ES2005514A4 - Metodo para traduccion de lenguajes que utiliza un sistema de ordenador digital programado. - Google Patents
Metodo para traduccion de lenguajes que utiliza un sistema de ordenador digital programado.Info
- Publication number
- ES2005514A4 ES2005514A4 ES87400004T ES87400004T ES2005514A4 ES 2005514 A4 ES2005514 A4 ES 2005514A4 ES 87400004 T ES87400004 T ES 87400004T ES 87400004 T ES87400004 T ES 87400004T ES 2005514 A4 ES2005514 A4 ES 2005514A4
- Authority
- ES
- Spain
- Prior art keywords
- dictionaries
- codes
- sequences
- basis
- meanings
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/205—Parsing
- G06F40/211—Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG] or unification grammars
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/268—Morphological analysis
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Electronic Switches (AREA)
- Stabilization Of Oscillater, Synchronisation, Frequency Synthesizers (AREA)
Abstract
SE DESCRIBE UN METODO DE TRADUCCION COMPUTADORIZADA DE APLICACION UNIVERSAL A TODOS LOS LENGUAJES. CON ESTE METODO LOS PARAMETROS SE CAMBIAN SOLO CUANDO CAMBIAN EL LENGUAJE FUENTE O LENGUAJE FINAL. EL METODO COMPUTADORIZADO PUEDE CONSIDERARSE COMO UN SISTEMA AUTOCONTENIDO DISEÑADO PARA ACEPTAR TEXTOS DE ENTRADA EN EL LENGUAJE FUENTE Y BUSCAR PALABRAS INDIVIDUALES (O SECUENCIAS DE PALABRAS) EN VARIOS DICCIONARIOS. SOBRE LA BASE DE LA INFORMACION DE ESTOS SE EFECTUAN SECUENCIAS DE OPERACIONES QUE GENERAN GRADUALMENTE LA MULTIPLICIDAD DE CODIGOS DE ORDENADOR NECESARIOS PARA EXPRESAR TODAS LAS FUNCIONES SINTACTICAS Y SEMANTICAS DE LAS PALABRAS EN LA FRASE. SOBRE LA BASE DE TODOS ESTOS CODIGOS Y SIGNIFICADO, MAS LOS CODIGOS DE SINTESIS DE TALES SIGNIFICADOS, LA TRADUCCION SE REALIZA AUTOMATICAMENTE. LOS PROCEDIMIENTOS PARA GENERAR Y ACTUALIZAR LOS DICCIONARIOS PRINCIPALES, DICCIONARIOS IDIOMATICOS, DICCIONARIOS DE TERMINOS MAS USADOS Y DICCIONARIOS COMPUESTOS SON PARTE INTEGRAL DEL SISTEMA.
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
EP87400004A EP0274281B1 (en) | 1987-01-05 | 1987-01-05 | Method using a programmed digital computer system for translation between natural languages |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
ES2005514A4 true ES2005514A4 (es) | 1989-03-16 |
Family
ID=8198174
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
ES87400004T Pending ES2005514A4 (es) | 1987-01-05 | 1987-01-05 | Metodo para traduccion de lenguajes que utiliza un sistema de ordenador digital programado. |
Country Status (4)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP0274281B1 (es) |
AT (1) | ATE77161T1 (es) |
DE (2) | DE274281T1 (es) |
ES (1) | ES2005514A4 (es) |
Families Citing this family (9)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
NL8900247A (nl) * | 1989-02-01 | 1990-09-03 | Bso Buro Voor Systeemontwikkel | Werkwijze en stelsel voor het weergeven van meervoudige analyses in een afhankelijkheidsgrammatica, alsmede ontleed-inrichting voor het genereren van een dergelijke weergave. |
NL8900600A (nl) * | 1989-03-13 | 1990-10-01 | Bso Buro Voor Systeemontwikkel | Tweetalige kennisbank. |
US5329446A (en) * | 1990-01-19 | 1994-07-12 | Sharp Kabushiki Kaisha | Translation machine |
US5289375A (en) * | 1990-01-22 | 1994-02-22 | Sharp Kabushiki Kaisha | Translation machine |
DE4209280C2 (de) * | 1992-03-21 | 1995-12-07 | Ibm | Verfahren und Computersystem zur automatisierten Analyse von Texten |
JPH1165832A (ja) * | 1997-08-21 | 1999-03-09 | Sony Corp | ソースコード変換方法及び記録媒体 |
US8706477B1 (en) | 2008-04-25 | 2014-04-22 | Softwin Srl Romania | Systems and methods for lexical correspondence linguistic knowledge base creation comprising dependency trees with procedural nodes denoting execute code |
US8762131B1 (en) | 2009-06-17 | 2014-06-24 | Softwin Srl Romania | Systems and methods for managing a complex lexicon comprising multiword expressions and multiword inflection templates |
US8762130B1 (en) | 2009-06-17 | 2014-06-24 | Softwin Srl Romania | Systems and methods for natural language processing including morphological analysis, lemmatizing, spell checking and grammar checking |
Family Cites Families (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US4706212A (en) * | 1971-08-31 | 1987-11-10 | Toma Peter P | Method using a programmed digital computer system for translation between natural languages |
-
1987
- 1987-01-05 AT AT87400004T patent/ATE77161T1/de not_active IP Right Cessation
- 1987-01-05 ES ES87400004T patent/ES2005514A4/es active Pending
- 1987-01-05 DE DE198787400004T patent/DE274281T1/de active Pending
- 1987-01-05 EP EP87400004A patent/EP0274281B1/en not_active Expired - Lifetime
- 1987-01-05 DE DE8787400004T patent/DE3779743D1/de not_active Expired - Lifetime
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
EP0274281B1 (en) | 1992-06-10 |
DE3779743D1 (de) | 1992-07-16 |
EP0274281A1 (en) | 1988-07-13 |
DE274281T1 (de) | 1989-03-09 |
ATE77161T1 (de) | 1992-06-15 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Sornlertlamvanich et al. | Building a Thai part-of-speech tagged corpus (ORCHID) | |
Givón | The pragmatics of word order: Predictability, importance and attention | |
FI951010A (fi) | Integroitu tekstintuotto- ja käännösjärjestelmä | |
Sadler et al. | Pilot implementation of a bilingual knowledge bank | |
EP0370778A3 (en) | Method for manipulating digital text data | |
BR9712854A (pt) | Processo e equipamento para traduzir informação de uma primeira linguagem para uma segunda linguagem | |
WO2000033211A3 (en) | Automatic segmentation of a text | |
ES2101613B1 (es) | Metodo de traduccion automatica interlingual asistida por ordenador. | |
ES2005514A4 (es) | Metodo para traduccion de lenguajes que utiliza un sistema de ordenador digital programado. | |
DE69941694D1 (de) | System zur erzeugung eines lexikons | |
EP0403057A3 (en) | Method of translating sentence including adverb phrase by using translating apparatus | |
Hutchins | Machine translation: History and general principles | |
Toma | An operational machine translation system | |
Nishida et al. | English-Japanese translation through case-structure conversion | |
Vasconcellos | Management of the machine translation environment: Interaction of functions at the Pan American Health Organization | |
Streiff | New developments in TITUS 4 | |
Kenstowicz et al. | The phonology of state in Kabyle Berber | |
Shibayama | Studies on Thai Language Processing with Emphasis on Input/Output Techniques | |
Godden | Montague Grammar and Machine Translation Between Thai and English. | |
Loh et al. | Machine-aided Translation from Chinese to English | |
Pyne | Some Ideas on Inter-structural Syntax | |
Mulik | Role of Machine Translation in internationalizing and localizing web based product | |
JPS57161971A (en) | Kana(japanese syllable) to kanji(chinese character) converting system | |
CLEMENS | Linguistic barriers: Translation problems | |
Moore | The Structure of Esperanto. |