ES2669446A1 - Ophthalmic product (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) - Google Patents
Ophthalmic product (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) Download PDFInfo
- Publication number
- ES2669446A1 ES2669446A1 ES201601026A ES201601026A ES2669446A1 ES 2669446 A1 ES2669446 A1 ES 2669446A1 ES 201601026 A ES201601026 A ES 201601026A ES 201601026 A ES201601026 A ES 201601026A ES 2669446 A1 ES2669446 A1 ES 2669446A1
- Authority
- ES
- Spain
- Prior art keywords
- juice
- product according
- ophthalmic product
- diluting
- carrot
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K9/00—Medicinal preparations characterised by special physical form
- A61K9/08—Solutions
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/75—Rutaceae (Rue family)
- A61K36/752—Citrus, e.g. lime, orange or lemon
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Public Health (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Pharmacology & Pharmacy (AREA)
- Animal Behavior & Ethology (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Medicinal Chemistry (AREA)
- Veterinary Medicine (AREA)
- Epidemiology (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Alternative & Traditional Medicine (AREA)
- Biotechnology (AREA)
- Botany (AREA)
- Medical Informatics (AREA)
- Microbiology (AREA)
- Mycology (AREA)
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
Abstract
Description
CAMPO DE LA INVENCION.-En farmacias, parafarmacias y herbolarios. ESTADO DE LA TECNICA.-Los colirios actuales utilizan componentes FIELD OF THE INVENTION.-In pharmacies, parapharmacies and herbalists. STATE OF THE ART.- Current eye drops use components
artificiales y después de cada uso el recipiente se rellena de aire, oxidándose y contaminándose el líquido interior, reduciendo el tiempo de conservación y por tanto su duración. Por otra parte son dañinos o irritantes por utilizar productos conservantes algunos de los cuales son cancerígenos. Por todo ello su uso está restringido. After each use, the container is filled with air, oxidizing and contaminating the inner liquid, reducing the conservation time and therefore its duration. On the other hand, they are harmful or irritating when using preservative products, some of which are carcinogenic. Therefore, its use is restricted.
OBJETIVO DE LA INVENCIÓN OBJECTIVE OF THE INVENTION
Aportar unos colirios que curen, desinfecten, desinflamen, limpien y refresquen la vista sin necesidad de usar conservantes artificiales y puedan usarse en grandes cantidades sin limitaciones. Provide some eye drops that cure, disinfect, deflate, clean and refresh the sight without the need to use artificial preservatives and can be used in large quantities without limitations.
VENTAJAS ADVANTAGE
Elimina la oxidación y contan1inación del líquido, evita o reduce la cantidad utilizada de conservantes y antioxidantes no naturales los cuales pueden ser cancerígenos y prolonga su conservación. Es económico, muy útil y de fácil realización. Aprovecha las características del recipiente y las propiedades de elementos naturales. Eliminates oxidation and contamination of the liquid, avoids or reduces the amount used of preservatives and unnatural antioxidants which can be carcinogenic and prolongs its conservation. It is inexpensive, very useful and easy to carry out. Take advantage of the characteristics of the container and the properties of natural elements.
DESCRIPCION DE LA INVENCION.-DESCRIPTION OF THE INVENTION.-
Los ojos son los órganos corporales de los más delicados, y los que tienen mayor comunicación con el interior del organismo, además de estar expuestos al medioambiente son reflejo del estado interior del organismo, en muchos casos son el punto de evacuación de desechos orgánicos que no han podido eliminarse por los riñones, hígado, etc., por ejemplo el ácido úrico, necesitando por ello un gran cuidado y protección. The eyes are the most delicate bodily organs, and those that have the greatest communication with the interior of the organism, in addition to being exposed to the environment, are a reflection of the internal state of the organism, in many cases they are the point of evacuation of organic waste that does not they have been eliminated by the kidneys, liver, etc., for example uric acid, thus requiring great care and protection.
La lágrima por su complejidad resulta casi imposible de sustituir o sintetizar, la película lacrimal se divide en tres capas: capa lipídica, capa acuosa y capa mucosa. Su misión es lubricar, limpiar, conservar, desinfectar, desinflamar, curar, proteger, etc. el ojo de las sustancias nocivas tanto externas como internas por heridas, malas condiciones de trabajo, calor o frió, luz excesiva, cambios de temperatura, humos, insectos, pestañas, vapores, humos, golpes, microbios, por tocarse con las uñas o dedos contaminados, por enfermedades, por falta de vitaminas o mal estado de la sangre y por fatiga por exceso de sueño. Due to its complexity, the tear is almost impossible to replace or synthesize, the tear film is divided into three layers: lipid layer, aqueous layer and mucous layer. Its mission is to lubricate, clean, preserve, disinfect, reduce inflammation, heal, protect, etc. the eye from both external and internal harmful substances due to wounds, poor working conditions, heat or cold, excessive light, temperature changes, fumes, insects, eyelashes, vapors, fumes, blows, microbes, by touching with nails or fingers contaminated, by diseases, by lack of vitamins or bad state of the blood and by fatigue due to excessive sleep.
La lágrima natural tiene una compleja composición, siendo el agua el principal componente (98'3%), seguido de sales (l%), proteínas y glucoproteína (0'7%), y fracciones menores de hidrocarbonados, lípidos y otros. Cada uno de estos grupos se divide a su vez en subfracciones, cuyas funciones pueden agruparse en estructurales y activas. La fracción estructural es cuantitativamente muy abundante, y sirve para mantener la estructura laminar de la película lacrimal mediante sus características bioquimicas y biofisicas. La fracción activa es cuantitativamente muy escasa y consta de nutrientes, enzimas, mensajeros, inhibidores, bacteriostáticos, antibióticos, etc. Algunos componentes cubren ambas funciones . The natural tear has a complex composition, with water being the main component (98.3%), followed by salts (1%), proteins and glycoprotein (0.7%), and minor fractions of hydrocarbons, lipids and others. Each of these groups is in turn divided into sub-fractions, whose functions can be grouped into structural and active. The structural fraction is quantitatively very abundant, and it serves to maintain the laminar structure of the tear film through its biochemical and biophysical characteristics. The active fraction is quantitatively very scarce and consists of nutrients, enzymes, messengers, inhibitors, bacteriostats, antibiotics, etc. Some components cover both functions.
Por todo ello, ninguna lágrima artificial puede reproducir exactamente la lágrima natural, porque los componentes estructuales y activos se degradan rápidamente y porque no son perfectamente conocidos. Además, la producción de lágrimas naturales es virtualmente constante, con sus fluctuaciones nictemerales y circunstanciales, mientras que las lágrimas artificiales se suministran intermitentemente. Por todo ello, las lágrimas artificiales no deben reproducir solamente las características de la lágrima natural, sino añadir nuevas características. Por ejemplo, deben durar más tiempo en la cuenca lacrimal que la lágrima natural y deben incluir en su composición fármacos y principios que reparen las lesiones primarias y secundarias al ojo seco que pueda haber en la superficie ocular. For all these reasons, no artificial tear can exactly reproduce the natural tear, because the structural and active components degrade quickly and because they are not perfectly known. In addition, the production of natural tears is virtually constant, with its chimeral and circumstantial fluctuations, whereas artificial tears are delivered intermittently. Therefore, artificial tears should not only reproduce the characteristics of natural tears, but add new characteristics. For example, they must last longer in the lacrimal basin than the natural tear and must include in their composition drugs and principles that repair the primary and secondary lesions of dry eye that may be on the ocular surface.
Además, en caso de consegir realizar su composición no sería práctica ya que se descompone rapidan1ente, razón por la que hay que parpadear y renovar constantemente las lágrimas. In addition, if you manage to make its composition, it would not be practical since it decomposes quickly, which is why you have to constantly blink and renew your tears.
El suero fisiológico reúne algunas cualidades las cuales son enormemente incrementadas añadiendo zumo de limón y de otros frutos y plantas en pequeñas cantidades de modo que éste quede convenientemente diluido. The physiological serum has some qualities which are greatly increased by adding lemon juice and other fruits and plants in small quantities so that it is properly diluted.
Últimamente con la exposición durante muchas horas a las pantallas de los ordenadores y teléfonos móviles se está incrementando el deterioro de la vista por falta de descanso, protección o cuidado. Lately, with the exposure for many hours to the screens of computers and mobile phones, the deterioration of sight due to lack of rest, protection or care is increasing.
Por cuanto antecede es importante además de cuidar dichos órganos cuando están enfermos, efectuar un mantenimiento periódico y diario para prevención de igual modo que se efectúa el aseo dental. For all the foregoing, it is important, in addition to taking care of these organs when they are sick, to carry out periodic and daily maintenance for prevention in the same way that dental cleaning is carried out.
El producto oftálmico de la invención está constituido por una disolución del 0.4 The ophthalmic product of the invention is constituted by a solution of 0.4
S al 0.9% (v/v) de cloruro sódico, del 0.5% al 5% de zumo de limón o de otro fruto cítrico, del 1 al 2% de un lubricante y el resto entre el 92.1 y el 98.1 de un elemento diluyente. El cloruro sódico y el jugo de limón actúan de conservantes y antioxidantes del producto, adicionalmente matan gérmenes, curan conjuntivitis, reducen inflamaciones y mantienen los ojos limpios, sanos, frescos y relajados. El elemento S to 0.9% (v / v) of sodium chloride, 0.5% to 5% of lemon juice or other citrus fruit, 1 to 2% of a lubricant and the rest between 92.1 and 98.1 of a diluent element . Sodium chloride and lemon juice act as preservatives and antioxidants in the product, additionally they kill germs, cure conjunctivitis, reduce inflammation and keep the eyes clean, healthy, fresh and relaxed. The element
10 diluyente puede estar constituido por agua depurada, zumo de colo zumo de lechuga a los que se añade alguno de los zumos siguientes: 0.5 al 2% de zumo de cebolla, 5% al 10% de zumo de zanahoria, perejil, níspero, y 10% al 30% de aloe vera. También se pueden añadir pequeñas cantidades de infusiones o extractos de manzanilla, eufrasia, ruda, pétalos de rosa encarnada, los cuales actúan igualmente de protectores, germicidas, The diluent can be made up of purified water, lettuce juice, to which is added any of the following juices: 0.5 to 2% onion juice, 5% to 10% carrot juice, parsley, loquat, and 10% to 30% aloe vera. You can also add small amounts of infusions or extracts of chamomile, eyebright, rue, red rose petals, which also act as protective, germicidal,
lS desinflamantes y curativos. lS anti-inflammatory and healing.
Realmente la composición media de cloruro sódico podría ser 0.9% (P/v), para una disolución isotónica, pero debido a la densidad alta de la misma, la de 0.9% (v/v) es aproximadamente el doble, con lo cual se dispone de más margen terapéutico. Actually the average sodium chloride composition could be 0.9% (P / v), for an isotonic solution, but due to its high density, 0.9% (v / v) is approximately double, which is has more therapeutic margin.
El elemento diluyente también puede estar constituido exclusivamente por zumo 20 de col y de un 5 a un 10% de zumo de zanahoria. The diluent element can also consist exclusively of cabbage juice and 5 to 10% of carrot juice.
El elemento diluyente también puede estar constituido exclusivamente por una mezcla a partes iguales de zumo de col, lechuga, perejil, zanahoria y de níspero. The diluting element can also consist exclusively of a mixture of equal parts cabbage, lettuce, parsley, carrot and medlar juice.
El elemento diluyente también puede estar constituido exclusivamente por una mezcla del 50% de zumo de col y el 50% de lechuga. The diluting element can also consist exclusively of a mixture of 50% cabbage juice and 50% lettuce.
2S El zumo de col, el de lechuga, infusiones de manzanilla, eufrasia, ruda, pétalos de rosa encamada como elementos diluyentes pueden suplir totalmente al agua depurada. 2S Cabbage juice, lettuce juice, chamomile infusions, eyebright, rue, bedded rose petals as diluting elements can fully supply the purified water.
El zumo de limón puede sustituirse por iguales cantidades de Zunl0 de lima, o por el triple de zumos de naranja, mandarina o pomelo. Lemon juice can be substituted for equal amounts of lime Zunl0, or for triple the orange, tangerine or grapefruit juices.
Puede añadirse un elemento lubricante, aceites de frutas, semillas o similares. A lubricating element, fruit oils, seeds or the like can be added.
La col es muy útil en ojos irritados, lacrimosos y emojecidos. La lechuga para inflamaciones. La cebolla fortalece los ojos, aclara la vista en cataratas y nubes. Cabbage is very useful in irritated, watery and emotional eyes. Lettuce for inflammations. The onion strengthens the eyes, clears the sight in cataracts and clouds.
La cantidad de zumo de limón, y en general de los cítricos aquí mencionados, dependerá del uso que se le de, normalmente se utilizarán concentraciones pequeñas de The amount of lemon juice, and in general of the citrus fruits mentioned here, will depend on the use that is given to it, normally small concentrations of
5 los mismos cuando se desee solo la limpieza de los ojos o mantenerlos frescos y relajados, en los casos restantes se incrementarán los porcentajes. Las cantidades para el zumo de naranja, mandarina o pomelo pueden ser mayores que las de limón y lima. Pueden utilizarse cantidades de hasta el 30%. 5 the same when only cleaning the eyes or keeping them fresh and relaxed is desired, in the remaining cases the percentages will be increased. The amounts for orange, tangerine, or grapefruit juice may be higher than for lemon and lime. Amounts of up to 30% can be used.
Como recipiente se debe utilizar el de la patente española No. P20050 1974 por: The container used should be that of Spanish patent No. P20050 1974 for:
10 Sistema protector y conservador del contenido de los frascos, botellas, tetrabricks y recipientes en general, el cual utiliza un frasco cuyas paredes son muy flexibles, que no recupera la forma o volumen inicial una vez presionado, adoptando la forma y/o volumen del líquido y gas remanente, presentando un elemento surtidor con un limitador del tipo cuenta gotas y un tapón o caperuza conformados en su zona interior 10 Protective and preserving system for the contents of jars, bottles, tetrabricks and containers in general, which uses a jar whose walls are very flexible, which does not recover the initial shape or volume once pressed, adopting the shape and / or volume of the liquid and remaining gas, presenting a dispensing element with a dropper type limiter and a cap or cap formed in its interior area
15 para adaptarse al extremo del surtidor o boquilla a los que se acoplan a presión, produciendo una obturación adicional una vez se han colocado a presión o a rosca dichas tapas o tapones. De este modo el producto permanece completamente aislado del medio ambiente, proporcionándole una gran duración sin conservantes. 15 to adapt to the end of the spout or nozzle to which they snap-fit, producing an additional seal once said caps or plugs have been snapped or threaded. In this way, the product remains completely isolated from the environment, giving it a long life without preservatives.
Durante su almacenaje puede añadir un gas inerte o similar, nitrógeno, anhídrido 20 carbónico, etc. en caso contrario se hace el vacio o no se deja cámara de aire During storage, you can add an inert gas or the like, nitrogen, carbon dioxide, etc. otherwise, the vacuum is made or the air chamber is not left
La mezcla de cloruro sódico y agua depurada cuando se use la proporción de 0.9 de cloruro sódico se puede suplir por su equivalente o suero fisiológico. The mixture of sodium chloride and purified water when the 0.9 ratio of sodium chloride is used can be supplied by its equivalent or physiological serum.
Claims (24)
- 2. 2.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido exclusivamente por agua depurada. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists exclusively of purified water.
- 3. 3.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido exclusivamente por zumo de col. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists exclusively of cabbage juice.
- 4. Four.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido exclusivamente por ZunlO de lechuga. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists exclusively of ZunlO from lettuce.
- 5. 5.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por una infusión de manzanilla. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of an infusion of chamomile.
- 6. 6.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por una infusión de ruda. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of an infusion of rue.
- 7. 7.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por una infusión de pétalos de rosas encarnadas. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of an infusion of red rose petals.
- 8. 8.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por una infusión de eufrasia. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of an infusion of eyebright.
- 9. 9.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por agua depurada y de un 5 a un 10% de zumo de zanahoria. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of purified water and 5 to 10% of carrot juice.
- 10. 10.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por zumo de col y de un 5 a un 10% de zumo de zanahoria. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element is made up of cabbage juice and 5 to 10% of carrot juice.
- 11. eleven.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por agua depurada y de un 5 a un 10% de zumo de perejil. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of purified water and 5 to 10% parsley juice.
- 13. 13.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por agua depurada y de un lOa un 30% de jugo de aloe vera. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of purified water and 10 to 30% aloe vera juice.
- 14. 14.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por una mezcla a partes iguales de zumo de col, lechuga, perejil, zanahoria y de nispero. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluting element consists of a mixture of equal parts cabbage, lettuce, parsley, carrot and medlar juice.
- 15. fifteen.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento diluyente está constituido por una mezcla del 50% de zumo de col y el 50% de lechuga. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the diluent element is made up of a mixture of 50% cabbage juice and 50% lettuce.
- 16. 16.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento cítrico es zumo de limón o lima. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the citric element is lemon or lime juice.
- 17. 17.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento cítrico es zumo de naranja, mandarina o pomelo. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the citric element is orange, mandarin or grapefruit juice.
- 18. 18.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento cítrico es zumo de naranja o mandarina del 0.5 al 5% y el resto el elemento diluyente formado por una mezcla de agua depurada y jugos de col, lechuga, aloe vera a partes iguales y pequeñas cantidades, 4% dejugo de perejil, cebolla, zanahoria y níspero. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the citric element is 0.5 to 5% orange or mandarin juice and the rest is the diluent element formed by a mixture of purified water and cabbage juices, lettuce, aloe vera in equal parts and small amounts , 4% parsley, onion, carrot and medlar juice.
- 19. 19.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, cadacterizado porque el elemento cítrico es zumo de pomelo 0.5 al 5 % Y el resto de un elemento diluyente formado por una mezcla de agua depurada y jugos de col, lechuga, aloe vera a partes iguales y pequeñas cantidades, 4% de jugo de perejil, cebolla, zanahoria y níspero. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the citric element is grapefruit juice 0.5 to 5% And the rest of a diluent element formed by a mixture of purified water and cabbage juices, lettuce, aloe vera in equal parts and small amounts, 4 % juice of parsley, onion, carrot and medlar.
- 20. twenty.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento cítrico es zumo de linlón del 0.5 al 5% Y el resto de un elemento diluyente formado por una mezcla de infusión de manzanilla, ruda, eufrasia y pétalos de rosas a partes iguales y pequeñas cantidades, 4% de jugo de perejil, cebolla, zanahoria y níspero. Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the citric element is linlon juice from 0.5 to 5% And the rest of a diluting element formed by a mixture of infusion of chamomile, rue, eyebright and rose petals in equal parts and small amounts, 4% juice of parsley, onion, carrot and medlar.
- 21. twenty-one.
- Producto oftálmico según reivindicación 1, caracterizado porque el elemento cítrico es zumo es de mandarina, del 0.5 al 5% y el resto de un elemento diluyente formado por una mezcla de infusión de manzanilla, ruda, eufrasia y pétalos de rosas a partes iguales y pequeñas cantidades, 4% de jugo de perejil, cebolla, zanahoria y Ophthalmic product according to claim 1, characterized in that the citric element is mandarin juice, from 0.5 to 5% and the rest of a diluting element formed by a mixture of chamomile infusion, rue, eyebright and rose petals in equal and small parts amounts, 4% juice of parsley, onion, carrot and
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ES201601026A ES2669446B1 (en) | 2016-11-24 | 2016-11-24 | Ophthalmic product |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
ES201601026A ES2669446B1 (en) | 2016-11-24 | 2016-11-24 | Ophthalmic product |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ES2669446A1 true ES2669446A1 (en) | 2018-05-25 |
ES2669446B1 ES2669446B1 (en) | 2019-03-13 |
Family
ID=62160696
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
ES201601026A Active ES2669446B1 (en) | 2016-11-24 | 2016-11-24 | Ophthalmic product |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
ES (1) | ES2669446B1 (en) |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
EP0258865A2 (en) * | 1986-09-04 | 1988-03-09 | Vision Pharmaceuticals, Incorporated | Aqueous opthalmic solutions for the treatment of dryness and/or irritation of human or animal eyes |
EP1759702A1 (en) * | 2004-05-26 | 2007-03-07 | Arturo Jimenez Bayardo | Method of preparing a latanoprost ophthalmic solution and solution thus produced |
EP2937076A1 (en) * | 2014-04-25 | 2015-10-28 | Alfred E. Tiefenbacher (GmbH & Co. KG) | Eye drops containing prostaglandin and tyloxapol |
WO2015169728A1 (en) * | 2014-05-07 | 2015-11-12 | Croma-Pharma Gesellschaft M.B.H. | Aqueous ophthalmic solution and method for treating dry eye syndrome |
-
2016
- 2016-11-24 ES ES201601026A patent/ES2669446B1/en active Active
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
EP0258865A2 (en) * | 1986-09-04 | 1988-03-09 | Vision Pharmaceuticals, Incorporated | Aqueous opthalmic solutions for the treatment of dryness and/or irritation of human or animal eyes |
EP1759702A1 (en) * | 2004-05-26 | 2007-03-07 | Arturo Jimenez Bayardo | Method of preparing a latanoprost ophthalmic solution and solution thus produced |
EP2937076A1 (en) * | 2014-04-25 | 2015-10-28 | Alfred E. Tiefenbacher (GmbH & Co. KG) | Eye drops containing prostaglandin and tyloxapol |
WO2015169728A1 (en) * | 2014-05-07 | 2015-11-12 | Croma-Pharma Gesellschaft M.B.H. | Aqueous ophthalmic solution and method for treating dry eye syndrome |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
ES2669446B1 (en) | 2019-03-13 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
ES2701153T3 (en) | Method to treat skin ulcers using a solution with water of oxidative reductive potential | |
ES2551120T3 (en) | Synergistic antimicrobial preparations containing chlorite and hydrogen peroxide | |
ES2741480T3 (en) | Stabilized solutions of hypohalous acid | |
ES2666174T3 (en) | Cleaning compositions and methods for using them | |
ES2750553T3 (en) | Prevention and treatment of microbial infections | |
WO2010064636A1 (en) | Ophthalmic composition | |
JP6315755B2 (en) | Foreign eye feel relief eye drops | |
ES2689740T3 (en) | Topical composition without preservative comprising hyaluronic acid | |
ES2829283T3 (en) | Antimicrobial and cleansing composition consisting of a polymeric biguanide and EDTA | |
JP2024061871A (en) | Ophthalmic Composition | |
JP2022125363A (en) | ophthalmic composition | |
ES2669446B1 (en) | Ophthalmic product | |
RU2012154628A (en) | Pharmaceutical composition of ibuprofen for injection | |
US20230277419A1 (en) | Make-up remover wipe formulations | |
JP6615548B2 (en) | Ophthalmic composition | |
JP2023093761A (en) | Ophthalmic composition for improved foreign matter feeling | |
JP7153999B2 (en) | aqueous composition | |
Patil et al. | Honey and its uses in oral diseases-An overview | |
BRPI0608375A2 (en) | use of azithromycin, a medicine for the treatment of bacterial conjunctivitis, a process for the manufacture of a medicine for the treatment of eye infections and the packaging for a medicine for the treatment of bacterial conjunctivitis | |
RU2021116573A (en) | A method of active disinfection to prevent possible invasion of viruses, bacteria, fungal spores into the body | |
ES2536593B1 (en) | Natural liquid composition against infections, perfected | |
JP7499829B2 (en) | Ophthalmic composition for contact lenses | |
ES2593473A1 (en) | Ophthalmological product, method of obtaining and method of cleaning and disinfecting contact lenses (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) | |
EP4393496A1 (en) | Ophthalmic composition | |
JP7191524B2 (en) | ophthalmic composition |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
FG2A | Definitive protection |
Ref document number: 2669446 Country of ref document: ES Kind code of ref document: B1 Effective date: 20190313 |