Das Ablängen von Gußrohren nach den bekannten Verfahren, Abschlagen
mit Meißel oder mit den bekannten Rollenlab!schneidern, hat seine bedingten Schwierigkeiten.
In erster Linie ist bei dem erstgenannten Vorgang die gefährliche Splitterwirkung
vorhanden, auch das Verletzen der Hand durch Fehlschläge ist eine oft vorkommende
Tatsache.The cutting to length of cast iron pipes according to the known method, knocking off
Tailoring with a chisel or with the well-known roller lab has its associated difficulties.
First and foremost in the former process is the dangerous splintering effect
present, and injuries to the hand from failures are also common
Fact.
Das Ablängen mit dem bekannten Rollenschneider hat den Nachteil, daß
das Rohr gegen ein Verdrehen gehalten werden muß. Auch sind die Rollen einem Verschleiß
unterworfen, .der ,gemessen zum Gegensatz des Meißelschärfens ein großer Nachteil
ist.Cutting to length with the known winder has the disadvantage that
the pipe must be held against twisting. The rollers are also subject to wear and tear
subject, which, compared to the contrast of chisel sharpening, is a major disadvantage
is.
Das unten beschriebene Abschlagwerkzeug stellt in dieser Art eine
vorteilhafte Neuheit dar, die die vorgenannten Mängel ausschaltet.The knock-off tool described below is one of this kind
advantageous novelty that eliminates the aforementioned shortcomings.
Das Werkzeug besteht in seinem Hauptmerkmal aus einem gewinkelten
U-Eisen-Ständer r, an dem an dem senkrecht stehenden Schenkel der Haltearm :2 verschiebbar
angebracht ist. Die Festspannung des Haltearmes erfolgt durch die Knebelschraube
3, die sieh in einem Sdhliltz hm U-Eisen-Ständer- bewegt. Das Ganze ist auf eine
Grundplatte 5 aufgeschraubt. Die in die Ecken der Grundplatte eingenieteten Spitzen
6 verhindern ein Verrutschen der Voirrichtung beim Arbeitsvorgang. Als Unterlage
für das abzulängende -Rohr 13 dienen zwei mit Gummi belegte Rollen q., die durch
ihre Elastizität ein zügiges Abschlagen ermöglichen, wodurch eine Rißbildung vermieden
wird. Die Meißelführung 1q. besitzt im unteren Ende eine Schlitzbohrung, die dem
Meißelstahl. 7 angepaßt ;ist und den Meißel gegen Verdrehen hält. Die weitere Zentrierung
des Meißels wird von der Gewindebüchse 9 übernommen, die zusätzlich die Gegenhaltung
für die Feder 8 bildet. Die Feder hat den Zweck, den Meißel immer auf das Rohr zu
drücken; dadurch wird ein sehr wirksamer Schlag erzielt. Auf den Meißelschaft ist
eine gehärtete Schlagkappe ro aufgeschoben, die durch einen Stift z r gehalten wird.
Der Splitterschutz 1a, in der Skizze gestrichelt angedeutet, wird an beiden Seiten
des Haltearmes angebracht und besteht aus elastischem Material: Gummi, Leder od.
ä.The main feature of the tool is an angled one
U-iron stand r, on which the holding arm on the vertical leg: 2 can be moved
is appropriate. The holding arm is clamped tightly by the tommy screw
3, which look in a Sdhliltz hm U-iron stand- moved. The whole thing is on one
Base plate 5 screwed on. The tips riveted into the corners of the base plate
6 prevent the device from slipping during the work process. As a base
for the pipe 13 to be cut, two rubber-covered rollers q., which go through
Their elasticity enables a quick chopping off, thereby avoiding cracking
will. The chisel guide 1q. has a slotted hole in the lower end, which corresponds to the
Chisel steel. 7 adapted; and holds the chisel against rotation. The further centering
of the chisel is taken over by the threaded bushing 9, which also provides the counter position
forms for the spring 8. The purpose of the spring is to keep the chisel towards the pipe
to press; this gives a very effective blow. On the chisel shank is
a hardened striking cap ro pushed on, which is held by a pin z r.
The splinter protection 1a, indicated by dashed lines in the sketch, is on both sides
of the holding arm attached and consists of elastic material: rubber, leather or.
Ä.
Das abzuschlagende Rohr wird zwischen die Rollen gelegt. Der Haltearm
so weit nach unten gespannt, bis sich die Meißelkappe etwas abhebt. Das schwerere
Rohrende liegt ebenfalls auf einer normalen Rollenunterlage, so daß sich das Rohr
leicht drehen läßt. Nach jedem Schlag mit dem Hammer auf die Schlagkappe bzw. den
Meißel wird das Rohr etwas -#vei@tergedmeht, bis eine Einkerbung rings um das Rohr
vollzogen ist. Bei weiteren Schlägen wird das Rohr an der Einkerbung abspringen.
Durch die Verstellbarkeit des Haltearmes können mit der Vorrichtung verschieden
große Rohre abgelängt werden.The pipe to be cut is placed between the rollers. The holding arm
Tightened so far down that the chisel cap lifts off a little. The heavier one
The end of the pipe is also on a normal roller base, so that the pipe
can be turned easily. After each blow with the hammer on the striking cap or the
Chisel the pipe slightly - # vei @ tergedmeht until there is a notch all around the pipe
is completed. If you hit it again, the pipe will pop off at the notch.
Due to the adjustability of the holding arm, the device can be used in different ways
large pipes can be cut to length.