ES1181008U - Perfected clipper (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) - Google Patents

Perfected clipper (Machine-translation by Google Translate, not legally binding) Download PDF

Info

Publication number
ES1181008U
ES1181008U ES201730348U ES201730348U ES1181008U ES 1181008 U ES1181008 U ES 1181008U ES 201730348 U ES201730348 U ES 201730348U ES 201730348 U ES201730348 U ES 201730348U ES 1181008 U ES1181008 U ES 1181008U
Authority
ES
Spain
Prior art keywords
clipboard
ferromagnetic
perfected
paper
magnetic
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
ES201730348U
Other languages
Spanish (es)
Other versions
ES1181008Y (en
Inventor
David MIRAUT ANDRES
Jose Javier San Martin Lopez
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Universidad Rey Juan Carlos
Original Assignee
Universidad Rey Juan Carlos
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Universidad Rey Juan Carlos filed Critical Universidad Rey Juan Carlos
Priority to ES201730348U priority Critical patent/ES1181008Y/en
Publication of ES1181008U publication Critical patent/ES1181008U/en
Application granted granted Critical
Publication of ES1181008Y publication Critical patent/ES1181008Y/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Landscapes

  • Sheet Holders (AREA)

Abstract

Improved clipboard characterized by understanding: - a flat, rigid, rectangular tablet (1), less than 5 mm thick, covered with ferromagnetic material on at least one of its faces (2); - and a plurality of magnetic fastening elements (4, 5 and 6) which, at least on one of their faces, have a permanent magnet which is attracted by the ferromagnetic surface of the board with a force that allows to support a set of leaves between them.

Description

PORTAPAPELES PERFECCIONADO PERFECTED PAPER HOLDER

SECTOR DE LA TÉCNICA SECTOR OF THE TECHNIQUE

5 La presente invención se encuadra en el área técnica de los instrumentos de escritura. En concreto, la que atañe a los portapapeles como elementos de apoyo portátiles. The present invention falls within the technical area of writing instruments. Specifically, the one that concerns the clipboard as portable support elements.

ANTECEDENTES DE LA INVENCIÓN BACKGROUND OF THE INVENTION

El portapapeles es un instrumento ampliamente utilizado como soporte portátil para The clipboard is an instrument widely used as a portable stand for

10 lectura y escritura. Consiste en una tablilla plana, delgada y rígida, rematada por una pinza en uno de sus lados que permite sujetar folios de papel, como su nombre indica. De esta manera es posible sostener este instrumento con una mano, mientras se escribe sobre el papel con la otra. Resulta especialmente útil cuando no hay otras superficies planas disponibles en las que apoyar el papel en el que se desea escribir. 10 reading and writing. It consists of a flat, thin and rigid splint, topped by a clamp on one of its sides that allows you to hold paper sheets, as the name implies. In this way it is possible to hold this instrument with one hand, while writing on the paper with the other. It is especially useful when there are no other flat surfaces available on which to support the paper on which you want to write.

15 Las primeras invenciones relacionadas con este tipo de dispositivos aparecieron a principios de la década del 1870. 15 The first inventions related to this type of device appeared in the early 1870s.

Desde entonces su diseño y características han variado poco, siendo muy popular entre estudiantes, médicos, metres de restaurantes, encuestadores, hombres de negocios e incluso policías. Since then, its design and characteristics have varied little, being very popular among students, doctors, restaurants, pollsters, businessmen and even police officers.

20 La superficie de apoyo del portapapeles suele estar fabricada en una amplia variedad de materiales, entre los que destacan el aluminio, PCV, polipropileno y la madera. En ocasiones, esta superficie está unida a una segunda de dimensiones similares que ejerce la función de tapa que protege a los papeles de agentes externos cuando no se está escribiendo o leyendo su contenido. Los portapapeles con tapa suelen disponer de 20 The support surface of the clipboard is usually made of a wide variety of materials, including aluminum, PCV, polypropylene and wood. Sometimes, this surface is attached to a second of similar dimensions that exerts the function of a cover that protects the roles of external agents when their content is not being written or read. Clipboard with cover usually have

25 elementos adicionales, como tiras en las que se puede colocar un bolígrafo y solapas a modo de compartimento en las que se pueden guardar tarjetas. 25 additional elements, such as strips in which a pen and flaps can be placed as a compartment in which cards can be stored.

Uno de los principales problemas de usabilidad de los portapapeles se pone de manifiesto cuando se emplean para escribir en presencia de viento. La pinza o clip se sitúa en uno de los extremos del papel (típicamente en la zona superior) y evita que éstos 30 vuelen. Sin embargo, sólo quedan bien sujetos en la zona en la que presiona la pinza y el One of the main usability problems of the clipboard is revealed when they are used to write in the presence of wind. The clip or clip is placed at one end of the paper (typically in the upper area) and prevents them from flying. However, they are only well secured in the area where the clamp is pressed and the

resto de su superficie queda a merced de la fuerza del aire, que agita el extremo opuesto de los papeles, dificultando la escritura. The rest of its surface is at the mercy of the force of the air, which agitates the opposite end of the papers, making writing difficult.

Este problema se podría resolver incorporando más pinzas en el portapapeles, de modo que más de un extremo del conjunto de papeles quedase fijado por las pinzas. Desafortunadamente, esta solución es aún más incómoda que la anterior, pues el usuario se ve obstaculizado por dichas pinzas durante la escritura. Tanto por el volumen que ocupan, al rozar la mano o la muñeca cuando se apoya al escribir; como por el área del papel que cubren, obligando al usuario a liberar el papel de cada una de las pinzas para poder acceder a la zona que cubre una de ellas (pues no es suficiente con mantener abierta una pinza para escribir por debajo de ésta). This problem could be solved by incorporating more tweezers into the clipboard, so that more than one end of the paper set was fixed by the tweezers. Unfortunately, this solution is even more uncomfortable than the previous one, as the user is hindered by these tweezers during writing. So much for the volume that they occupy, when touching the hand or the wrist when it is supported when writing; as for the area of the paper they cover, forcing the user to release the paper of each of the tweezers to be able to access the area that covers one of them (it is not enough to keep an open tweezers to write below it) .

Esta situación también se produce con los portapapeles convencionales, cuando se desea escribir en la zona de papel que oculta la pinza. Siendo necesario soltar el papel de la pinza y agarrarlo con la mano, para escribir en ese área. This situation also occurs with conventional clipboards, when you want to write in the area of paper hidden by the clip. It is necessary to release the paper from the clamp and grab it by hand, to write in that area.

Ambas problemáticas (el uso del portapapeles cuando sopla el viento y la dificultad para acceder a la zona que tapa la pinza) son especialmente comunes cuando se dibuja al aire libre utilizando este instrumento para apoyar la hoja que sirve de lienzo. Both problems (the use of the clipboard when the wind blows and the difficulty in accessing the area that covers the clamp) are especially common when drawn outdoors using this instrument to support the sheet that serves as a canvas.

La presente invención propone un portapapeles con un sistema de fijación magnético que trata de resolver los dos problemas técnicos enunciados. The present invention proposes a clipboard with a magnetic fixing system that attempts to solve the two technical problems set forth.

Los solicitantes de la presente invención desconocen la existencia de antecedentes que resuelvan de forma satisfactoria la problemática expuesta. The applicants of the present invention are unaware of the existence of a background that satisfactorily solves the problem presented.

Cabe destacar que el anclaje magnético de esta invención no pretende fijar la parte trasera del panel del portapapeles a una superficie metálica, como es el caso de un gran número de productos comerciales bajo la denominación de "portapapeles magnéticos". Algunos ejemplos son las patentes estadounidenses US3150292 y US2770472. Tampoco se pretende sujetar accesorios, tales como bolígrafos o lapiceros, a la superficie del portafolios como en las solicitudes de patentes estadounidenses US2009/0206592 y US2011/0095515. It should be noted that the magnetic anchor of this invention is not intended to fix the back of the clipboard panel to a metal surface, as is the case of a large number of commercial products under the name of "magnetic clipboard." Some examples are US patents US3150292 and US2770472. It is also not intended to attach accessories, such as pens or pens, to the surface of the portfolio as in US patent applications US2009 / 0206592 and US2011 / 0095515.

A diferencia de estos productos, la presente invención presenta un sistema de sujeción magnética para mantener el papel sobre la superficie del portapapeles sin que suponga un obstáculo al usuario que escribe o dibuja sobre el papel, como se describe en la siguiente sección. Unlike these products, the present invention features a magnetic fastening system to keep the paper on the surface of the clipboard without being an obstacle to the user who writes or draws on the paper, as described in the following section.

EXPLICACIÓN DE LA INVENCIÓN EXPLANATION OF THE INVENTION

La presente invención propone sustituir la tradicional pinza mecánica de los portapapeles convencionales, por un conjunto de elementos de sujeción que pueden colocarse en cualquier posición sobre la superficie de los papeles. De modo que pueden ponerse, quitarse y recolocarse uno a uno en cualquier posición, sin que las hojas se desprendan del portapapeles perfeccionado. Así, el usuario puede situar los elementos de sujeción en una zona distinta a aquella sobre la que desee escribir o dibujar si éstos la cubrían anteriormente. Esta característica es especialmente útil cuando se realizan anotaciones en los márgenes de un documento, o simplemente se quiere aprovechar mejor la superficie del papel. The present invention proposes to replace the traditional mechanical clip of conventional clipboards, with a set of fasteners that can be placed in any position on the surface of the papers. So that they can be placed, removed and repositioned one by one in any position, without the leaves detaching from the perfected clipboard. Thus, the user can place the fasteners in an area other than that on which he wishes to write or draw if they covered it previously. This feature is especially useful when annotations are made on the margins of a document, or you simply want to make better use of the paper surface.

Al tener de más de un elemento de sujeción, éstos se pueden distribuir a lo largo de los bordes del papel, para que éste quede firmemente apresado, sin que el viento altere la disposición de las hojas. By having more than one fastener, these can be distributed along the edges of the paper, so that it is firmly pressed, without the wind altering the arrangement of the sheets.

La facilidad para la reorganización de los elementos de sujeción estriba en su naturaleza magnética. En lugar de utilizar una pinza mecánica convencional (como las que habitualmente se remachan en las tablillas), los elementos de sujeción se ven atraidos por la tablilla y no necesitan una sección inferior y otra superior para agarrar el papel. The ease of reorganization of the fasteners lies in their magnetic nature. Instead of using a conventional mechanical clamp (such as those usually riveted on the splints), the fasteners are attracted to the splint and do not need a lower section and an upper section to grab the paper.

Las propiedades diamagnéticas de la fibra de papel hacen que los campos magnéticos los atraviesen sin que se produzca mayor atenuación que la debida a la distancia que separa los elementos de sujeción y la tablilla. Dicha distancia depende principalmente del gramaje y el número de hojas colocadas en el portapapeles. The diamagnetic properties of the paper fiber cause the magnetic fields to pass through them without any greater attenuation than that due to the distance between the fasteners and the splint. This distance depends mainly on the weight and the number of sheets placed on the clipboard.

BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS DIBUJOS BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

Para complementar la descripción que se está realizando y con objeto de ayudar a una mejor comprensión de las características de la invención, se acompaña como parte integrante de dicha descripción, un juego de dibujos en donde con carácter ilustrativo y no limitativo, se ha representado lo siguiente: To complement the description that is being made and in order to help a better understanding of the characteristics of the invention, a set of drawings is attached as an integral part of said description, where illustrative and non-limiting nature has been represented. next:

Figura 1.-Muestra una vista lateral de un portapapeles convencional, como ejemplo del estado del arte. Con la pinza en la parte superior tachonada a la tablilla, sujetando una hoja de papel, que debido a agentes externos tiene una de sus esquinas parcialmente doblada. Figure 1.- Shows a side view of a conventional clipboard, as an example of the state of the art. With the clamp on the top studded to the splint, holding a sheet of paper, which due to external agents has one of its corners partially bent.

Figura 2 .-Muestra una vista lateral del portapapeles perfeccionado constituido por una tablilla (1) y un conjunto de elementos de sujeción (4, 5 y 6). La tablilla (1) está formada por dos láminas, una de hierro (2) con un recubrimiento magnético y otra de material plástico (3). Sobre las que se apoyan unas hojas de papel (7) de color claro que son sujetadas por unos elementos magnéticos en la parte superior (6) y en las esquinas inferiores (4 y 5). Figure 2.- Shows a side view of the improved clipboard consisting of a splint (1) and a set of fasteners (4, 5 and 6). The board (1) is formed by two sheets, one of iron (2) with a magnetic coating and another of plastic material (3). On which light colored paper sheets (7) are supported, which are held by magnetic elements in the upper part (6) and in the lower corners (4 and 5).

Detalles aclaratorios sobre los dibujos: Explanatory details about the drawings:

1. one.
Tablilla del portapapeles perfeccionado, formada por dos láminas unidas firmemente Improved clipboard clapboard, consisting of two sheets firmly attached

2. 2.
Lámina de material ferromagnético (que en este caso está recubierta de una pátina magnética de Fe+2(Fe+3)2O4) Ferromagnetic material sheet (which in this case is covered with a magnetic patina of Fe + 2 (Fe + 3) 2O4)

3. 3.
Lámina de un material de menor densidad que refuerza la lámina anterior Sheet of a lower density material that reinforces the anterior sheet

4. Four.
Elemento de sujeción magnético plano de forma circular Circular magnetic flat clamping element

5. 5.
Elemento de sujeción magnético plano de forma circular Circular magnetic flat clamping element

6. 6.
Elemento de sujeción magnético plano de forma alargada Flat magnetic clamping element elongated

7. 7.
Hoja(s) de papel Sheets
REALIZACIÓN PREFERENTE DE LA INVENCIÓN PREFERRED EMBODIMENT OF THE INVENTION

Como se aprecia en la figura 2, el portapapeles perfeccionado está compuesto por una tablilla (1) con, al menos, una de sus caras recubierta de metal ferromagnético (2) y un conjunto de elementos de soporte (4, 5 y 6) que se ven atraídos magnéticamente por dicha superficie de la tablilla. As can be seen in Figure 2, the improved clipboard is composed of a splint (1) with at least one of its faces covered with ferromagnetic metal (2) and a set of support elements (4, 5 and 6) that they are magnetically attracted to said surface of the tablet.

La tablilla (1) puede estar compuesta únicamente con un tipo de metal ferromagnético, como por ejemplo hierro, cobalto, níquel, óxido de cromo, aleaciones de bismuto y manganeso, etcétera. Sin embargo, este diseño tiene algunas desventajas. En primer lugar, la ductilidad de estos metales hace que al recibir un golpe, la tablilla se abolle y la superficie de escritura deje de ser plana, lo que dificulta su uso. En segundo lugar, la alta densidad de este tipo de metales hace que el portapapeles perfeccionado que se fabrica íntegramente con ellos tenga un mayor peso que el de un portapapeles convencional. En tercer lugar, sólo es necesario que esté metalizada la cara (2) de la tablilla sobre la que se sitúan las hojas (7). The board (1) can be composed only of one type of ferromagnetic metal, such as iron, cobalt, nickel, chromium oxide, bismuth and manganese alloys, and so on. However, this design has some disadvantages. In the first place, the ductility of these metals causes that when receiving a blow, the tablet is abolished and the writing surface ceases to be flat, which makes its use difficult. Secondly, the high density of this type of metals means that the improved clipboard that is manufactured entirely with them has a greater weight than that of a conventional clipboard. Thirdly, it is only necessary that the face (2) of the splinter on which the sheets (7) are metallized.

Por tanto, la tablilla (1) puede estar formada por dos láminas unidas entre sí: una de metal ferromagnético (2) y otra (3) de un material de menor densidad que aporte rigidez y Therefore, the board (1) can be formed by two sheets joined together: one of ferromagnetic metal (2) and another (3) of a lower density material that provides rigidity and

robustez al conjunto. Para evitar la corrosión sobre la primera, ésta se cubre con una delgada capa de pintura antioxidante que no modifica las propiedades ferromagnéticas del conjunto. robustness to the whole. To prevent corrosion on the former, it is covered with a thin layer of antioxidant paint that does not modify the ferromagnetic properties of the assembly.

La tablilla, en esta realización preferente, tiene un grosor inferior a 5 mm, forma rectangular con cantos redondeados, con una anchura de 22'7 cm y una altura de 31'4 cm, lo que le permite albergar un folio DIN-A4 sobre su superficie. Otros tamaños y relaciones de aspecto son igualmente posibles en función del tipo de papel a utilizar, siendo especialmente útiles las anchuras entre 16 cm y 23 cm, y las alturas entre 22 cm y 32 cm. The board, in this preferred embodiment, has a thickness of less than 5 mm, rectangular shape with rounded edges, with a width of 22.7 cm and a height of 31.4 cm, which allows it to house a DIN-A4 sheet on its surface Other sizes and aspect ratios are also possible depending on the type of paper to be used, the widths between 16 cm and 23 cm being especially useful, and the heights between 22 cm and 32 cm.

La terminación en chaflán redondeado evita que los golpes que puedan producirse accidentalmente con las esquinas del portapapeles perfeccionado puedan causar daño a su usuario. The rounded chamfer termination prevents any accidental bumps with the perfected clipboard corners from causing damage to your user.

El grosor de la metalización de la lámina de material ferromagnético (2) es el suficiente para asegurar que los soportes magnéticos realizan su función, sin aumentar significativamente el peso del portapapeles. Por tanto, la lámina de metal (2) tiene un grosor menor que en los portapapeles acorazados que utilizan algunos cuerpos de policía y que les sirven de escudo frente a agresiones con arma de fuego. The thickness of the metallization of the sheet of ferromagnetic material (2) is sufficient to ensure that the magnetic supports perform their function, without significantly increasing the weight of the clipboard. Therefore, the metal sheet (2) has a smaller thickness than in the armored clipboards that some police forces use and that serve as a shield against aggressions with a firearm.

Los elementos de sujeción (4,5 y 6) han de tener, al menos, una cara plana en la que se sitúa un imán permanente fabricado con una aleación de neodimio, hierro y boro (Nd2Fe14B) con una cubierta protectora compuesta por un plateado de níquel, que previene la corrosión. El imán de cada uno de los elementos de sujeción se ve atraído por la superficie metálica de la tablilla y retiene los papeles que se encuentran entre ambos. Cuanto mayor sea el número o tamaño de los elementos de sujeción, tanto mayor será la capacidad de inmovilización del conjunto sobre los papeles. The fasteners (4,5 and 6) must have, at least, a flat face on which a permanent magnet made of a neodymium alloy, iron and boron (Nd2Fe14B) with a protective cover consisting of silver is placed of nickel, which prevents corrosion. The magnet of each of the fasteners is attracted by the metal surface of the splint and retains the papers that lie between them. The greater the number or size of the fasteners, the greater the immobilization capacity of the assembly on the papers.

Adicionalmente, la lámina metálica (2) de la tablilla (1) puede ser tratada para dotarla de una pátina magnética que favorezca el agarre de los elementos de sujeción. En el estado del arte se pueden encontrar numerosos procedimientos industriales para este fin. A continuación se describe el método ideado para esta realización preferente que hace crecer una capa de óxido ferroso-férrico imantado sobre la superficie de una lámina compuesta de hierro que formaría parte de la tablilla. Additionally, the metal sheet (2) of the splint (1) can be treated to provide it with a magnetic patina that favors the grip of the fasteners. In the state of the art you can find numerous industrial procedures for this purpose. Next, the method devised for this preferred embodiment that grows a layer of ferrous-ferric oxide magnetized on the surface of an iron composite sheet that would form part of the splint is described.

En primer lugar, la lámina (2) se introduce en un horno herméticamente cerrado donde se hace pasar una corriente eléctrica a través del objeto de metal (2). Cuando éste alcanza una temperatura entre 320ºC y 450ºC, se empieza a inyectar vapor de agua en un circuito First, the sheet (2) is introduced into a hermetically sealed oven where an electric current is passed through the metal object (2). When it reaches a temperature between 320ºC and 450ºC, water vapor begins to be injected into a circuit

cerrado de manera que impacte en la superficie metálica y se continúa incrementando la temperatura del horno hasta alcanzar los 550ºC. 30 minutos más tarde, la temperatura se reduce a 320ºC, se interrumpe el baño de vapor y el paso de la corriente eléctrica. Después, se extrae la lámina del horno y se deja que alcance la temperatura ambiente. closed so that it impacts the metal surface and the oven temperature continues to increase until it reaches 550ºC. 30 minutes later, the temperature is reduced to 320 ° C, the steam bath and the passage of the electric current are interrupted. Then, the sheet is removed from the oven and allowed to reach room temperature.

5 Finalmente, la superficie de la lámina se frota con un paño para retirar los restos de óxido en forma de polvo. 5 Finally, the surface of the sheet is rubbed with a cloth to remove the remains of rust in powder form.

El resultado del proceso descrito es una capa negra, granular y muy dura de magnetita (Fe+2(Fe+3)2O4) de unos 0'25 mm de grosor, firmemente unida a la lámina de hierro (2). Si ésta tiene unas dimensiones mayores a las indicadas anteriormente, se recortaría dando The result of the described process is a black, granular and very hard layer of magnetite (Fe + 2 (Fe + 3) 2O4) of about 0.25 mm thick, firmly attached to the iron sheet (2). If it has dimensions larger than those indicated above, it would be trimmed giving

10 forma redondeada a sus esquinas. Finalmente se pega con adhesivo a una segunda lámina de un material de menor densidad, que refuerza mecánicamente al conjunto. 10 rounded shape to its corners. Finally, a second sheet of a lower density material is glued with adhesive, which mechanically reinforces the assembly.

El tiempo que se mantenga el baño de vapor a 550ºC determina el grosor y la robustez de la capa magnética de óxido ferroso férrico (o magnetita, Fe+2(Fe+3)2O4) que se va formando sobre la superficie. The time that the steam bath is maintained at 550 ° C determines the thickness and robustness of the ferric ferric oxide (or magnetite, Fe + 2 (Fe + 3) 2O4) magnetic layer that is formed on the surface.

15 Una capa excesivamente gruesa sería menos robusta frente a golpes. Mientras que una capa excesivamente delgada carecería de un campo magnético suficiente para favorecer la atracción de los elementos de sujeción (4,5 y 6). El grosor de 0'25 mm indicado se encuentra entre estos dos extremos mejorando la capacidad de agarre del portapapeles perfeccionado y asegurando su durabilidad. 15 An excessively thick layer would be less robust against shocks. While an excessively thin layer would lack a sufficient magnetic field to favor the attraction of the fasteners (4,5 and 6). The thickness of 0.25 mm indicated is between these two extremes, improving the grip capacity of the improved clipboard and ensuring its durability.

20 Una vez descrita suficientemente la naturaleza del presente invento, así como un ejemplo de realización preferente, solamente queda por añadir que dicha invención puede sufrir ciertas variaciones en forma y materiales, siempre y cuando dichas alteraciones no varíen sustancialmente las características que se reivindican a continuación. Once the nature of the present invention has been sufficiently described, as well as a preferred embodiment, it only remains to be added that said invention may undergo certain variations in form and materials, as long as said alterations do not substantially vary the characteristics claimed below. .

Claims (3)

REIVINDICACIONES 1. Portapapeles perfeccionado caracterizado por comprender: 1. Improved clipboard characterized by understanding: • una tablilla rectangular (1), plana, rígida, de menos de 5 mm de grosor, 5 recubierta de material ferromagnético al menos en una de sus caras (2); • a rectangular board (1), flat, rigid, less than 5 mm thick, 5 covered with ferromagnetic material at least on one of its faces (2); • y una pluralidad de elementos de sujeción magnéticos (4,5 y 6) que, al menos, en una de sus caras disponen de un imán permanente que es atraído por la superficie ferromagnética de la tablilla con una fuerza que permite sostener un conjunto de hojas entre ambas. • and a plurality of magnetic fasteners (4,5 and 6) which, at least, on one of their faces have a permanent magnet that is attracted by the ferromagnetic surface of the splint with a force that allows to hold a set of leaves between both. 10 2. Portapapeles perfeccionado, según la reivindicación anterior, caracterizado porque el recubrimiento de material ferromagnético corresponde a una capa negra, dura y granulada de magnetita (Fe+2(Fe+3)2O4) de 0'25 mm de grosor, que se ha hecho crecer sobre una lámina de hierro. 2. Improved clipboard according to the preceding claim, characterized in that the ferromagnetic material coating corresponds to a black, hard and granulated layer of magnetite (Fe + 2 (Fe + 3) 2O4) of 0.25 mm thick, which is It has grown on an iron sheet. 3. Portapapeles perfeccionado, según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, 3. Improved clipboard according to any of the preceding claims, 15 caracterizado porque la tablilla (1) está formada por dos láminas: una de material ferromagnético (2) y otra de un material de menor densidad (3). 15 characterized in that the board (1) is formed by two sheets: one of ferromagnetic material (2) and another of a lower density material (3). 4. Portapapeles perfeccionado, según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, caracterizado porque la tablilla (1) está además recubierta con pintura antioxidante, que no altera las propiedades ferromagnéticas de su superficie interior. 4. Improved clipboard according to any of the preceding claims, characterized in that the tablet (1) is also coated with antioxidant paint, which does not alter the ferromagnetic properties of its inner surface. 20 5. Portapapeles perfeccionado, según cualquiera de las reivindicaciones anteriores, caracterizado porque la tablilla rectangular (1) tiene una anchura comprendida entre 16 cm y 23 cm, y una altura comprendida entre 22 cm y 32 cm, y sus esquinas están terminadas en chaflanes redondeados. A perfected clipboard according to any of the preceding claims, characterized in that the rectangular slat (1) has a width between 16 cm and 23 cm, and a height between 22 cm and 32 cm, and its corners are finished in chamfers. rounded. DIBUJOS DRAWINGS
ES201730348U 2017-03-28 2017-03-28 PERFECTED PAPER HOLDER Active ES1181008Y (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES201730348U ES1181008Y (en) 2017-03-28 2017-03-28 PERFECTED PAPER HOLDER

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES201730348U ES1181008Y (en) 2017-03-28 2017-03-28 PERFECTED PAPER HOLDER

Publications (2)

Publication Number Publication Date
ES1181008U true ES1181008U (en) 2017-04-20
ES1181008Y ES1181008Y (en) 2017-07-12

Family

ID=58543576

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
ES201730348U Active ES1181008Y (en) 2017-03-28 2017-03-28 PERFECTED PAPER HOLDER

Country Status (1)

Country Link
ES (1) ES1181008Y (en)

Also Published As

Publication number Publication date
ES1181008Y (en) 2017-07-12

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20140377736A1 (en) Magnetic mat
US9409437B2 (en) Marker holder and eraser
US10287781B2 (en) Tile with magnetic type material and covered with a layer of parchment and process thereof
ES2733151T3 (en) Recharge for stationery and stationery that includes such a recharge
US20120222787A1 (en) Key Ring Cardholder
US7562636B2 (en) Writing instrument holder and bookmark
US20060237621A1 (en) Double-handled clipboard
US20110233912A1 (en) Portfolio
US20170072730A1 (en) Magnetic Calendar System and Paper Calendar with Dry Erase Surface
US20030157472A1 (en) Stylus actuated write/erase binders
ES1181008U (en) Perfected clipper (Machine-translation by Google Translate, not legally binding)
US20080187900A1 (en) Foam writing pad
US11253072B2 (en) Modular reusable writing panels and system thereof
US8591131B2 (en) Hand-held dry-erase board system
KR20120005280U (en) Note having pen-storage
JP2011245764A (en) Binder with document housing file
CA2002091A1 (en) Floating disk compass
KR100944452B1 (en) Pen holder and note with pen holder
EP2822419A1 (en) Storage apparatus for usb flash drives
US8826573B1 (en) Loose leaf card holder
US10427450B2 (en) Modularly stackable dry erase panels and system thereof
ES2606287T3 (en) Exhibitor of documents or information contained within transparent pockets or other similar elements
US3315396A (en) Pocket telephone attachment
JP7426189B2 (en) system organizer binder
JPS602942Y2 (en) paper scissors

Legal Events

Date Code Title Description
FG1K Utility model granted

Effective date: 20170706