ES2340352B1 - TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS. - Google Patents

TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS. Download PDF

Info

Publication number
ES2340352B1
ES2340352B1 ES200803227A ES200803227A ES2340352B1 ES 2340352 B1 ES2340352 B1 ES 2340352B1 ES 200803227 A ES200803227 A ES 200803227A ES 200803227 A ES200803227 A ES 200803227A ES 2340352 B1 ES2340352 B1 ES 2340352B1
Authority
ES
Spain
Prior art keywords
ointment
liquid
wounds
hundred
healing
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn - After Issue
Application number
ES200803227A
Other languages
Spanish (es)
Other versions
ES2340352A1 (en
Inventor
Pedro Enrique Alonso Hernandez
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to ES200803227A priority Critical patent/ES2340352B1/en
Publication of ES2340352A1 publication Critical patent/ES2340352A1/en
Application granted granted Critical
Publication of ES2340352B1 publication Critical patent/ES2340352B1/en
Withdrawn - After Issue legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Medicinal Preparation (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

Ungüento o líquido de aplicación tópica para las heridas, obtenido mediante la combinación de tres cuartas partes de litro de agua destilada como componente para una cocción bajo presión a la temperatura constante entre cien y ciento cincuenta grados, junto a la incorporación de la hierba silvestre denominada jaguarzo o Cistus monspeliensis en una proporción de doscientos gramos, y al mismo tiempo, incorporándose a la cocción una hierba aromática denominada tomillo o Thymus hyemalis, en una proporción exacta de cincuenta gramos, logrando así la composición adecuada del ungüento, aplicado humedeciendo la herida o la úlcera más o menos profunda de forma directa, secándose y curándose en poco tiempo hasta cicatrizar cualquier herida producida sobre la piel pasados unos días, sin ningún tipo de riesgo por el contagio o por infecciones. Todo ello, debido a la capacidad y cualidades curativas de esta composición.Topical ointment or liquid for wounds, obtained by combining three quarters of a liter of distilled water as a component for cooking under pressure at a constant temperature between one hundred and one hundred and fifty degrees, together with the incorporation of wild grass called jaguarzo or Cistus monspeliensis in a proportion of two hundred grams, and at the same time, incorporating into the cooking an aromatic herb called thyme or Thymus hyemalis , in an exact proportion of fifty grams, thus achieving the appropriate composition of the ointment, applied by moistening the wound or the ulcer more or less deep directly, drying and healing in a short time to heal any wound produced on the skin after a few days, without any risk of infection or infections. All this, due to the capacity and healing qualities of this composition.

Description

Ungüento o líquido de aplicación tópica para las heridas.Topical ointment or liquid for wounds

Objeto de la invenciónObject of the invention

La Patente objeto de la descripción se refiere en este caso al novedoso diseño de un ungüento creado con la finalidad de remediar el retardo o curación lenta, así como el posible contagio en la curación de toda clase de úlceras y heridas de mayor o menor profundidad. Lográndose una acelerada y progresiva mejora de la lesión, hasta que quede en pocos días correctamente curada y cicatrizada por la acción curativa y regeneradora de los ingredientes que componen a la presente invención. Obtenida inicialmente de forma líquida combinando y utilizando para su elaboración una hierba silvestre junto a una hierba aromática. De tal manera, que el ungüento líquido resultante de una mezcla proporcional adecuada entre esta determinada y denominada generalmente mala hierba y la hierba aromática, provoque la cura de las heridas rápida y eficazmente.The patent object of the description refers to in this case the novel design of an ointment created with the purpose of remedying delay or slow healing, as well as the possible infection in the healing of all kinds of ulcers and wounds of greater or lesser depth. Achieving an accelerated and progressive improvement of the lesion, until it remains in a few days correctly healed and healed by the healing and regenerative action of ingredients that make up the present invention. Obtained initially in liquid form combining and using for I make a wild herb with an aromatic herb. From such that the liquid ointment resulting from a mixture adequate proportional between this determined and denominated usually weed and aromatic herb, cause the cure of Wounds quickly and efficiently.

Campo de la invenciónField of the Invention

El ámbito de aplicación de la invención sería el que abarca toda la industria dedicada a la fabricación o elaboración y comercialización de todo tipo de productos farmacéuticos. Incluyéndose además en este mismo ámbito al propio sector dedicado a la producción de medicamentos y apósitos impregnados o líquidos para los tratamientos de toda clase de heridas y úlceras cutáneas. Además de los sectores médicos en particular y de medicina en general.The scope of the invention would be the covering the entire industry dedicated to manufacturing or manufacturing and commercialization of all types of pharmaceutical products. Also including in this same area the sector itself dedicated to the production of drugs and dressings impregnated or liquids for treatments of all kinds of wounds and skin ulcers. further of the medical sectors in particular and of medicine in general.

Antecedentes de la invenciónBackground of the invention

Por parte del solicitante, se desconoce en la actualidad la existencia de una invención que se presente con las características descritas en la propia memoria de esta Patente. Siendo totalmente novedoso su empleo.On the part of the applicant, it is unknown in the actuality the existence of an invention that is presented with the characteristics described in the memory of this Patent itself. His employment being totally new.

Realizándose, hasta ahora y actualmente, tanto multitud de tratamientos o pomadas y más concretamente en las heridas con la utilización de los yodos y de toda su variedad, en cuanto a índices de concentración e incluso variaciones de composición o disolución, como de apósitos impregnados con compuestos desinfectantes. Sin conocerse hasta el momento ningún tipo de ungüento ni viscoso, ni más líquido, ni bajo transformaciones sufridas químicamente, ya que dicho ungüento podría presentarse en cualquiera de estos estados, que resuelva mediante su uso y aplicación eficaz y rápidamente en comparación con un proceso de curación normal la cicatrización de las heridas así como las úlceras cutáneas.Performing, so far and currently, both multitude of treatments or ointments and more specifically in wounds with the use of iodine and all its variety, in in terms of concentration indices and even variations of composition or dissolution, such as dressings impregnated with disinfectant compounds Without knowing so far no type of ointment neither viscous, nor more liquid, nor low chemically suffered transformations, since such ointment could appear in any of these states, which you resolve by use and application effectively and quickly compared to a process of normal healing, wound healing as well as skin ulcers

Descripción de la invenciónDescription of the invention

El ungüento o líquido, de aplicación tópica para las heridas, al cual se refiere esta descripción en propiedad, se corresponde en este caso a la creación de un ungüento líquido determinado producido en base a una mezcla de jaguarzo y tomillo siendo ambos nombres su nomenclatura más común empleada.Ointment or liquid, topically applied to the injuries, to which this proprietary description refers, are corresponds in this case to the creation of a liquid ointment determined produced based on a mixture of jaguarzo and thyme both names being their most common nomenclature used.

Comprendiéndose el jaguarzo o jaguarzo negro más concretamente y además conocido, como jara de Monpelier o jara negra, atendiendo, a una clasificación científica del Reino; Plantae, de División; Magnoliophyta. Y en la Clase; Magnoliopsida, dentro de la Familia de las Cistaceae y con Género; Cistus. En la Especie o Nombre Científico Binomial: Cistus monspeliensis.Understanding the jaguarzo or black jaguarzo more specifically and also known, as jara de Monpelier or black jara, according to a scientific classification of the Kingdom; Plantae, of Division; Magnoliophyta And in the Class; Magnoliopsida, within the Cistaceae Family and with Gender; Cistus In the Binomial Species or Scientific Name: Cistus monspeliensis .

Conociéndose el tomillo también como mejorana o tomillo blanco, tomillo común o tomillo de flor malva.Thyme also known as marjoram or white thyme, common thyme or mauve flower thyme.

Figurando el tomillo que en la presente invención se utiliza como ingrediente, clasificado científicamente a un Reino denominado Plantae, de División; Spermatophyta y Clase; Magnoliopsida. Dentro de la Familia de Lamiaceae, de Género; Thymus y con Especie o Nombre Científico Binomial: Thymus hyemalis.The thyme contained in the present invention is used as an ingredient, scientifically classified to a Kingdom called Plantae, of Division; Spermatophyta and Class; Magnoliopside Within the Family of Lamiaceae, of Gender; Thymus and with Species or Binomial Scientific Name: Thymus hyemalis .

Existe una amplia variedad de especies tanto en el Género Thymus como en el Cistus. Realizando la invención y sus aplicaciones con la hierba silvestre denominada como Cistus monspeliensis o Jaguarzo Negro y la hierba aromática Thymus hyemalis o Tomillo de invierno. Combinadas, con una cantidad determinada de agua y cociéndose bajo presión, a una temperatura entre 100º y 150º.There is a wide variety of species in both the Thymus genus and the Cistus . Carrying out the invention and its applications with the wild grass called Cistus monspeliensis or Black Jaguarzo and the aromatic herb Thymus hyemalis or Winter Thyme. Combined, with a certain amount of water and cooking under pressure, at a temperature between 100º and 150º.

Perteneciendo por un lado el Jaguarzo o Cistus monspeliensis a la Familia de las Cistaceae y al Orden de las Malvales. Incluyéndose el Tomillo o Thymus hyemalis en la Familia de las Lamiaceae en el Orden de las Lamiales.On the one hand, the Jaguarzo or Cistus monspeliensis belong to the Family of the Cistaceae and the Order of the Malvales. Including Thyme or Thymus hyemalis in the Family of the Lamiaceae in the Order of the Lamiales.

Siendo las Cistaceae plantas arbustivas así como herbáceas con hojas simples y opuestas, a veces alternas y generalmente con vellosidades. Aún más pronunciadas en los tallos. Presentando glándulas con resinas y aceites. Flores hermafroditas actinomorfas, solitarias o en racimos. Frutos encapsulados. Y matas de arbustos que proliferan existiendo en zonas templadas, especialmente de regiones mediterráneas.The Cistaceae being bushy plants as well as herbaceous with simple and opposite leaves, sometimes alternate and usually with villi. Even more pronounced on the stems. Presenting glands with resins and oils. Hermaphrodite flowers actinomorphic, solitary or in clusters. Encapsulated fruits. And you kill of shrubs that proliferate existing in temperate zones, especially from Mediterranean regions.

Refiriéndose, por otro lado a las Lamiaceae como una Familia de hierbas aromáticas de hoja perenne y formas aovadas situándose opuestamente. Con flores generalmente de un color violáceo hermafroditas o bisexuales. Surgiendo en ramilletes terminales de varias flores cada uno.Referring, on the other hand, to the Lamiaceae as A Family of evergreen aromatic herbs and ovate forms standing opposite. With flowers usually of one color Violet hermaphroditic or bisexual. Emerging in corsages terminals of several flowers each.

Caracterizándose formalmente el Jaguarzo Negro o Cistus monspeliensis, por tener hojas lineares y lineares lanceoladas muy pegajosas y rugosas. Recorridas, por tres nervios longitudinales, (trinervada y pinnatinervada). Con formas también estrechamente elípticas, escaso pelo en el haz y envés repleto de diminutos pelos.Formally characterized Black Jaguarzo or Cistus monspeliensis , for having linear and linear lanceolate leaves very sticky and rough. Traveled, by three longitudinal nerves, (trinervada and pinnatinervada). With also narrowly elliptical shapes, little hair in the beam and underside full of tiny hairs.

De flores blancas pentámeras. Y corola de cinco pétalos truncados obcordados, con cinco sépalos ovados. De base levemente acorazada y densamente puvescente. Estambres amarillos muy numerosos, desiguales y de mayor longitud que el pistilo. Con una floración desde Abril hasta Junio.Of white pentamer flowers. And corolla of five truncated petals oblique, with five oval sepals. Basic Slightly armored and densely puvescent. Yellow stamens very numerous, uneven and longer than the pistil. With a flowering from April to June.

Configurándose formalmente el Tomillo de invierno o Thymus hyemalis como plantas de tallo leñoso y con escasa altura originando pequeños arbustos muy ramificados. De hojas diminutas fasciculadas lineares o revolutas con base ciliada y flores blanco azuladas agrupadas en glomérulos más o menos densos. Cáliz pentámero y bilabiado, de márgenes superiores también ciliados. Con corola violácea gamopétala y frutos en tetranúcula interiormente en el cáliz. Siendo característico propiamente de la Región de Murcia perteneciendo a un clima Mediterráneo. Incorporando estos arbustos un alto contenido en aceites que poseen esencias aromáticas. Floreciendo entre los meses de Abril y Junio.Formally configuring the Winter Thyme or Thymus hyemalis as woody-stemmed plants with low height causing small, very branched shrubs. Of tiny linear or revolutionary fasciculated leaves with ciliated base and bluish white flowers grouped in more or less dense glomeruli. Pentamer and bilabiate chalice, with superior margins also ciliated. With corolla violaceous gamopétala and fruits in tetranúcula internally in the calyx. Being characteristic of the Region of Murcia belonging to a Mediterranean climate. Incorporating these bushes a high content of oils that have aromatic essences. Blooming between the months of April and June.

Descripción de los dibujosDescription of the drawings

Para complementar esta descripción que se está realizando y con el objeto de contribuir a un entendimiento más detallado de las características que ofrece la novedad se adjuntan a la presente memoria descriptiva y como parte integrante de la misma una serie de dibujos lineales que representarán los siguientes motivos ilustrativos:To complement this description that is being realizing and in order to contribute to a more understanding Detailed features offered by the novelty are attached to this specification and as an integral part thereof a series of linear drawings that will represent the following illustrative reasons:

La figura número 1.- Muestra información global de la invención visualizando una porción del Jaguarzo o Cistus monspeliensis junto al Tomillo o Thymus hyemalis introducidos, conjuntamente, en una cierta cantidad de agua destilada. Todo ello desde una vista en perspectiva.Figure number 1.- Shows global information of the invention by visualizing a portion of the Jaguarzo or Cistus monspeliensis next to the Thyme or Thymus hyemalis introduced, together, in a certain amount of distilled water. All from a perspective view.

Realización preferente de la invenciónPreferred Embodiment of the Invention

A la vista de la figura número 1, este ungüento o líquido de aplicación tópica para las heridas, se obtiene mediante la mezcla y combinación exactamente proporcionada de varias sustancias o ingredientes.In view of figure number 1, this ointment or topical application fluid for wounds, is obtained by the exactly proportioned mix and match of several substances or ingredients

Procediendo en la elaboración del ungüento, con la introducción aproximada de tres cuartas partes del litro, de agua destilada en un recipiente adecuado para la cocción bajo una perfecta presión. Generada por una fuente constante de calor entre cien y ciento cincuenta grados de temperatura.Proceeding in the preparation of the ointment, with the approximate introduction of three quarters of a liter of water distilled in a suitable container for cooking under a Perfect pressure Generated by a constant source of heat between one hundred and one hundred and fifty degrees of temperature.

Incorporando entonces exactamente doscientos gramos de Jaguarzo Negro o Cistus monspeliensis recién cortado de las matas y con flores, hojas e incluso fruto, a la cocción en el recipiente hermético bajo presión.Incorporating then exactly two hundred grams of Black Jaguarzo or Cistus monspeliensis freshly cut from the bushes and with flowers, leaves and even fruit, to the cooking in the airtight container under pressure.

Añadiéndose, conjuntamente, al ingrediente anterior cincuenta gramos de Tomillo de invierno o Thymus hyemalis en el mismo recipiente. Dejando cocer en el agua estos ingredientes durante un tiempo determinado.Adding, together, to the previous ingredient fifty grams of Winter Thyme or Thymus hyemalis in the same container. Let these ingredients cook in the water for a certain time.

Depositando el ungüento o líquido tras realizar la correcta cocción en un envase tapado de cristal preferible y preferentemente. Guardándolo en un lugar fresco o refrigerado. Todo ello para contribuir a un mejor aguante y conservación de la cualidad curativa y cicatrizante que aporta esta invención.Depositing ointment or liquid after performing the correct cooking in a preferable glass covered container and preferably. Store it in a cool or refrigerated place. All this to contribute to a better endurance and conservation of the healing and healing quality provided by this invention.

Iniciándose la aplicación del ungüento o líquido, cogiendo una cierta dosificación y depositándola en un recipiente que soporte el calor. Calentando dicho recipiente alojándolo en el interior de otro recipiente con agua. Comenzando a calentarse el agua y transmitiendo calor al envase con el ungüento, de tal manera que cuando comience a templarse se retire rápidamente del foco de calor.Starting the application of ointment or liquid, taking a certain dosage and depositing it in a heat bearing vessel Heating said container housing it inside another container with water. Starting to heat the water and transmit heat to the container with the ointment, in such a way that when it starts to warm it quickly withdraws of the heat source.

Aplicándose, directamente, a la herida o úlcera que se muestre provocada en la piel. Impregnándose el ungüento en una gasa esterilizada. Humedeciéndose la herida o la úlcera pasando a secarse en pocos segundos, acelerando sorprendente y beneficiosamente la herida. Cicatrizando en varios días sin que exista ningún riesgo de contagio al incorporarse sustancias o componentes desinfectantes de forma natural en esta invención. Siempre que se realice exactamente según este modo preferente.Applying directly to the wound or ulcer that is provoked on the skin. Impregnating the ointment in a sterile gauze Wetting the wound or ulcer going on to dry in a few seconds, accelerating surprising and Beneficially the wound. Healing in several days without there is no risk of infection when substances or natural disinfectant components in this invention. Provided that it is performed exactly according to this preferred mode.

Los elementos y las sustancias utilizadas, para la elaboración del ungüento o líquido de aplicación tópica para las heridas (1) serán las que se han descrito en la presente invención. Pudiendo variarse y hasta modificarse las composiciones en virtud de todas las posibles variaciones que se presenten al mercado.The elements and substances used, for the preparation of ointment or liquid for topical application for wounds (1) will be those described in the present invention. The compositions may be varied and even modified by virtue of all possible variations that are presented to the market.

Los términos en que queda descrita la presente memoria de la Patente serán siempre tomados con carácter amplio y no limitativo.The terms in which this is described Patent memory will always be taken broadly and not limitative.

Claims (2)

1. Ungüento o líquido de aplicación tópica para las heridas caracterizado porque se prepara calentando en un recipiente con tres cuartos de litro de agua destilada una mezcla de 200 gramos de Cistus monspeliensis y 50 gramos de Thymus hyemalis a una temperatura entre 100 y 150ºC.1. Topical ointment or liquid for wounds characterized in that it is prepared by heating a mixture of 200 grams of Cistus monspeliensis and 50 grams of Thymus hyemalis at a temperature between 100 and 150ºC in a container with three quarters of distilled water. 2. Ungüento o líquido de aplicación tópica para las heridas según reivindicación anterior caracterizado porque en el momento de su aplicación se calienta el ungüento al baño maría hasta que quede templado y se aplica sobre la herida previamente humedecida.2. Ointment or liquid for topical application for wounds according to the preceding claim characterized in that at the time of application the ointment is heated to the water bath until it is warm and applied to the previously moistened wound.
ES200803227A 2008-06-06 2008-06-06 TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS. Withdrawn - After Issue ES2340352B1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES200803227A ES2340352B1 (en) 2008-06-06 2008-06-06 TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS.

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES200803227A ES2340352B1 (en) 2008-06-06 2008-06-06 TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS.

Publications (2)

Publication Number Publication Date
ES2340352A1 ES2340352A1 (en) 2010-06-01
ES2340352B1 true ES2340352B1 (en) 2011-05-10

Family

ID=42173102

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ES200803227A Withdrawn - After Issue ES2340352B1 (en) 2008-06-06 2008-06-06 TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS.

Country Status (1)

Country Link
ES (1) ES2340352B1 (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN103083445A (en) * 2011-10-31 2013-05-08 上海中医药大学附属龙华医院 Traditional Chinese medicine preparation used for treating skin ulcers, and preparation method thereof
FR3090375B1 (en) * 2018-12-21 2021-10-22 Basf Beauty Care Solutions France Sas New cosmetic and dermatological uses of an extract of Cistus monspeliensis
FR3135205A1 (en) * 2022-05-09 2023-11-10 Pierre Fabre Dermo-Cosmetique CISTUS MONSPELIENSIS EXTRACT AND COMPOSITIONS COMPRISING IT TO PROMOTE HEALING AND REPAIR OF SKIN LESIONS

Family Cites Families (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
ES2107976B1 (en) * 1996-05-27 1998-07-01 Angui Emilio Rodriguez HAIR LOTION AND PROCEDURE FOR ITS MANUFACTURE.
JP4299374B2 (en) * 1996-10-08 2009-07-22 高砂香料工業株式会社 Cell activator and its application
FR2783715A1 (en) * 1998-09-29 2000-03-31 Rinrone Ets Composition for external use for treating wounds and burns, contains mixture of plant tinctures and essential oils and a local anesthetic having an immediate short term action
FR2819718B1 (en) * 2001-01-22 2005-02-25 Codif Internat Sa COSMETIC PRODUCT
FR2830198B1 (en) * 2001-09-28 2004-10-15 Jean Pierre Willem PHARMACEUTICAL COMPOSITIONS COMPRISING ESSENTIAL OILS AND USES THEREOF
GB2443388A (en) * 2006-10-30 2008-05-07 Reckitt & Colmann Prod Ltd Acne treatment

Also Published As

Publication number Publication date
ES2340352A1 (en) 2010-06-01

Similar Documents

Publication Publication Date Title
ES2340352B1 (en) TOPIC APPLICATION OIL OR LIQUID FOR WOUNDS.
BR112018016236B1 (en) HERBAL PHYTOSANITARY AND PHARMACEUTICAL COMPOSITIONS, USES AND METHODS FOR THE PREVENTION AND TREATMENT OF BACTERIAL AND FUNGAL INFECTIONS IN PLANTS OR NAILS
WO2015114181A1 (en) Cold natural aloe vera gel without stabilisers
JP7286117B2 (en) Compositions for the manufacture of products for public health
GB2543091A (en) A topical herbal healing formulation
CN103585266B (en) Patchouli compound essential oil
Moron et al. Mayana (Coleus blumei) leaves ointment in wound healing of albino rats (Rattus albus)
JP2006335680A (en) Skin care preparation
CN104758218A (en) Rosemary perfume
RU2135155C1 (en) Biocide means for cosmetic products
Ganea et al. Preliminary studies on the formulation of vaginal suppositories with liposomal oregano oil
ES2599638B1 (en) METHOD FOR OBTAINING FOOD CONDIMENT AND PRODUCT SO OBTAINED
ES2264902B1 (en) MOISTURIZING-NUTRITIVE OIL FOR THE SKIN.
Dange et al. Formulation and Evaluation of Novel Herbal Gel by using Lemongrass Oil
CN104739711A (en) Chimonanthus salicifolius perfume
RU2706333C1 (en) Ointment for wound healing
ES2573379B1 (en) Procedure for preparing and applying a product for lice and resulting product
CN104666177A (en) Thyme perfume
ES2695240T3 (en) Preparation of herbal medicine comprising an extract of Melittis melissophyllum for use in wound healing
BR102021009144A2 (en) COMPOSITION WITH ESSENTIAL OILS FOR A LIQUID PRODUCT TO TREAT NAIL DISEASES
WO2022260632A2 (en) Herbal cream containing hypericum perforatum oil and propolis
ES2673193B1 (en) PROCEDURE FOR OBTAINING A FUNGITIZED TREATMENT PRODUCT AND PRODUCT OBTAINED
ES2613888B1 (en) PHARMACEUTICAL COMPOSITION FOR THE TREATMENT OF ALOPECIA
ES2607147B1 (en) USE OF AN ACACIA VEGETABLE EXTRACT TO PROMOTE RADICULAR GROWTH AND ACTIVITY IN PLANTS
ES2269627T3 (en) ASSOCIATION OF ARNICA, RUSCO AND MENTOL.

Legal Events

Date Code Title Description
EC2A Search report published

Date of ref document: 20100601

Kind code of ref document: A1

FG2A Definitive protection

Ref document number: 2340352

Country of ref document: ES

Kind code of ref document: B1

Effective date: 20110427

FA2A Application withdrawn

Effective date: 20111011