνδέουν τις άκρες των άνω και κάτω βάσεων, αντίστοιχα. Στο κύριο σώμα ορίζονται δύο οπές ελλειψοειδούς σχήματος και μεγέθους κατάλληλου ώστε να δύνανται να διαπερνώνται από ανθρώπινο χέρι. Οι οπές βρίσκονται συμμετρικά τοποθετημένες πλησίον της συμβολής της άνω βάσης με τις πλευρές, αντίστοιχα. Το εσωτερικό και το εξωτερικό τμήμα είναι ραμμένα περιμετρικά μεταξύ τους καθώς και πέριξ των οπών ώστε το εσωτερικό και το εξωτερικό τμήμα να σχηματίζουν θάλαμο αποθήκευσης στο μεταξύ των οπών διάστημα. Οι ραφές είναι κατανεμημένες ώστε να δημιουργούν ένα ή περισσότερα ανοίγματα, μη ορατά όταν το υβρίδιο γιλέκου τσάντας είναι εκτεταμένο. Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα άνοιγμα κατά μήκος της άνω βάσης. The vest-bag hybrid proposed consists of a single main body, essentially flat in shape. The main body includes an inner and outer part, of polygonal shape with two substantially parallel bases and on either side sides connecting the edges of the upper and lower bases, respectively. In the main body are defined two holes of elliptical shape and of a suitable size so that they can be penetrated by a human hand. The holes are symmetrically located near the junction of the upper base with the sides, respectively. The inner and outer parts are sewn around each other as well as around the holes so that the inner and outer parts form a storage chamber in the space between the holes. The seams are spaced to create one or more openings, not visible when the bag vest hybrid is extended. The vest-bag hybrid includes at least one opening along the upper base.

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας διαθέτει τουλάχιστον δύο τρόπους λειτουργίας: The vest-bag hybrid has at least two modes of operation:

Κατά τον πρώτο τρόπο, ως γιλέκο, αποτελείται από τρεις ενότητες, την ενότητα πλάτης που ορίζεται από το περίγραμμα του θαλάμου αποθήκευσης επί του εσωτερικού και του εξωτερικού τμήματος, και δύο ενότητες χειρός, όπου κάθε ενότητα χειρός ορίζεται από το υπόλοιπο του εσωτερικού και εξωτερικού τμήματος πέριξ της ελλειψοειδούς οπής. Οι ενότητες χειρός μπορεί να είναι συμμετρικές μεταξύ τους σε κάποιες υλοποιήσεις. In the first way, as a vest, it consists of three sections, the back section defined by the contour of the storage compartment on the inner and outer sections, and two arm sections, where each arm section is defined by the rest of the inner and outer sections around the elliptical hole. The hand modules may be symmetrical to each other in some embodiments.

Κατά τον δεύτερο τρόπο, ως τσάντα, αποτελείται από δύο ενότητες, που σχηματίζονται από αναδίπλωση κατά μήκος της καθέτου που διαπερνά το ήμισυ της άνω και της κάτω βάσης του, ώστε οι δύο ελλειψοειδείς οπές να συμπίπτουν γεωμετρικά και να σχηματίζουν ένα κοινό άνοιγμα. In the second way, as a bag, it consists of two sections, formed by folding along the perpendicular that penetrates half of its upper and lower bases, so that the two elliptical holes coincide geometrically and form a common opening.

Σε ορισμένες υλοποιήσεις, στο πάνω μέρος του γιλέκου μπορεί να υπάρχει ένα φερμουάρ, τοποθετημένο στην ραφή που είναι κατά μήκος του αυχένα. Το φερμουάρ του θάλαμου αποθήκευσης, ή αλλιώς κεντρικού αποθηκευτικού χώρου, μπορεί να καλύπτει όλο το μήκος της ραφής. Ανοίγοντας το, αποκτά κανείς πρόσβαση σε κεντρικό αποθηκευτικό χώρο που καταλαμβάνει όλη την εσωτερική επιφάνεια του γιλέκου. Ενσωματωμένη εκεί μπορεί να υπάρχει μια θήκη, π.χ. για προστασία ηλεκτρονικών συσκευών, που μπορεί να ανοιγοκλείνει με φερμουάρ, φτιαγμένη από εύκαμπτο υλικό, π.χ. αφρώδη πολυουρεθάνη (PU). Στο εξής η θήκη αυτή θα ονομάζεται θήκη προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών μολονότι μπορεί να χρησιμοποιείται και για άλλες αποθηκευτικές χρήσεις. Απέναντι της, μπορεί να υπάρχει μια ακόμα μικρότερη θήκη η οποία επίσης μπορεί να ανοιγοκλείνει με φερμουάρ. In some embodiments, the top of the vest may have a zipper, located in the seam that runs along the neck. The zipper of the storage compartment, or central storage area, can cover the entire length of the seam. By opening it, one gains access to a central storage space that occupies the entire inner surface of the vest. Built in there may be a case, e.g. for protection of electronic devices, which can be opened and closed with a zipper, made of flexible material, e.g. polyurethane foam (PU). From now on, this case will be called an electronic device protection case, although it can also be used for other storage purposes. Opposite it, there can be an even smaller compartment which can also be opened and closed with a zipper.

Σε ορισμένες υλοποιήσεις, στο κάτω μέρος του υβριδίου, κατά μήκος της ραφής μπορεί να υπάρχει μια κρυφή πιέτα που μπορεί να συγκροτείται από φερμουάρ, το οποίο μπορεί να καλύπτει μέχρι περίπου τα 2/4 του μήκους της ραφής και τοποθετείται στο μέσον της. Η ύπαρξη της πιέτας δίνει τη δυνατότητα επέκτασης του ήδη υπάρχοντος κεντρικού αποθηκευτικού χώρου. Όταν το φερμουάρ επέκτασης ανοίξει, το ύφασμα ξεδιπλώνεται, αυξάνοντας την χωρητικότητα της τσάντας. In some embodiments, at the bottom of the hybrid, along the seam there may be a hidden pleat that may consist of a zipper, which may cover up to about 2/4 of the length of the seam and is placed in the middle thereof. The existence of the fold gives the possibility of expanding the already existing central storage space. When the expansion zipper is opened, the fabric unfolds, increasing the bag's capacity.

Σε ορισμένες υλοποιήσεις, στο μπροστινό τμήμα του υβριδίου, κατά μήκος των κάθετων ραφών στο τελείωμα του γιλέκου και στο μέσον τους μπορεί να τοποθετούνται δυο φερμουάρ παράλληλα μεταξύ τους, το ένα απέναντι στο άλλο, εκατέρωθεν αντίστοιχα. Το κάθε φερμουάρ μπορεί να ανοίγει μια τσέπη. Οι τσέπες αυτές μπορεί να είναι ανεξάρτητες. Δεν απαιτείται να συνδέονται με την θήκη που καταλαμβάνει όλη την εσωτερική επιφάνεια του γιλέκου. Μέσα στην κάθε τσέπη μπορεί να υπάρχει ένας ιμάντας στερέωσης. Όταν ο ιμάντας αυτός βρίσκεται έξω από την τσέπη τότε μπορεί να θεωρείται ότι βρίσκεται σε ανοικτή θέση. Στην αντίθετη περίπτωση, μπορεί να θεωρείται ότι βρίσκεται σε κλειστή θέση. Είτε είναι σε κλειστή είτε σε ανοικτή θέση ο ιμάντας, το φερμουάρ της τσέπης μπορεί να κλείσει ώστε να είναι ασφαλές το περιεχόμενο της. Επίσης, το κλείσιμο του φερμουάρ στην περίπτωση που ο ιμάντας στερέωσης είναι σε ανοικτή θέση συμβάλλει στην σταθεροποίηση του ιμάντα στερέωσης. Όταν οι δύο ιμάντες στερέωσης συνδεθούν, μπορούν να ασφαλίζουν την τσάντα πάνω στο σώμα επιτυγχάνοντας την καλύτερη εφαρμογή της. Η σύνδεση των ιμάντων στερέωσης μπορεί να πραγματοποιηθεί είτε δένοντας τους μεταξύ τους, είτε με την χρήση διαφορετικών εξαρτημάτων όπως αγκράφες, μαγνήτες, κλπτς, τρίαινες, κλπ.. Στην περίπτωση της χρήσης των διαφορετικών αυτών εξαρτημάτων, στον έναν από τους δύο ιμάντες στερέωσης εφαρμόζεται ένας αυξομειωτής (διατόνιο). In some embodiments, in the front part of the hybrid, along the vertical seams at the end of the vest and in the middle of them, two zippers may be placed parallel to each other, one facing the other, on either side respectively. Each zipper can open a pocket. These pockets can be independent. They are not required to be attached to the pouch which occupies the entire inner surface of the vest. Inside each pocket can be a fastening strap. When this strap is outside the pocket then it can be considered to be in the open position. Otherwise, it can be considered to be in a closed position. Whether the strap is in the closed or open position, the pocket can be zipped to keep its contents safe. Also, closing the zipper when the fastening strap is in the open position helps to stabilize the fastening strap. When the two fastening straps are connected, they can secure the bag to the body achieving its best fit. The connection of the fastening straps can be carried out either by tying them together, or by using different accessories such as buckles, magnets, clips, tridents, etc.. In the case of using these different accessories, one of the two fastening straps is applied oscillator (diatone).

Η ύπαρξη αυτών των πλαϊνών θηκών/τσεπών δίνει τη δυνατότητα στον χρήστη να έχει πρόσβαση στο περιεχόμενο της τσάντας (να προσθέτει και ν’αφαιρεί αντικείμενα) χωρίς να χρειάζεται να την αφαιρέσει απ’το σώμα του. Having these side pouches/pockets allows the user to access the contents of the bag (add and remove items) without having to remove it from their body.

Σε ορισμένες υλοποιήσεις, στο πίσω τμήμα του υβριδίου, παράλληλα με το φερμουάρ που βρίσκεται στο πάνω μέρος του γιλέκου, μπορεί να τοποθετηθεί μηχανισμός τροποποίησης του μεγέθους της τσάντας για την περιοχή της ωμοπλάτης. Ο μηχανισμός αυτός μπορεί να αποτελείται από δύο μέρη και το μήκος του να είναι ίσο με το μήκος του φερμουάρ του κεντρικού αποθηκευτικού χώρου. Το πρώτο μέρος μπορεί να είναι ένας ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους, στερεωμένος στο ύψος της ωμοπλάτης. Το δεύτερο μέρος μπορεί να είναι ένας διπλωμένος ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους με διατόνιο, οι δύο άκρες του οποίου να είναι στερεωμένες στην ίδια ακριβώς θέση στο ύψος της ωμοπλάτης, σχηματίζοντας μια θηλιά. Ο ιμάντας που βρίσκεται στη μια πλευρά μπορεί να διαπερνά το διατόνιο καθιστώντας δυνατή την τροποποίηση του μεγέθους της τσάντας. In some embodiments, a bag resizing mechanism for the shoulder area may be placed on the rear portion of the hybrid, parallel to the zipper located on the upper portion of the vest. This mechanism can consist of two parts and its length is equal to the length of the zipper of the central storage space. The first part can be a sizing strap, attached at the height of the shoulder blade. The second part can be a folded diaton sizing strap, the two ends of which are attached in exactly the same place at the height of the shoulder blade, forming a loop. The strap on one side can penetrate the diaton making it possible to modify the size of the bag.

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, λόγω του σχήματός του, μπορεί να εξυπηρετήσει ένα ευρύ πεδίο δραστηριοτήτων: το ίδιο αντικείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τσάντα γραφείου, ως τσάντα για μεταφορά ηλεκτρονικών συσκευών (π.χ. tablet, laptop), ως τσάντα για βόλτα με το ποδήλατο κ.ο.κ. ενώ ταυτόχρονα λειτουργεί και ως ένδυμα που προστατεύει αυτήν/αυτόν που το φορά από τις καιρικές συνθήκες. Προστατεύει τα αντικείμενα που περιέχει καθώς και το σώμα που τα μεταφέρει. Το αφρώδες υλικό που μπορεί να είναι ενσωματωμένο στην εσωτερική θήκη, προστατεύει τις ηλεκτρονικές συσκευές είτε από τυχόν εκδορές είτε από πιθανό ατύχημα σε περίπτωση πτώσης. Επίσης, επειδή βρίσκεται εσωτερικώς στο γιλέκο, προστατεύει και την πλάτη αυτής/αυτού που το φοράει. The vest-bag hybrid, due to its shape, can serve a wide range of activities: the same item can be used as an office bag, as a bag for transporting electronic devices (e.g. tablet, laptop), as a bag for walking the bike and so on while at the same time it also functions as a garment that protects the wearer from weather conditions. It protects the objects it contains as well as the body that carries them. The foam material that can be built into the inner case protects the electronic devices either from any abrasions or from a possible accident in the event of a fall. Also, because it is inside the vest, it also protects the wearer's back.

Έχοντας το σχήμα του γιλέκου, εφαρμόζει στο σώμα περιμετρικά κατανέμοντας το βάρος που κουβαλά σε περισσότερα σημεία απ' ότι ένα κοινό σακίδιο πλάτης. Με τον τρόπο αυτό, γίνεται μια πιο σωστή -ανατομικά- κατανομή του βάρους στο σώμα, προστατεύοντας έτσι αυτήν/αυτόν που το φοράει από καταπονήσεις και τυχόν τραυματισμούς. Having the shape of a vest, it fits around the body by distributing the weight it carries in more places than a common backpack. In this way, a more correct - anatomically - distribution of the weight on the body is made, thus protecting the wearer from strains and possible injuries.

Οι εσωτερικές θήκες εκτός από αισθητική/λειτουργική πρόταση αποτελούν και μέτρο προστασίας κατά της κλοπής των αντικειμένων που είναι αποθηκευμένα στην τσάντα αφού δεν είναι ορατές. The internal pockets, apart from an aesthetic/functional proposal, are also a measure of protection against the theft of the items stored in the bag since they are not visible.

ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΧΕΔΙΩΝ BRIEF DESCRIPTION OF DRAWINGS

Σχ. 1: Κάτοψη όλων των στοιχείων (πατρόν και εξαρτημάτων) του υβριδίου γιλέκου-τσάντας (hybrid jacket bag) όπου φαίνονται οι εσωτερικές όψεις των αναπτυγμάτων (Α) και (Β) (ΙΝΤΑ και ΙΝΤΒ). Fig. 1: Top view of all the components (pattern and components) of the hybrid jacket bag showing the internal views of the deployments (A) and (B) (INTA and INTB).

Σχ. 1a-1d: Μεγεθύνσεις στοιχείων της κάτοψης του Σχ. 1. Fig. 1a-1d: Enlargements of elements of the plan view of Fig. 1.

Σχ. 2: Εξωτερικές όψεις αναπτυγμάτων Α και (Β) (ΕΧΤΑ και ΕΧΤΒ). Fig. 2: External views of developments A and (B) (XTA and XTB).

Σχ. 3 : Σύνθεση των επιμέρους στοιχείων στην όψη ΙΝΤΑ. Fig. 3 : Composition of the individual elements in the INTA view.

Σχ. 4 : Σύνθεση των επιμέρους στοιχείων στην όψη ΙΝΤΒ. Fig. 4 : Composition of the individual elements in the INTB view.

Σχ. 5 : Το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με κλειστές τις πλάγιες τσέπες (όψη ΕΧΤΑ). Fig. 5 : The development of the vest-bag hybrid with the side pockets closed (EXHA view).

Σχ. 6 : Το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με ανοιχτές τις τσέπες και ορατούς τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) (όψη ΕΧΤΑ). Fig. 6 : The deployment of the vest-bag hybrid with the pockets open and the fastening straps (200) and (300) visible (EXHA view).

Σχ. 7: Το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με τον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (400) και (500) με κλειστές τις πλάγιες τσέπες (όψη ΕΧΤΒ). Fig. 7: The deployment of the vest-bag hybrid with the sizing strap (400) and (500) with the side pockets closed (EXTB view).

Σχ. 8 : Το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με τον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (400) και (500) με ανοιχτές τις πλάγιες τσέπες και ορατούς τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) (όψη ΕΧΤΒ). Fig. 8 : The deployment of the vest-bag hybrid with the sizing strap (400) and (500) with the side pockets open and the attachment straps (200) and (300) visible (EXTB view).

Σχ. 9 : Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας ως γιλέκο. Fig. 9 : The vest-bag hybrid as vest.

Σχ. 10: Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας όπου βλέπουμε τις πλάγιες τσέπες με τα φερμουάρ (103) και (104) ανοιχτά, και την ένωση του ιμάντα στερέωσης (300) με το κούμπωμα (350) με τον ιμάντα στερέωσης (200) με το κούμπωμα (250) και τα διατόνια (370) και (270) αντίστοιχα. Fig. 10: The vest-bag hybrid where we see the side pockets with the zippers (103) and (104) open, and the connection of the fastening strap (300) with the buckle (350) with the fastening strap (200) with the clasp (250) and diatones (370) and (270) respectively.

Σχ. 11 : Αξονομετρικό σχέδιο του υβριδίου γιλέκου-τσάντας ως γιλέκο με τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) συνδεδεμένους και τις πλάγιες τσέπες κλειστές. Fig. 11 : Axiometric drawing of the vest-bag hybrid as a vest with the attachment straps (200) and (300) attached and the side pockets closed.

Σχ. 12: Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας φορεμένο ως γιλέκο με τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) συνδεδεμένους και τις πλάγιες τσέπες κλειστές. Fig. 12: The vest-bag hybrid worn as a vest with the attachment straps (200) and (300) attached and the side pockets closed.

Σχ. 13: Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας φορεμένο ως γιλέκο και με τις πλάγιες τσέπες κλειστές. Fig. 13: The vest-bag hybrid worn as a vest and with the side pockets closed.

Σχ. 14: Η όψη ΕΧΤΒ του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με τον ιμάντα αυξομείωσης (400) και (500) όταν είναι φορεμένο ως γιλέκο. Fig. 14: The XTB view of the vest-bag hybrid with adjustment strap (400) and (500) when worn as a vest.

Σχ. 15: Κάτοψη υβριδίου γιλέκου-τσάντας με ένθετο. Fig. 15: Top view of vest-bag hybrid with insert.

Σχ. 16: Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας διπλωμένο σαν τσάντα ώμου, με τις οπές (ΟΡ1) και (ΟΡ2) να συμπίπτουν. Fig. 16: The vest-bag hybrid folded like a shoulder bag, with the holes (ΡΡ1) and (ΡΡ2) coinciding.

Σχ. 17: Παραλλαγή υβριδίου γιλέκου-τσάντας με αποθηκευτικό χώρο για κουκούλα. Fig. 17: Vest-bag hybrid variant with hood storage.

Σχ. 18: Παραλλαγή υβριδίου γιλέκου-τσάντας με αποθηκευτικό χώρο για κουκούλα υπό του ιμάντα στερέωσης. Fig. 18: Variant of hybrid vest-bag with storage space for a hood under the fastening strap.

Σχ. 19: Παραλλαγή υβριδίου γιλέκου-τσάντας με φερμουάρ περιμετρικά των οπών για τοποθέτηση μανικιών. Fig. 19: Variant of hybrid vest-bag with a zipper around the sleeve holes.

ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ DETAILED DESCRIPTION

Το Σχ. 1 όπως και τα Σχ. 1a-1d, σχηματικά απεικονίζουν κατόψεις όλων των στοιχείων (πατρόν και εξαρτημάτων) του υβριδίου γιλέκου-τσάντας (hybrid jacket bag) όπου φαίνονται οι εσωτερικές όψεις των αναπτυγμάτων (Α) και (Β) ((ΙΝΤΑ) και (ΙΝΤΒ)). Απεικονίζεται επίσης κάθετος άξονας αναδίπλωσης που χωρίζει το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας σε δύο πλευρές και ταυτόχρονα υποδηλώνει τη δυνατότητα του αντικειμένου να αναδιπλώνεται. Σημειώνεται πως οι εικόνες απεικονίζουν παραδείγματα υλοποίησης της εφεύρεσης και πως ορισμένα τμήματα του αντικειμένου μπορεί, σε άλλες υλοποιήσεις, να βρίσκονται σε διαφορετική πλευρά ή σημείο κατά μήκος των ακμών ή/και των πλευρών. Στο Σχ. Fig. 1, as well as Figs. 1a-1d, schematically illustrate plan views of all elements (patterns and components) of the hybrid jacket bag showing the internal aspects of the deployments (A) and (B) (( INDA) and (INDB)). Also depicted is a vertical folding axis that divides the vest-bag hybrid into two sides and at the same time suggests the object's ability to be folded. It is noted that the images illustrate examples of implementation of the invention and that certain parts of the object may, in other implementations, be on a different side or point along the edges and/or sides. In Fig.

1 ή/και στα Σχ. 1a-1d απεικονίζονται: (Α): ανάπτυγμα γιλέκου, (ΙΝΤΑ): εσωτερική όψη αναπτύγματος (A), (Β): ανάπτυγμα γιλέκου, (ΙΝΤΒ): εσωτερική όψη αναπτύγματος (Β), (ΟΡ1): οπή πρώτης πλευράς ελλειψοειδούς σχήματος, (ΟΡ2): οπή δεύτερης πλευράς ελλειψοειδούς σχήματος, (Ε): επέκταση (εξωτερική πιέτα), (Ζ): τμήμα τσέπης πρώτης πλευράς, (Η): τμήμα τσέπης πρώτης πλευράς, (I): τμήμα τσέπης δεύτερης πλευράς, (Κ):τμήμα τσέπης δεύτερης πλευράς, (Μ): τμήμα στήριξης του (101), (Ν): τμήμα του εσωτερικού του κεντρικού αποθηκευτικού χώρου, (Ο): τμήμα στήριξης του (101), (Ρ): τμήμα του εσωτερικού του κεντρικού αποθηκευτικού χώρου, (Τ): εσωτερική πιέτα, (Υ): τμήμα θήκης προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών, (X): τμήμα θήκης προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών, (101): φερμουάρ κεντρικού αποθηκευτικού χώρου, (102): φερμουάρ επέκτασης, (103): φερμουάρ τσέπης πρώτης πλευράς, (104): φερμουάρ τσέπης δεύτερης πλευράς, (105): φερμουάρ μικρής εσωτερικής τσέπης, (106): φερμουάρ θήκης προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών, (200): ιμάντας στερέωσης και αυξομείωσης, (250): μέρος κουμπώματος στον ιμάντα στερέωσης και αυξομείωσης, (270): διατόνιο (αυξομειωτής) στον ιμάντα στερέωσης και αυξομείωσης, (300): ιμάντας στερέωσης, (350): μέρος κουμπώματος στον ιμάντα στερέωσης, (370): διατόνιο (αυξομειωτής) στον ιμάντα στερέωσης, (400): ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους, (500): ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους με διατόνιο, (570): διατόνιο (αυξομειωτής) στον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους, (600): μικρή εσωτερική θήκη. 1 and/or in Figs. 1a-1d are illustrated: (A): vest deployment, (INTA): inner view of deployment (A), (B): vest deployment, (INTB): inner view of deployment (B), (OP1 ): first side hole of elliptical shape, (ΟΡ2): second side hole of elliptical shape, (E): extension (outer pleat), (Z): first side pocket section, (H): first side pocket section, (I): second side pocket part, (K):second side pocket part, (M): support part of (101), (N): part of the inside of the central storage space, (O): support part of (101), (P ): part of the interior of the central storage compartment, (T): inner pleat, (Y): part of the electronic device protection case, (X): part of the electronic device protection case, (101): central storage zipper, (102): extension zipper, (103): first side pocket zipper, (104): second side pocket zipper, (105): small inner pocket zipper, (106): electronics protection pouch zipper, (200): fastening and adjustment belt, (250): fastening part on fastening and adjustment belt, (270): diaton (reducer) on fastening and adjustment belt, (300): fastening belt, (350): fastening part on belt fastening, (370): diatone (augmenter) on fastening strap, (400): sizing strap, (500): diatone sizing strap, (570): diatone (augmenter) on sizing strap, (600): small inner case.

Το Σχ. 2 σχηματικά απεικονίζει εξωτερικές όψεις των αναπτυγμάτων (Α) και (Β) (ΕΧΤΑ και ΕΧΤΒ). Το Σχ. 3 σχηματικά απεικονίζει σύνθεση των επιμέρους στοιχείων στην εσωτερική όψη (ΙΝΤΑ). Σε μεγέθυνση επισημαίνονται σημεία σύνδεσης μεταξύ των τμημάτων (Α), (Ο) και (Ρ). Το Σχ. 4 απεικονίζει τη σύνθεση των επιμέρους στοιχείων στην εσωτερική όψη ΙΝΤΒ. Σε μεγέθυνση επισημαίνονται σημεία σύνδεσης μεταξύ των τμημάτων (Β), (Μ) και (Ν). Fig. 2 schematically illustrates external views of the developments (A) and (B) (XTA and XTB). Fig. 3 schematically illustrates composition of the individual elements in the internal view (INTA). Connection points between sections (A), (O) and (P) are marked in magnification. Fig. 4 illustrates the composition of the individual elements in the internal view of INTB. Connection points between sections (B), (M) and (N) are marked in magnification.

Το Σχ. 5 σχηματικά απεικονίζει το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με κλειστές τις πλάγιες τσέπες (όψη ΕΧΤΑ). Το Σχ. 6 σχηματικά απεικονίζει το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με ανοιχτές τις τσέπες και ορατούς τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) (όψη ΕΧΤΑ). Fig. 5 schematically illustrates the deployment of the vest-bag hybrid with the side pockets closed (EXHA view). Fig. 6 schematically illustrates the deployment of the vest-bag hybrid with the pockets open and the fastening straps (200) and (300) visible (LH view).

Το Σχ. 7 σχηματικά απεικονίζει το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με τον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (400) και (500) με κλειστές τις πλάγιες τσέπες (όψη ΕΧΤΒ) και το Σχ. 8 το ανάπτυγμα του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με τον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (400) και (500) με ανοιχτές τις πλάγιες τσέπες και ορατούς τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) (όψη ΕΧΤΒ). Fig. 7 schematically illustrates the deployment of the vest-bag hybrid with the sizing strap (400) and (500) with the side pockets closed (EXTB view) and Fig. 8 the deployment of the vest-bag hybrid with the sizing strap size (400) and (500) with side pockets open and fastening straps (200) and (300) visible (EXTB view).

Το Σχ. 9 σχηματικά απεικονίζει το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας ως γιλέκο. Στο Σχ. 10 απεικονίζεται το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας όπου φαίνονται οι πλάγιες τσέπες με τα φερμουάρ (103) και (104) ανοιχτά, και η ένωση του ιμάντα στερέωσης (300) με το κούμπωμα (350) με τον ιμάντα στερέωσης (200) με το κούμπωμα ((270))(((270))) και τα διατόνια (370) και (270), αντίστοιχα Fig. 9 schematically illustrates the vest-bag hybrid as a vest. Fig. 10 shows the vest-bag hybrid showing the side pockets with zippers (103) and (104) open, and the connection of the fastening strap (300) with the buckle (350) to the fastening strap (200) with the clasp ((270))(((270))) and the diatones (370) and (270), respectively

Το Σχ. 11 σχηματικά απεικονίζει αξονομετρικό σχέδιο του υβριδίου γιλέκουτσάντας ως γιλέκο (700) με τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) συνδεδεμένους και τις πλάγιες τσέπες κλειστές. Fig. 11 schematically illustrates an isometric drawing of the vest hybrid as a vest (700) with the fastening straps (200) and (300) attached and the side pockets closed.

Το Σχ. 12 σχηματικά απεικονίζει το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (700) φορεμένο ως γιλέκο με τους ιμάντες στερέωσης (200) και (300) συνδεδεμένους και τις πλάγιες τσέπες κλειστές και το Σχ. 13 το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (700) φορεμένο ως γιλέκο και με τις πλάγιες τσέπες κλειστές. Fig. 12 schematically illustrates the vest-bag hybrid (700) worn as a vest with the fastening straps (200) and (300) attached and the side pockets closed and Fig. 13 the vest-bag hybrid (700) worn as a vest and with the side pockets closed.

Το Σχ. 14 απεικονίζει την όψη ΕΧΤΒ του υβριδίου γιλέκου-τσάντας (700) με τον ιμάντα αυξομείωσης (400) και (500) όταν είναι φορεμένο ως γιλέκο. Fig. 14 illustrates a top view of the vest-bag hybrid (700) with adjustment strap (400) and (500) when worn as a vest.

Το Σχ. 15 σχηματικά απεικονίζει κάτοψη του υβριδίου γιλέκου-τσάντας με κεντρικό αποθηκευτικό χώρο, θήκη προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών και μικρότερη θήκη (με φερμουάρ). Fig. 15 schematically illustrates a top view of the vest-bag hybrid with a central storage compartment, an electronic device protection pouch and a smaller (zippered) pouch.

Το Σχ. 16 σχηματικά απεικονίζει το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (700) διπλωμένο σαν τσάντα ώμου, με τις οπές (ΟΡ1) και (ΟΡ2) να συμπίπτουν. Fig. 16 schematically illustrates the vest-bag hybrid (700) folded as a shoulder bag, with the holes (OP1) and (OP2) coinciding.

Το Σχ. 17 σχηματικά απεικονίζει παραλλαγή του υβριδίου γιλέκου-τσάντας. Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (800) περιλαμβάνει αποθηκευτικό χώρο για κουκούλα (810) ενώ το Σχ. 18 απεικονίζει παραλλαγή του υβριδίου γιλέκου-τσάντας (800) με αποθηκευτικό χώρο για κουκούλα υπό του ιμάντα στερέωσης. Fig. 17 schematically illustrates a variant of the vest-bag hybrid. The vest-bag hybrid (800) includes hood storage (810) while Fig. 18 illustrates a variation of the vest-bag hybrid (800) with hood storage under the attachment strap.

Το Σχ. 19 σχηματικά απεικονίζει άλλη παραλλαγή υβριδίου γιλέκου-τσάντας. Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (900) περιλαμβάνει φερμουάρ (910), (920) περιμετρικά των οπών για τοποθέτηση μανικιών. Fig. 19 schematically illustrates another variant of a vest-bag hybrid. The vest-bag hybrid (900) includes zippers (910), (920) around the sleeve holes.

Για την πληρέστερη κατανόηση της εφεύρεσης ακολουθεί περιγραφή μεθόδου κατασκευής μιας υλοποίησης του υβριδίου γιλέκου-τσάντας: For a more complete understanding of the invention, a description of a manufacturing method of an embodiment of the vest-bag hybrid follows:

Μέθοδος κατασκευής παραδείγματος υβριδίου γιλέκου-τσάντας Method of making example vest-bag hybrid

Σημειώση: Όλοι οι τορμοσυνάπτες (εφεξής “φερμουάρ”) που χρησιμοποιούνται είναι λειτουργικά στοιχεία και όχι διακοσμητικά. Note: All fasteners (hereafter "zippers") used are functional elements and not decorative.

Σε ορισμένες υλοποιήσεις το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας περιλαμβάνει επέκταση (εξωτερική πιέτα). Για τη κατασκευή υβριδίου γιλέκου-τσάντας με επέκταση ακολουθείται η παρακάτω διαδικασία: In some embodiments the vest-bag hybrid includes an extension (outer pleat). To make a vest-bag hybrid with an extension, the following procedure is followed:

Το στοιχείο (Ε) τοποθετείται πάνω στο στοιχείο (Α), την εσωτερική όψη του οποίου βλέπουμε στο Σχ. 1 (ΙΝΤΑ), έτσι ώστε το (Ε1) να συμπίπτει με το (Α13) και το (Ε2) με το (Α14). Πιάνοντας τα σημεία (Α13) — (Ε1) γίνεται ραφή ευθύγραμμα μέχρι τα σημεία (Α15) και (Ε5), τα οποία βρίσκονται στο 1/4 της απόστασης (Α13) — (Α14) και (Ε1) — (Ε2). Τώρα, ανάμεσα στα (Α) και (Ε) τοποθετείται η μια πλευρά του φερμουάρ επέκτασης (102) που ράβεται μαζί τους ευθύγραμμα μέχρι τα σημεία (Α16) — (Ε6). Η απόσταση (Α15) — (Α16) και (Ε5) — (Ε6) είναι ίση με το μήκος του φερμουάρ επέκτασης και καλύπτει τα 2/4 του (Α13) — (Α14) και του (Ε1) — (Ε2) αντίστοιχα. Τέλος, συνεχίζεται η ευθύγραμμη ραφή των (Α) και (Ε) από το (Α16) — (Ε6) εως το (Α14)— (Ε2). The element (E) is placed on the element (A), the inner view of which we see in Fig. 1 (INTA), so that (E1) coincides with (A13) and (E2) with (A14) . Grabbing the points (A13) — (E1) a straight seam is made up to the points (A15) and (E5), which are 1/4 of the distance (A13) — (A14) and (E1) — (E2). Now, between (A) and (E) one side of the extension zipper (102) is placed and sewn together with them in a straight line up to the points (A16) — (E6). The distance (A15) — (A16) and (E5) — (E6) is equal to the length of the extension zipper and covers 2/4 of (A13) — (A14) and (E1) — (E2) respectively. Finally, the straight seam of (A) and (E) continues from (A16) — (E6) to (A14) — (E2).

Με τον ίδιο τρόπο, το στοιχείο (Β), του οποίου επίσης φαίνεται η εσωτερική όψη στο σχήμα 4 (ΙΝΤΒ), τοποθετείται πάνω στο στοιχείο (Ε) έτσι ώστε να συμπίπτει το (Β14) με το (Ε3) και το (Β13) με το (Ε4). Αναλυτικά, πιάνοντας τα σημεία (Β14) — (Ε3) ράβεται ευθύγραμμα μέχρι τα σημεία (Β16) και (Ε7), τα οποία βρίσκονται στο 1/4 της απόστασης (Β14) — (Β13) και (Ε3) — (Ε4). Τώρα, ανάμεσα στα (Β) και (Ε) τοποθετείται η άλλη πλευρά του φερμουάρ επέκτασης (102) που ράβεται μαζί τους ευθύγραμμα μέχρι τα σημεία (Β15) — (Ε8). Η απόσταση (Β16) — (Β15) και (Ε7) — (Ε8) είναι ίση με το μήκος του φερμουάρ επέκτασης και καλύπτει τα 2/4 του (Β14) — (Β13) και του (Ε3) — (Ε4) αντίστοιχα. Τέλος, συνεχίζεται η ευθύγραμμη ραφή των (Β) και (Ε) από το (Β15) — (Ε8) εως το (Β13) — (Ε4). In the same way, element (B), whose inner view is also shown in figure 4 (INTB), is placed on element (E) so that (B14) coincides with (E3) and (B13) with (E4). In detail, grasping the points (B14) — (E3) a straight line is sewn up to the points (B16) and (E7), which are located at 1/4 of the distance (B14) — (B13) and (E3) — (E4). Now, between (B) and (E) the other side of the extension zipper (102) is placed, which is sewn together with them in a straight line up to the points (B15) — (E8). The distance (B16) — (B15) and (E7) — (E8) is equal to the length of the extension zipper and covers 2/4 of (B14) — (B13) and (E3) — (E4) respectively. Finally, the straight seam of (B) and (E) continues from (B15) — (E8) to (B13) — (E4).

Γ ια την κατασκευή των πλαϊνών τσεπών ακολουθείται η παρακάτω διαδικασία: For the construction of the side pockets, the following procedure is followed:

Όπως φαίνεται στο Σχ. 3,_στο ανάπτυγμα (A) (ΙΝΤΑ), τοποθετείται το στοιχείο (Ζ) έτσι ώστε το σημείο (Ζ2) να εφάπτεται με το (Α13) και το σημείο (Ζ1) να βρίσκεται στο ήμισυ της απόστασης (Α11)-(Α13). Με αυτόν τον τρόπο, το στοιχείο (Ζ) βρίσκεται ολόκληρο πάνω στο στοιχείο (A). Το (Η) τοποθετείται πάνω στο (Ζ). Τα δύο στοιχεία, (Ζ) και (Η), ράβονται περιμετρικά με το σημείο (Ζ1) να συμπίπτει με το (Η1) και το (Ζ2) με το (Η2). Δημιουργείται με αυτόν τον τρόπο η τσέπη πρώτης πλευράς. Αντίστοιχα, το στοιχείο (Κ) τοποθετείται πάνω στην ευθεία (Α12)~(Α14) έτσι ώστε το σημείο (Κ2) να εφάπτεται με το (Α14) και το (Κ1) να βρίσκεται στο ήμισυ της απόστασης (Α12) — (Α14). Αντίστοιχα, το στοιχείο (Κ) βρίσκεται ολόκληρο πάνω στο στοιχείο (A). Το στοιχείο (I) τοποθετείται πάνω στο (Κ). Τα δύο στοιχεία, (Κ) και (I), ράβονται περιμετρικά με το σημείο (Κ1) να συμπίπτει με το (11) και το (Κ2) με το (Ι2). Δημιουργείται με αυτόν τον τρόπο η τσέπη δεύτερης πλευράς. Το ευθύ τμήμα λοιπόν, μεταξύ των ακμών 1 και 2 σε κάθε σχήμα (Ζ-Η, Κ-Ι) προς το παρόν δεν ενώνεται με ραφή. As shown in Fig. 3, in development (A) (INTA), element (Z) is placed so that point (Z2) is in contact with (A13) and point (Z1) is half the distance (A11 )-(A13). In this way, element (Z) rests entirely on element (A). (H) is placed on top of (Z). The two elements, (Z) and (H), are sewn around the perimeter with the point (Z1) coinciding with (H1) and (Z2) with (H2). This creates the first side pocket. Accordingly, the element (K) is placed on the line (A12)~(A14) so that the point (K2) is tangent to (A14) and (K1) is at half the distance (A12) — (A14) . Accordingly, element (K) rests entirely on element (A). Element (I) is placed on top of (K). The two elements, (K) and (I), are sewn around the perimeter with the point (K1) coinciding with (11) and (K2) with (I2). This creates the second side pocket. So the straight part between edges 1 and 2 in each figure (Z-H, K-I) is currently not joined by a seam.

Γ ια τους ιμάντες στερέωσης ακολουθείται η παρακάτω διαδικασία: For the fastening straps, the following procedure is followed:

Όπως φαίνεται στο Σχ. 4, το στοιχείο (200) διπλώνεται στη μέση και ράβεται περιμετρικά έτσι ώστε το σημείο (201) να συμπίπτει με το (203) και το (202) με το (204). Από τη δίπλωση προκύπτουν δύο νέα σημεία, το (205) που βρίσκεται πάνω στο ευθύγραμμο τμήμα (201 )-(203) και το (206), που βρίσκεται πάνω στο (202)-(204). Δημιουργείται με αυτόν τον τρόπο ένας ιμάντας στερέωσης. Το ίδιο συμβαίνει και με το στοιχείο (300), το οποίο ομοίως ράβεται περιμετρικά έτσι ώστε το σημείο (301) να συμπίπτει με το (303) και το (302) με το (304). Αντίστοιχα και εδώ δημιουργούνται δύο νέες ακμές, το σημείο (305) που βρίσκεται πάνω στο ευθύγραμμο τμήμα (301)-(303) και το (306) που βρίσκεται πάνω στο ευθύγραμμο τμήμα (302)-(304). As shown in Fig. 4, element (200) is folded in half and sewn around the perimeter so that point (201) coincides with (203) and (202) with (204). The folding results in two new points, (205) located on the straight segment (201 )-(203) and (206), located on (202)-(204). A fastening strap is created in this way. The same happens with element (300), which is similarly sewn around the perimeter so that point (301) coincides with (303) and (302) with (304). Correspondingly, two new edges are created here, the point (305) located on the straight segment (301)-(303) and the point (306) located on the straight segment (302)-(304).

Ο ιμάντας στερέωσης (300) τοποθετείται στην εσωτερική πλευρά του στοιχείου (Ζ) με την ακμή (306) να συμπίπτει με την (Ζ1) και την ακμή (302) να εφάπτεται στην ευθεία (Ζ1) — (Ζ2). Η μια πλευρά του φερμουάρ τσέπης πρώτης πλευράς (103) (το οποίο λειτουργεί και ως φερμουάρ απόκρυψης ιμάντα πρώτης πλευράς) τοποθετείται ανάμεσα στο στοιχείο (Ζ) και τον ιμάντα στερέωσης (300). Το στοιχείο (Α), το στοιχείο (Ζ), το φερμουάρ τσέπης πρώτης πλευράς και ο ιμάντας στερέωσης ενώνονται με ραφή. Αντίστοιχα, ο ιμάντας στερέωσης και αυξομείωσης (200) τοποθετείται στην εσωτερική πλευρά του στοιχείου (Κ) με την ακμή (206) να συμπίπτει με την (Κ1) και την ακμή (202) να εφάπτεται στην ευθεία (Κ1) — (Κ2). Η μια πλευρά του φερμουάρ τσέπης δεύτερης πλευράς (104) (το οποίο λειτουργεί και ως φερμουάρ απόκρυψης ιμάντα δεύτερης πλευράς) τοποθετείται ανάμεσα στο στοιχείο (Κ) και τον ιμάντα (200). Το στοιχείο (Α), το στοιχείο (Κ), το φερμουάρ τσέπης δεύτερης πλευράς και ο ιμάντας στερέωσης και αυξομείωσης ενώνονται με ραφή. The fastening strap (300) is placed on the inner side of the element (Z) with the edge (306) coinciding with (Z1) and the edge (302) touching the line (Z1) — (Z2). One side of the first side pocket zipper (103) (which also functions as a first side strap concealment zipper) is placed between the element (Z) and the fastening strap (300). Item (A), item (G), front side pocket zipper and fastening strap are stitched together. Accordingly, the fixing and adjustment belt (200) is placed on the inner side of the element (K) with the edge (206) coinciding with (K1) and the edge (202) touching the line (K1) — (K2). One side of the second side pocket zipper (104) (which also functions as a second side strap concealment zipper) is placed between the (K) element and the strap (200). Item (A), item (K), second side pocket zipper and fastening and adjustment strap are stitched together.

Στον ιμάντα στερέωσης (300) εφαρμόζεται το ένα τμήμα του κουμπώματος (350) και ο αυξομειωτής (370). Στον ιμάντα στερέωσης και αυξομείωσης (200) εφαρμόζεται ένας αυξομειωτής (270) και το άλλο τμήμα τού κουμπώματος (250). Επομένως, όταν το αντικείμενο χρησιμοποιείται ως γιλέκο (Σχ. 16) και οι ιμάντες κουμπωθούν μεταξύ τους, λειτουργούν σαν ζώνη ασφαλείας σταθεροποιώντας το πάνω στο σώμα. Ενώ στην περίπτωση που το αντικείμενο χρησιμοποιείται σαν τσάντα, οι ιμάντες μπορούν να τοποθετηθούν μέσα στις τσέπες ώστε να μην είναι ορατοί (όπως φαίνεται στο Σχ. 5). One part of the clasp (350) and the adjuster (370) are applied to the fastening strap (300). An adjuster (270) and the other part of the clasp (250) are applied to the fixing and adjusting strap (200). Therefore, when the item is used as a vest (Fig. 16) and the straps are clipped together, they act like a seat belt by securing it to the body. While in the case that the object is used as a bag, the straps can be placed inside the pockets so that they are not visible (as shown in Fig. 5).

Για να δημιουργηθούν οι εσωτερικές τσέπες, όπως π.χ. η θήκη προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών, ακολουθείται η παρακάτω διαδικασία: To create the inner pockets, such as the protective case for electronic devices, the following procedure is followed:

Για τα στοιχεία Υ και X μπορεί να χρησιμοποιείται υλικό ειδικής τεχνολογίας, ιδανικό για την απορρόφηση κραδασμών και την προστασία ηλεκτρονικών συσκευών από εκδορές και πιθανές ζημιές στο πλαίσιο μιας φυσιολογικής χρήσης. Το υλικό αυτό παρέχει τον κατάλληλο αερισμό για ν'αποφεύγεται η έντονη εφίδρωση και έχει ανατομικές ιδιότητες. Ένα παράδειγμα τέτοιου υλικού αποτελεί η υψηλής πυκνότητας αφρώδης πολυουρεθάνη (PU) πάχους 3 χιλιοστών σύνθεσης 100% polyester λόγω της ευκαμψίας του και της δυνατότητάς του να ράβεται. Η ευκαμψία επιτρέπει στο υλικό να διπλώνει και άρα το γιλέκο μπορεί να μετατρέπεται σε τσάντα. Το υλικό πρέπει να μπορεί να ράβεται γιατί χρησιμοποιούμε τη ραφή σαν μέσο σύνδεσης που δημιουργεί τον μικρότερο δυνατό όγκο για την θήκη προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών. Παρ’ όλ’ αυτά, και άλλοι μέθοδοι σύνδεσης των διαφόρων τμημάτων μπορεί να χρησιμοποιηθούν ανάλογα με τις ανάγκες της εφαρμογής, όπως π.χ. κόλληση. For elements Y and X, special technology material can be used, ideal for absorbing shocks and protecting electronic devices from abrasions and possible damage in the context of normal use. This material provides adequate ventilation to avoid intense sweating and has anatomical properties. An example of such a material is 3mm thick high-density polyurethane (PU) foam made of 100% polyester due to its flexibility and ability to be sewn. The flexibility allows the material to be folded so the vest can be turned into a bag. The material must be able to be sewn because we use the seam as a means of connection that creates the smallest possible volume for the protective case of electronic devices. Nevertheless, other methods of connecting the various parts can be used depending on the needs of the application, such as e.g. gluing.

Όπως φαίνεται στο Σχ. 3, το στοιχείο (X) τοποθετείται πάνω στο στοιχείο (Υ) με τρόπο ώστε το (Υ1) να συμππττεί με το (Χ1), το (Υ2) με το (Χ2), το (Υ3) με το (Χ3) και το (Υ4) με το (Χ4). Τα ενώνουμε ξεκινώντας με μια ραφή που ακολουθεί την εξής πορεία: από την ακμή (1) στην ακμή (3), από την (3) στην (4) και από την (4) στην (2). Με αυτόν τον τρόπο, δημιουργείται μια τσέπη. As shown in Fig. 3, element (X) is placed on element (Y) in such a way that (Y1) coincides with (X1), (Y2) with (X2), (Y3) with (X3) and (Y4) with (X4). We join them starting with a seam that follows the following path: from edge (1) to edge (3), from (3) to (4) and from (4) to (2). In this way, a pocket is created.

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας μπορεί να ενσωματώνει και φόδρα η οποία δημιουργείται ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: The vest-bag hybrid can also incorporate a lining which is created following the following process:

Όπως φαίνεται στο Σχ. 3, στο ανάπτυγμα (A) (ΙΝΤΑ) μπορεί να γίνει τσάκιση μεταξύ των σημείων (A3) και (Α4) φέρνοντας έτσι τα σημεία (Α1) και (Α2) στο εσωτερικό του αναπτύγματος. Το στοιχείο Ο τοποθετείται πάνω στο στοιχείο (Α). Στο στοιχείο (Ο) μπορεί να γίνει τσάκιση μεταξύ των σημείων (Ο3) και (Ο4) έτσι ώστε τα σημεία (Ο1) και (Ο2) να ακουμπούν στο εσωτερικό του στοιχείου (A). Η ακμή (Ο5) συμπίπτει με το (Α5) και η ακμή (06) συμπίπτει με το (Α6). Συνεχίζουμε εφαρμόζοντας την ακμή (Ο3) στο (Α1) και την ακμή (04) στο (Α2). Εκεί, ανάμεσά στο στοιχείο (Α) και το στοιχείο (Ο) τοποθετείται η μια πλευρά του φερμουάρ κεντρικού αποθηκευτικού χώρου (101). Όλα τα στοιχεία ((A), (101), (Ο)) διατρέχει ευθύγραμμη ραφή που τα ενώνει μεταξύ τους. As shown in Fig. 3, the fold (A) (INDA) can be creased between the points (A3) and (A4) thus bringing the points (A1) and (A2) inside the fold. Item O is placed on top of item (A). In element (O) a crease can be made between points (O3) and (O4) so that points (O1) and (O2) rest on the inside of element (A). Edge (O5) coincides with (A5) and edge (06) coincides with (A6). We continue applying edge (O3) to (A1) and edge (04) to (A2). There, between item (A) and item (O) is placed one side of the central storage zipper (101). All elements ((A), (101), (O)) run through a straight seam that joins them together.

Η θήκη προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών τοποθετείται πάνω στην γραμμή (Ο7) — (Ο8), με την ακμή (Υ1) να βρίσκεται στο 1/4 της απόστασης (Ο7)-(Ο8) και την ακμή (Υ2) στα 3/4 της ίδιας απόστασης. Ανάμεσα στο (Υ) και το (Ο) τοποθετείται η μια πλευρά του φερμουάρ θήκης προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών (106) με μέγεθος όσο η απόσταση (Υ1) — (Υ2). Τα τρία στοιχεία ενώνονται με ραφή. The electronic device protection case is placed on the line (O7) — (O8), with the edge (Y1) located at 1/4 of the distance (O7)-(O8) and the edge (Y2) at 3/4 of the same distance. Between (Y) and (O) one side of the electronic device protection case zipper (106) with a size equal to the distance (Y1) — (Y2) is placed. The three elements are joined by stitching.

Το στοιχείο (Ρ) τοποθετείται πάνω στην πλευρά X με την γραμμή (Ρ1) — (Ρ2) να εφάπτεται με την (Χ1) — (Χ2) με την ακμή (Χ1) να βρίσκεται στο 1/4 της απόστασης (Ρ1) — (Ρ2) και την ακμή (Χ2) στα 3/4 της ίδιας απόστασης. Ανάμεσα στο (X) και το (Ρ) τοποθετείται η άλλη πλευρά του φερμουάρ θήκης προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών (106) με μέγεθος όσο η απόσταση (Χ1) — (Χ2). Τα τρία στοιχεία ενώνονται με ραφή. The element (P) is placed on the side X with the line (P1) — (P2) tangent to (X1) — (X2) with the edge (X1) at 1/4 of the distance (P1) — ( P2) and the edge (X2) at 3/4 of the same distance. Between (X) and (P) is placed the other side of the electronic device protection case zipper (106) with a size equal to the distance (X1) — (X2). The three elements are joined by stitching.

Το στοιχείο (Ρ) ενώνεται με το στοιχείο (Ο) στα σημεία (Ρ5) με (07) και (Ρ6) με (Ο8). Τα σημεία (Ρ5) και (Ρ6) έχουν τοποθετηθεί στο ήμισυ του ύψους του (Ρ). Element (P) joins element (O) at points (P5) to (07) and (P6) to (O8). Points (P5) and (P6) have been placed at half the height of (P).

Από το (Ρ1) ξεκινά ευθύγραμμη ραφή που τελειώνει στο 1/4 της απόστασης (Ρ1) — (Ρ2) όπου αρχίζει το φερμουάρ θήκης προστασίας ηλεκτρονικών συσκευών. Στο σημείο που τελειώνει το φερμουάρ, δηλαδή στα 3/4 της απόστασης (Ρ1) — (Ρ2), ξεκινά επίσης ευθύγραμμη ραφή που καταλήγει στο σημείο (Ρ2). From (P1) starts a straight seam that ends at 1/4 of the distance (P1) — (P2) where the electronic device protection case zipper starts. At the point where the zipper ends, i.e. at 3/4 of the distance (P1) — (P2), a straight seam also begins that ends at point (P2).

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας μπορεί επιπλέον να περιλαμβάνει εσωτερικές τσέπες, π.χ. μία μικρή τσέπη που μπορεί να δημιουργηθεί ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: The vest-bag hybrid may additionally include internal pockets, e.g. a small pocket that can be created by following the procedure below:

Όπως φαίνεται στο Σχ. 4, σε συνδυασμό με το Σχ. 1, το στοιχείο (600) τοποθετείται πάνω στο (Ν) με την ακμή (601) να βρίσκεται στο 1/3 της απόστασης (Ν1) — (Ν2) και την ακμή (602) να βρίσκεται στα 2/3 της ίδιας απόστασης. Στη συνέχεια ράβεται ευθύγραμμα πάνω στο (Ν) από την ακμή (601) μέχρι την ακμή (603). Η ραφή συνεχίζεται στο τμήμα (603) — (604) και στο (604) — (602). Ανάμεσα στο (Ν) (σημεία (Ν1) και (Ν2)) και το (600) (σημεία (601) και (602)) τοποθετούμε την μια πλευρά του φερμουάρ μικρής εσωτερικής τσέπης (105). Τα τρία στοιχεία ενώνονται με ραφή. As shown in Fig. 4, in conjunction with Fig. 1, the element (600) is placed on (N) with the edge (601) located at 1/3 of the distance (N1) — (N2) and the edge (602) to be at 2/3 of the same distance. Then a straight line is sewn on (N) from the edge (601) to the edge (603). The seam continues in section (603) — (604) and (604) — (602). Between (N) (points (N1) and (N2)) and (600) (points (601) and (602)) place one side of the small inner pocket zipper (105). The three elements are joined by stitching.

Στο στοιχείο (Μ) ράβεται ευθύγραμμα η άλλη πλευρά του φερμουάρ μικρής εσωτερικής τσέπης (105) στην ευθεία (Μ7) — (Μ8). Η αρχή του βρίσκεται στο 1/3 της απόστασης (Μ7) — (Μ8) και το τέλος του στα 2/3 της ίδιας απόστασης. In element (M) the other side of the zipper of the small inner pocket (105) is sewn in a straight line in the line (M7) — (M8). Its beginning is located at 1/3 of the distance (M7) — (M8) and its end at 2/3 of the same distance.

Το στοιχείο (Μ) τοποθετείται πάνω στο στοιχείο Ν στα σημεία (Μ7) με (Ν5) και (Μ8) με (Ν6). Τα στοιχεία (Ν5) και (Ν6) έχουν τοποθετηθεί στο ήμισυ του ύψους του (Ν). Από το (Ν1) ξεκινά ευθύγραμμη ραφή που τελειώνει στο 1/3 της απόστασης (Ν1) — (Ν2) όπου αρχίζει το φερμουάρ μικρής εσωτερικής τσέπης. Στο σημείο που τελειώνει το φερμουάρ μικρής εσωτερικής τσέπης, δηλαδή στα 2/3 της απόστασης (Ν1) — (Ν2), ξεκινά επίσης ευθύγραμμη ραφή που καταλήγει στο σημείο (Ν2). Element (M) is placed on element N at points (M7) to (N5) and (M8) to (N6). Elements (N5) and (N6) have been placed at half the height of (N). From (N1) starts a straight seam that ends at 1/3 of the distance (N1) — (N2) where the small inner pocket zipper starts. At the point where the zipper of the small inner pocket ends, i.e. at 2/3 of the distance (N1) — (N2), a straight seam also begins that ends at the point (N2).

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας μπορεί να περιέχει φόδρα ως εσωτερική πιέτα που δημιουργείται με την παρακάτω διαδικασία: The vest-bag hybrid may contain lining as an inner pleat created by the following process:

Το στοιχείο (Τ) ενώνεται με το στοιχείο Ν, στις εγκοπές Ν3 και Ν4. Η Ν3 ενώνεται με το Τ1 και η Ν4 με το Τ2 αντίστοιχα. Ανάμεσά τους γίνεται ραφή περιμετρικά (που ακολουθεί το σχήμα του Ν) από την Ν3 στην Ν4. Element (T) joins element N, in notches N3 and N4. N3 joins T1 and N4 joins T2 respectively. Between them a seam is made around the perimeter (following the shape of the N) from N3 to N4.

Το στοιχείο Τ ενώνεται και με το στοιχείο Ρ, στις εγκοπές Ρ3 και Ρ4. Αναλυτικά, η Ρ3 συμπίπτει με το Τ4 και η Ρ4 με το Τ3. Γίνεται ραφή που ξεκινά και καταλήγει στις προαναφερθείσες εγκοπές περιμετρικά (και ακολουθεί το σχήμα του Ρ). Element T also joins element P, in notches P3 and P4. In detail, P3 coincides with T4 and P4 with T3. A seam is made that starts and ends at the aforementioned notches around the perimeter (and follows the shape of P).

Στο τέλος, οι εγκοπές Ν3 και Ν4 ενώνονται με τις εγκοπές Ρ4 και Ρ3 αντίστοιχα και το στοιχείο Τ λειτουργεί ως εσωτερική πιέτα. Από την ένωση των τριών στοιχείων (Ν,Τ και Ρ) προκύπτει μια θήκη. At the end, the notches N3 and N4 are joined with the notches P4 and P3 respectively and the T element acts as an inner pleat. The union of the three elements (N, T and P) results in a case.

Στη συνέχεια μπορεί να γίνει ένωση όλων των στοιχείων ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: All elements can then be joined by following the procedure below:

Όπως φαίνεται στο Σχ. 4, στο στοιχείο (Β) (ΙΝΤΒ) μπορεί να γίνει τσάκιση μεταξύ των σημείων Β3 και Β4 φέρνοντας έτσι τα σημεία (Β1) και (Β2) στο εσωτερικό του αναπτύγματος. Το στοιχείο (Β) τοποθετείται πάνω στο (Μ) με τρόπο ώστε το (Β5) να συμπίπτει με το (Μ5) και το (Β6) με το (Μ6). Στο στοιχείο (Μ) γίνεται τσάκιση μεταξύ των σημείων (M3) και (Μ4) έτσι ώστε τα σημεία (Μ1) και (M2) να ακουμπούν στο εσωτερικό του στοιχείου (Β). Στη συνέχεια εφαρμόζει η ακμή (Β1) στο (M3) και η ακμή (Β2) στο (Μ4). Ανάμεσά τους τοποθετείται η άλλη πλευρά του φερμουάρ κεντρικού αποθηκευτικού χώρου (101). Όλα τα στοιχεία ((B), (101), (Μ)) διατρέχει ευθύγραμμη ραφή που τα ενώνει μεταξύ τους. As shown in Fig. 4, in element (B) (INTB) a crease can be made between points B3 and B4 thus bringing points (B1) and (B2) inside the unfolding. Element (B) is placed on top of (M) in such a way that (B5) coincides with (M5) and (B6) with (M6). In element (M) a crease is made between points (M3) and (M4) so that points (M1) and (M2) touch the inside of element (B). Then edge (B1) applies to (M3) and edge (B2) to (M4). Between them is placed the other side of the central storage zipper (101). All elements ((B), (101), (M)) run through a straight seam that joins them together.

Το στοιχείο (Β) εφάπτεται στο σημείο (Β14) με το σημείο (Η2) και στο σημείο (Β13) με το σημείο (Ι2). Πάνω στο στοιχείο (Η) τοποθετείται η άλλη πλευρά του φερμουάρ τσέπης πρώτης πλευράς (103). Η μια άκρη του φερμουάρ τσέπης πρώτης πλευράς συμπίπτει με το σημείο (Η2) ενώ η άλλη με το (Η1). Τα στοιχεία ((B), (Η) και (103)) ενώνονται με ραφή. Η ραφή αυτή διατρέχει περιμετρικά το ανάπτυγμα ενώνοντας το στοιχείο (Α) με το (Β). Πιο αναλυτικά, το σημείο (Β12) συμπίπτει με το (Α11), το (Β10) με το (Α9), το (Β8) με το (Α7), το (Β6) με το (Α5) και το (Β4) με το (A3). Element (B) touches point (B14) with point (H2) and point (B13) with point (I2). On top of element (H) is placed the other side of the first side pocket zipper (103). One edge of the first side pocket zipper coincides with point (H2) and the other with (H1). Elements ((B), (H) and (103)) are stitched together. This seam runs around the perimeter of the development joining element (A) with (B). In more detail, point (B12) coincides with (A11), (B10) with (A9), (B8) with (A7), (B6) with (A5) and (B4) with the (A3).

Ομοίως και στο δεύτερο τμήμα, πάνω στο στοιχείο I τοποθετείται η άλλη πλευρά του φερμουάρ τσέπης δεύτερης πλευράς (104). Η μια άκρη του φερμουάρ τσέπης δεύτερης πλευράς συμπίπτει με το σημείο (Ι2) ενώ η άλλη με το (11). Τα στοιχεία ((B), (I), (104)) ενώνονται με ραφή που συνεχίζει διατρέχοντας περιμετρικά το ανάπτυγμα. Πιο αναλυτικά, το σημείο (Β11) συμπίπτει με το (Α12), το (Β9) με το (Α10), το (Β7) με το (Α8), το (Β5) με το (Α6) και το (Β3) με το (Α4). Similarly in the second part, on the element I the other side of the second side pocket zipper (104) is placed. One edge of the second side pocket zipper coincides with point (I2) while the other with (11). Elements ((B), (I), (104)) are joined by a seam that continues along the perimeter of the development. In more detail, point (B11) coincides with (A12), (B9) with (A10), (B7) with (A8), (B5) with (A6) and (B3) with the (A4).

Για την ολοκλήρωση του υβριδίου τσάντας-γιλέκου μπορεί να ακολουθηθεί η εκδοχή 1 κατά την οποία το σημείο (Β4) ενώνεται με το σημείο (Β10) και το σημείο (Β6) ενώνεται με το σημείο (Β8). Ομοίως από την άλλη πλευρά, το σημείο (Β5) ενώνεται με το σημείο (Β7) και το (Β3) ενώνεται με το σημείο (Β9). Οι ενώσεις αυτές, εκατέρωθεν, δημιουργούν το σχήμα του γιλέκου. Μεταξύ των σημείων γίνονται ραφές που συγκρατούν τα τμήματα (Β8)-(Β10) και (Β6)-(Β4) ενωμένα. Το ίδιο συμβαίνει και με τα τμήματα (Β7)-(Β9) και (Β5)-(Β3). To complete the bag-vest hybrid version 1 can be followed in which point (B4) joins point (B10) and point (B6) joins point (B8). Likewise on the other side, point (B5) joins point (B7) and (B3) joins point (B9). These joints, on either side, create the shape of the vest. Between the points, seams are made that hold the sections (B8)-(B10) and (B6)-(B4) together. The same happens with sections (B7)-(B9) and (B5)-(B3).

Ισοδύναμα, μπορεί να ακολουθηθεί η εκδοχή 2 κατά την οποία το σημείο (Α5) ενώνεται με το σημείο (Β8) και το σημείο (A3) ενώνεται με το σημείο (Β10). Ομοίως από την άλλη πλευρά, το σημείο (Α6) ενώνεται με το σημείο (Β7) και το (Α4) ενώνεται με το σημείο (Β9). Οι ενώσεις αυτές, εκατέρωθεν, δημιουργούν το σχήμα του γιλέκου. Μεταξύ των σημείων γίνονται ραφές που συγκρατούν το τμήμα (Α5) — (A3) και (Β8)- (Β10) ενωμένο. Το ίδιο συμβαίνει και με το τμήμα (Α4) — (Α6) και (Β9) — (Β7). Equivalently, version 2 can be followed in which point (A5) joins point (B8) and point (A3) joins point (B10). Likewise on the other side, point (A6) joins point (B7) and (A4) joins point (B9). These joints, on either side, create the shape of the vest. Between the points, seams are made that hold the section (A5) — (A3) and (B8) — (B10) together. The same happens with the section (A4) — (A6) and (B9) — (B7).

Ομοίως, μπορεί να ακολουθηθεί η εκδοχή 3 κατά την οποία το σημείο (Β4) ενώνεται με το σημείο (Α9) και το σημείο (Β6) ενώνεται με το σημείο (Α7). Ομοίως από την άλλη πλευρά, το σημείο (Β5) ενώνεται με το σημείο (Α8) και το (Β3) ενώνεται με το σημείο (Α10). Οι ενώσεις αυτές, εκατέρωθεν, δημιουργούν το σχήμα του γιλέκου. Μεταξύ των σημείων γίνονται ραφές που συγκρατούν τα τμήματα (A3) — (Α5) και (Β10) — (Β8) ενωμένα. Το ίδιο συμβαίνει και με τα τμήματα (Β7)-(Β9) και (Β5)-(Β3). Similarly, version 3 can be followed in which point (B4) joins point (A9) and point (B6) joins point (A7). Likewise on the other side, point (B5) joins point (A8) and (B3) joins point (A10). These joints, on either side, create the shape of the vest. Between the points, seams are made that hold the sections (A3) — (A5) and (B10) — (B8) together. The same happens with sections (B7)-(B9) and (B5)-(B3).

Για να τοποθετηθεί ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους ακολουθείται η παρακάτω διαδικασία: To fit a sizing strap, follow the procedure below:

Το στοιχείο (400) διπλώνεται στη μέση και ράβεται περιμετρικά έτσι ώστε το σημείο (401) να συμπίπτει με το (403) και το (402) με το (404). Από τη δίπλωση προκύπτουν δύο νέα σημεία, το (405) που βρίσκεται πάνω στο ευθύγραμμο τμήμα (401)-(403) και το (406), που βρίσκεται πάνω στο (402)-(404). Δημιουργείται με αυτόν τον τρόπο ένας ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους. Το ίδιο συμβαίνει και με το στοιχείο (500), το οποίο ομοίως ράβεται περιμετρικά έτσι ώστε το σημείο (501) να συμπίπτει με το (503) και το (502) με το (504). Αντίστοιχα και εδώ δημιουργούνται δύο νέες ακμές, το σημείο (505) που βρίσκεται πάνω στο ευθύγραμμο τμήμα (501)-(503) και το (506) που βρίσκεται πάνω στο ευθύγραμμο τμήμα (502)-(504). Element (400) is folded in half and sewn around so that point (401) coincides with (403) and (402) with (404). The folding results in two new points, (405) located on the straight segment (401)-(403) and (406), located on (402)-(404). This creates a sizing belt. The same happens with element (500), which is similarly sewn around the perimeter so that point (501) coincides with (503) and (502) with (504). Correspondingly, two new edges are created here, the point (505) located on the straight segment (501)-(503) and (506) located on the straight segment (502)-(504).

Στον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (500) εφαρμόζεται το διατόνιο (570) στο 1/2 της απόστασης (501 )-(502). Διπλώνουμε τον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (500) έτσι ώστε το (501) να συμπίπτει με το (502) και το (505) με το (506). Ο ιμάντας, που έχει διπλωθεί, τοποθετείται και ράβεται στην εξωτερική όψη του στοιχείου (Β) (ΕΧΤΒ), με την ακμή (501) ν’ απέχει από το (Β5) το 1/10 της απόστασης της ευθείας (Β5)-(Β6). On the sizing belt (500) the diatone (570) is applied 1/2 the distance (501 )-(502). Fold the sizing strap (500) so that (501) lines up with (502) and (505) lines up with (506). The strap, which has been folded, is placed and sewn to the outer face of the element (B) (EXTB), with the edge (501) being 1/10 of the distance of the line (B5)-(B6) away from (B5) ).

Αντίστοιχα, ο ιμάντας αυξομείωσης (400) τοποθετείται και ράβεται στην εξωτερική όψη του στοιχείου (Β) (ΕΧΤΒ), με την ακμή (402) ν’απέχει από το (Β6) το 1/10 της απόστασης της ευθείας (Β5)-(Β6). Μετά οι ακμές (401) και (405) του ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους (400) διαπερνούν το διατόνιο (570) με αποτέλεσμα τη δυνατότητα μετατροπής μεγέθους του γιλέκου έτσι ώστε να έχει την καλυτέρη δυνατή εφαρμογή στο σώμα του κάθε χρήστη. Ο ιμάντας αυξομείωσης μεγέθους έχει διπλή λειτουργικότητα: από την μία, την αυξομείωση του μεγέθους του γιλέκου (όπως αναφέραμε παραπάνω) και από την άλλη, την αλλαγή (αυξομείωση) του μήκους του ιμάντα και άρα του ύψους που στέκεται η τσάντα όταν ο χρήστης την φορά σαν τσάντα ώμου. Accordingly, the adjustment belt (400) is placed and sewn to the outer face of the element (B) (EXTB), with the edge (402) being 1/10 of the distance of the straight line (B5) from (B6)-( B6). Then the edges (401) and (405) of the sizing strap (400) pass through the diaton (570) resulting in the ability to resize the vest to best fit each wearer's body. The resizing strap has a dual functionality: on the one hand, changing the size of the vest (as we mentioned above) and on the other hand, changing (increasing) the length of the strap and thus the height the bag stands when the user wears it like a shoulder bag.

Πρόσθετοι τρόποι- Εναλλακτικές υλοποιήσεις Additional Modes - Alternative Implementations

Λόγω του μεγάλου αριθμού των συμπληρωματικών του στοιχείων το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (hybrid jacket bag) μπορεί να υπάρξει σε διάφορες παραλλαγές. Due to the large number of its complementary elements, the hybrid jacket bag can exist in various variations.

Όσον αφορά τα φερμουάρ, μπορεί να είναι είτε μονής είτε διπλής κατεύθυνσης (προτιμόμενο) για να διευκολύνει τη χρήση του αντικειμένου παράλληλα από δεξιόχειρες και αριστερόχειρες. Επίσης, στο φερμουάρ του κεντρικού αποθηκευτικού χώρου και στο φερμουάρ της επέκτασης μπορούν να προστεθούν στοπς (zipper stoppers) έτσι ώστε να εξασφαλίσουν την μικρότερη δυνατή φθορά στα σημεία που εφαρμόζονται τα δύο αυτά φερμουάρ και να συμβάλλουν στην καλύτερη συγκράτηση των τμημάτων (A), (Ε) και (Β). As for the zippers, they can be either one-way or two-way (preferred) to facilitate the use of the item in parallel by right-handed and left-handed people. Also, zipper stoppers can be added to the zipper of the central storage space and to the zipper of the extension so as to ensure the least possible wear on the points where these two zippers are applied and to contribute to a better retention of parts (A), ( E) and (B).

Όσον αφορά τους τρόπους σύνδεσης των ιμάντων, υπάρχουν οι εξής παραλλαγές: είτε οι ιμάντες να δεθούν μεταξύ τους, είτε να συνδεθούν με τη χρήση διαφορετικών εξαρτημάτων όπως αγκράφες, μαγνήτες, κλιπς, τρίαινες. Στην περίπτωση της χρήσης των διαφορετικών εξαρτημάτων, στον κάθε ιμάντα εφαρμόζεται ένα διατόνιο (αυξομειωτής). Regarding the ways of connecting the straps, there are the following variations: either the straps can be tied together, or they can be connected using different accessories such as buckles, magnets, clips, tridents. In the case of the use of different parts, a diatone (amplifier) is applied to each belt.

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (hybrid jacket bag) μετατρέπεται σε τσάντα ώμου (Σχ. The jacket-bag hybrid (hybrid jacket bag) turns into a shoulder bag (Fig.

16) με τον εξής τρόπο: διπλώνοντας κάθετα τα στοιχεία (Α) και (Β) πάνω στον άξονα συμμετρίας έτσι ώστε το σημείο (Β12) να συμπίπτει με το σημείο (Β11) και το σημείο (Β14) με το σημείο (Β13). Με αυτόν τον τρόπο, συμπίπτουν και τα ανοίγματα απ’όπου ο χρήστης μπορεί να περνά το χέρι του και να κρεμάει την τσάντα στον ώμο. Η ευθεία (Β12)-(Β14) μπορεί να τοποθετείται μπροστά έτσι ώστε ο χρήστης του αντικειμένου να έχει πρόσβαση στις τσέπες που προκύπτουν από τη σύνδεση των τμημάτων (Ζ)-(Η) και (Ι)-(Κ). 16) in the following way: vertically folding elements (A) and (B) on the axis of symmetry so that point (B12) coincides with point (B11) and point (B14) with point (B13). In this way, the openings where the user can put his hand through and hang the bag on the shoulder also coincide. The line (B12)-(B14) can be placed in front so that the user of the article has access to the pockets resulting from the connection of the parts (Z)-(H) and (I)-(K).

Το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (hybrid jacket bag) μετατρέπεται σε τσάντα ώμου και μ’έναν άλλο τρόπο: περνώντας ο χρήστης το χέρι του μέσα από τον ιμάντα αυξομείωσης μεγέθους, μπορεί να στηρίξει την τσάντα στον ώμο του και στο ύψος που επιθυμεί, όπως αναφέραμε και προηγουμένως. The hybrid jacket bag turns into a shoulder bag in another way: by passing the user's hand through the size adjustment strap, he can support the bag on his shoulder and at the desired height, as we mentioned and previously.

Τα Σχ. 17 και 18 απεικονίζουν παραλλαγές υβριδίου γιλέκου-τσάντας με αποθηκευτικό χώρο για κουκούλα στην εξωτερική όψη του στοιχείου (Β) (ΕΧΤΒ). Η θήκη της κουκούλας μπορεί να βρίσκεται κάτω από τους ιμάντες αυξομείωσης μεγέθους (400) και (500) και να κλείνει με φερμουάρ. Ανοίγοντας το, απελευθερώνεται μια κουκούλα από αδιάβροχο υλικό. Figures 17 and 18 illustrate variations of a vest-bag hybrid with hood storage on the exterior of element (B) (EXTB). The hood pocket can be located under the sizing straps (400) and (500) and closes with a zipper. Opening it releases a hood made of waterproof material.

Αλλη μια εναλλακτική μορφή είναι αυτή με την προσθήκη μανικιών όπως φαίνεται στο Σχ. 19. Φερμουάρ τοποθετείται περιμετρικά των ανοιγμάτων που υπάρχουν στο στοιχείο (Β) και έχουν δημιουργηθεί από τις ενώσεις των παρακάτω σημείων: (Β4)-(Β10) , (Β6)-(Β8), (Β5)-(Β7) και (Β3)-(Β9). Η τοποθέτηση του φερμουάρ στα παραπάνω σημεία δημιουργεί έναν επιπλέον χώρο αποθήκευσης όπου θα βρίσκονται τα μανίκια από αδιάβροχο υλικό συμπιεσμένα. Ανοίγοντας το κάθε φερμουάρ, ξεδιπλώνεται το μανίκι μετατρέποντας το γιλέκο σε μπουφάν. Another alternative form is the one with the addition of sleeves as shown in Fig. 19. A zipper is placed around the openings that exist in element (B) and are created by the connections of the following points: (B4)-(B10) , (B6) -(B8), (B5)-(B7) and (B3)-(B9). Placing the zip at the above points creates an extra storage space where the waterproof material sleeves will be compressed. By opening each zipper, the sleeve unfolds, turning the vest into a jacket.

Claims (10)

ΑΞΙΩΣΕΙΣ 1. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας (700), που αποτελείται από:1. Vest-bag hybrid (700), consisting of: ενιαίο κύριο σώμα (A, Β), επίπεδης μορφής, που περιλαμβάνειsingle main body (A, B), of flat form, which includes εσωτερικό (ΕΧΤΑ) και εξωτερικό (ΕΧΤΒ) τμήμα, πολύπλευρου σχήματος με τουλάχιστον δύο ουσιαστικά παράλληλες βάσεις και εκατέρωθεν πλευρές που συνδέουν τις άκρες των άνω και κάτω βάσεων, αντίστοιχα, όπου το εσωτερικό και το εξωτερικό τμήμα ορίζουν δύο οπές (ΟΡ1 , ΟΡ2) ελλειψοειδούς σχήματος και μεγέθους κατάλληλου ώστε να δύνανται να διαπερνώνται από ανθρώπινο χέρι, όπου οι οπές βρίσκονται συμμετρικά τοποθετημένες πλησίον της συμβολής της άνω βάσης με τις πλευρές , αντίστοιχα,inner (XHTA) and outer (XTB) part, polygonal in shape with at least two substantially parallel bases and on either side sides connecting the edges of the upper and lower bases, respectively, where the inner and outer parts define two holes (ΡΡ1 , ΡΡ2) of an ellipsoid of a shape and size suitable to be penetrated by a human hand, where the holes are symmetrically placed near the junction of the upper base with the sides, respectively, όπου το εσωτερικό και το εξωτερικό τμήμα είναι ραμμένα περιμετρικά μεταξύ τους καθώς και πέριξ των οπών (ΟΡ1, ΟΡ2) ώστε το εσωτερικό (ΕΧΤΑ) και το εξωτερικό (ΕΧΤΒ) τμήμα να σχηματίζουν θάλαμο αποθήκευσης στο μεταξύ των οπών διάστημα όπου οι ραφές είναι κατανεμημένες ώστε να δημιουργούν ένα ή περισσότερα ανοίγματα μη ορατά όταν το υβρίδιο γιλέκου τσάντας είναι εκτεταμένο,where the inner and outer parts are sewn together circumferentially as well as around the holes (ΟΡ1, ΟΡ2) so that the inner (ΕΛΤΑ) and the outer (ΕΛΤΒ) part form a storage chamber in the space between the holes where the seams are distributed so that create one or more openings not visible when the bag vest hybrid is extended; όπου το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα άνοιγμα κατα μήκος της άνω βάσης,wherein the vest-bag hybrid includes at least one opening along the upper base; ενότητα πλάτης που ορίζεται από το περίγραμμα του θαλάμου αποθήκευσης επί του εσωτερικού και του εξωτερικού τμήματος, και δύο ενότητες χειρός, όπου κάθε ενότητα χειρός ορίζεται από το υπόλοιπο του εσωτερικού και εξωτερικού τμήματος πέριξ της κάθε ελλειψοειδούς οπής, αντίστοιχα, όπου η ενότητα πλάτης και οι δύο ενότητες χειρός επιτρέπουν στο υβρίδιο γιλέκουτσάντας να λειτουργεί ως γιλέκο,a back module defined by the contour of the storage chamber on the inner and outer sections, and two hand modules, each hand module being defined by the rest of the inner and outer sections around each elliptical hole, respectively, where the back module and the two hand modules allow the vest-bag hybrid to function as a vest, δύο ενότητες, που σχηματίζονται από αναδίπλωση κατά μήκος της καθέτου που διαπερνά το ήμισυ της άνω και της κάτω βάσης του, ώστε οι δύο ελλειψοειδείς οπές να συμπίπτουν γεωμετρικά και να σχηματίζουν ένα κοινό άνοιγμα, όπου οι δύο ενότητες που σχηματίζονται από αναδίπλωση επιτρέπεουν στο υβρίδιο γιλέκου-τσάντας να λειτουργεί ως τσάντα.two modules, formed by folding along the perpendicular that penetrates half of its upper and lower bases, so that the two ellipsoidal holes coincide geometrically and form a common opening, where the two modules formed by folding allow the vest hybrid -bag to act as a bag. 2. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με την αξίωση 1, που επιπλέον περιλαμβάνει φερμουάρ ( 101)στο άνοιγμα της άνω βάσης.2. Vest-bag hybrid, according to claim 1, further comprising a zipper (101) in the opening of the upper base. 3. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με οποιαδήποτε από τις αξιώσεις 1 ή 2, που επιπλέον περιλαμβάνει ιμάντα αυξομείωσης (400, 500) τοποθετημένο στην άνω βάση ο οποίος είναι αυξομειούμενος και κατά την αυξομείωση αυξομειώνει αντίστοιχα το μήκος της άνω βάσης, όπου ο ιμάντας αυξομείωσης λειτουργεί ως ιμάντας ανάρτησης και επιτρέπει στο κύριο ενιαίο σώμα να λειτουργεί ως τσάντα ώμου.3. A vest-bag hybrid, according to either of claims 1 or 2, which further comprises an adjustment strap (400, 500) placed on the upper base which is adjustable and during adjustment correspondingly increases and decreases the length of the upper base, where the strap adjuster functions as a suspension strap and allows the main unibody to function as a shoulder bag. 4. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με οποιαδήποτε από τις αξιώσεις 1 έως 3, που επιπλέον περιλαμβάνει πλαϊνά ανοίγματα (103, 104), κατά μήκος των πλευρών, εντός των οποίων σχηματίζονται τσέπες.A vest-bag hybrid according to any one of claims 1 to 3, further comprising side openings (103, 104), along the sides, within which pockets are formed. 5. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με την αξίωση 4, που επιπλέον περιλαμβάνει ιμάντες στερέωσης (200, 300), οι οποίοι ράβονται εντός των πλαϊνών τσεπών ώστε να αποκρύπτονται πλήρως εντός των πλαϊνών τσεπών όταν οι ιμάντες στερέωσης δεν χρησιμοποιούνται.A vest-bag hybrid according to claim 4, further comprising fastening straps (200, 300) which are sewn into the side pockets so as to be completely concealed within the side pockets when the fastening straps are not in use. 6. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με οποιαδήποτε από τις προηγούμενες αξιώσεις, που επιπλέον περιλαμβάνει άνοιγμα στην κάτω βάση, εντός της οποίας τοποθετείται πτυχή (πιέτα) επέκτασης και περιμετρικά του ανοίγματος φερμουάρ (102), ώστε όταν το φερμουάρ είναι ανοικτό να μεγαλώνει ο όγκος του κεντρικού αποθηκευτικού χώρου και όταν το φερμουάρ είναι κλειστό να μειώνεται, αντίστοιχα, ο όγκος του κεντρικού αποθηκευτικού χώρου.6. A vest-bag hybrid, according to any of the preceding claims, further comprising an opening in the lower base, within which an expansion fold (pleat) is placed and around the zipper opening (102), so that when the zipper is open, the volume of the central storage space and when the zipper is closed to decrease, respectively, the volume of the central storage space. 7. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με οποιαδήποτε από τις προηγούμενες αξιώσεις, όπου μεταξύ του εσωτερικού και του εξωτερικού τμήματος υπάρχει θήκη από ελαστικό αναδιπλούμενο υλικό με δυνατότητα ραφής, το οποίο διαχωρίζει τον κεντρικό αποθηκευτικό χώρο σε δύο υποθαλάμους.7. A vest-bag hybrid according to any of the preceding claims, wherein between the inner and outer sections there is a pocket of elastic collapsible material that can be sewn, which divides the central storage space into two sub-compartments. 8. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας , σύμφωνα με την αξίωση 7, όπου η θήκη αποτελεί αντιστήριξη πλάτης όταν το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας λειτουργεί ως γιλέκο και ως απορροφητικό κραδασμών όταν το υβρίδιο γιλέκου-τσάντας λειτουργεί ως τσάντα.8. A vest-bag hybrid, according to claim 7, wherein the case is a back support when the vest-bag hybrid functions as a vest and as a shock absorber when the vest-bag hybrid functions as a bag. 9. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με οποιαδήποτε από τις προηγούμενες αξιώσεις, όπου οι ραφές μεταξύ των τμημάτων και των φερμουάρ είναι εσωτερικές των σημείων και ακμών σύνδεσης ώστε είτε χρησιμοποιείται ως γιλέκο είτε ως τσάντα να αποκρύπτει τα ανοίγματα ή/και τα φερμουάρ λειτουργώντας ως αντικλεπτικό υβρίδιο γιλέκου-τσάντας.9. A vest-bag hybrid according to any of the preceding claims, wherein the seams between the sections and the zippers are internal to the joining points and edges so that either used as a vest or as a bag conceals the openings and/or zippers by acting as anti-theft vest-bag hybrid. 10. Υβρίδιο γιλέκου-τσάντας, σύμφωνα με οποιαδήποτε από τις προηγούμενες αξιώσεις, που επιπλέον περιλαμβάνει ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα:10. A vest-bag hybrid according to any one of the preceding claims, further comprising one or more of the following: - κουκούλα, κατά προτίμηση τοποθετημένη σε θάλαμο ή τσέπη κάτω από ιμάντα αυξομείωσης- hood, preferably placed in a compartment or pocket under an adjustable strap - μανίκια, κατά προτίμηση ραμμένα περιμετρικά στις οπές ελλειψοειδούς σχήματος- sleeves, preferably sewn around the elliptical holes - φερμουάρ ή κουμπιά κατά μήκος τμήματος των πλευρών.- zippers or buttons along part of the sides.
GR20170100393A 2017-08-31 2017-08-31 Jacket-bag hybrid GR20170100393A (en)

Priority Applications (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
GR20170100393A GR20170100393A (en) 2017-08-31 2017-08-31 Jacket-bag hybrid
PCT/GR2018/000041 WO2019043420A1 (en) 2017-08-31 2018-08-31 Hybrid jacket-bag
EP18780207.9A EP3684220B1 (en) 2017-08-31 2018-08-31 Hybrid jacket-bag

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
GR20170100393A GR20170100393A (en) 2017-08-31 2017-08-31 Jacket-bag hybrid

Publications (1)

Publication Number Publication Date
GR20170100393A true GR20170100393A (en) 2019-04-22

Family

ID=63720713

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
GR20170100393A GR20170100393A (en) 2017-08-31 2017-08-31 Jacket-bag hybrid

Country Status (3)

Country Link
EP (1) EP3684220B1 (en)
GR (1) GR20170100393A (en)
WO (1) WO2019043420A1 (en)

Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4475251A (en) * 1982-12-28 1984-10-09 Hopkins Patricia A Wearable purse
US5075900A (en) * 1991-04-29 1991-12-31 Chittenden Marilyn W Combination garment and purse
US6405377B1 (en) * 2000-02-03 2002-06-18 Yoway Innovative Designs, Inc. Convertible jacket
CN2688168Y (en) * 2004-04-07 2005-03-30 郑文友 Sleeping bag disassembled into jacket and knapsack
US20080235849A1 (en) * 2007-04-02 2008-10-02 Mccray-Clark Hollis Art by hollis international wearbags
US20100320241A1 (en) * 2009-01-13 2010-12-23 Thompson Alif O Multi-purpose convertable garment
US20170231299A1 (en) * 2015-12-09 2017-08-17 Gerardo Feterman Combination garment and carry-on bag
CN207118616U (en) * 2017-09-08 2018-03-20 百怡(泉州)服饰有限公司 A kind of extensible down jackets

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1021692C (en) * 1990-07-05 1993-07-28 杨镇原 Safety bag garment
FR2781985B1 (en) * 1998-08-04 2000-09-08 Raucourt Jacques De TRANSPORT VEST OR JACKET
KR101524448B1 (en) * 2014-04-04 2015-06-01 (주)청운통상 Vest available as bag

Patent Citations (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4475251A (en) * 1982-12-28 1984-10-09 Hopkins Patricia A Wearable purse
US5075900A (en) * 1991-04-29 1991-12-31 Chittenden Marilyn W Combination garment and purse
US6405377B1 (en) * 2000-02-03 2002-06-18 Yoway Innovative Designs, Inc. Convertible jacket
CN2688168Y (en) * 2004-04-07 2005-03-30 郑文友 Sleeping bag disassembled into jacket and knapsack
US20080235849A1 (en) * 2007-04-02 2008-10-02 Mccray-Clark Hollis Art by hollis international wearbags
US20100320241A1 (en) * 2009-01-13 2010-12-23 Thompson Alif O Multi-purpose convertable garment
US20170231299A1 (en) * 2015-12-09 2017-08-17 Gerardo Feterman Combination garment and carry-on bag
CN207118616U (en) * 2017-09-08 2018-03-20 百怡(泉州)服饰有限公司 A kind of extensible down jackets

Also Published As

Publication number Publication date
EP3684220B1 (en) 2021-09-15
EP3684220A1 (en) 2020-07-29
WO2019043420A1 (en) 2019-03-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4475251A (en) Wearable purse
US10455873B2 (en) Combination garment and carry-on bag
US9295289B2 (en) Waist-fastening, hip-encompassing apparel with at least one concealed storage compartment
US4570688A (en) Security wallet
US7861857B2 (en) Carry-on luggage with garment hanging feature
US20140245518A1 (en) Garment with hidden insulated beverage holder
US11291257B2 (en) Apparel with integrated storage
US20160174633A1 (en) Pocket system to combine the functionality of a bag and apparel
US20090205096A1 (en) Integrated And Convertible Garment And Portable Storage System
US20200107594A1 (en) Packable Garment Convertible to a Carry-On Bag
US9445654B2 (en) Convertible security wallet
US9986774B2 (en) Garment convertible into a pillow
US20130000155A1 (en) Boot Pocket
US20170280793A1 (en) Convertible garment bag
AU2014100840B4 (en) A Bra Assembly
US20080134408A1 (en) Foldable garment with stowage bag
JP2022518629A (en) Clothes additions that can be used as handbags or vests
WO2008121106A1 (en) Convertible jacket and bag
US20060032883A1 (en) Backpack
US9788622B2 (en) Accessory organization, secure storage and transportation system
US5794264A (en) Traveler&#39;s stow-away jacket
WO2014004413A1 (en) Ergonomic garment carrier
US20150000806A1 (en) Carry bag with attachment accessory
GR20170100393A (en) Jacket-bag hybrid
US20160286941A1 (en) Pocketed Sash