Skiblusen müssen so ausgebildet sein, daß sie dem Benutzer außerordentliche
Bewegungsfreiheit belassen. Die notwendige Folge ist, daß lockere Teile, Falten
od. dgl. vorliegen, die in erheblichen Umfang zum Flattern Anlaß geben.Ski blouses must be designed in such a way that they are exceptional for the user
Leave freedom of movement. The necessary consequence is that loose parts, wrinkles
or the like, which give rise to fluttering to a considerable extent.
Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, dem Rechnung zu tragen.
Die Erfindung geht dabei davon aus, daß es bereits bekannt ist, Oberbekleidungsstücke,
wie Blusen, unter den Ärmeln bis zur Hüfte verlaufende elastische Einsätze zu geben,
die zwar dem Benutzer eine gewisse Bewegungsfreiheit geben, aber ein enges Anliegen
der gesamten Bluse am Oberkörper nicht bedingen.The object of the present invention is to take this into account.
The invention assumes that it is already known, outerwear,
like blouses, to give elastic inserts under the sleeves to the hips,
which give the user a certain freedom of movement, but a close concern
do not require the entire blouse on the upper body.
Die vorliegende Erfindung besteht darin, daß die Ärmel, zusätzlich
mit dem eigentlichen Blusenteil über elastische Einsätze verbunden sind. Dabei sind
die Ärmel zweckmäßig mit in der Längsrichtung verlaufenden elastischen Einsätzen
versehen.The present invention is that the sleeves, in addition
are connected to the actual blouse part via elastic inserts. Are there
the sleeves expediently with elastic inserts running in the longitudinal direction
Mistake.
Die Figur zeigt schematisch ein Ausführungsbeispiel.The figure shows schematically an embodiment.
Die Bluse a mit den Ärmeln b aus wasserdichtem und im wesentlichen
undehnbarem Stoff ist an gegenüberliegenden Stellen unter den Ärmelausschnitten
in .der Längsrichtung mit Strickeinsätzen c versehen, -die eine Dehnung in Richtung
der Pfeile d gestatten. Der Blusenteil a, der sich so eng an den Körper anlegt,
daß er bei rascher Fahrt nicht flattert, paßt sich infolge der dehnbaren Einsätze
c jeder Körperbewegung an und gibt dem Fahrer die gleiche Bewegungsfreiheit wie
die bisher übliche weitgeschnittene Bluse. Die Strickeinsätze c können in der Dehnrichtung
d Gummifäden enthalten, die eine besonders kräftige Dehnung ermöglichen. Notwendig
sind die Gummieinlagen jedoch nicht; ausreichende Dehnbarkeit wird auch durch einen
gewöhnlichen Strickeinsatz gewährleistet, wenn durch die Strickart die Dehnungsmöglichkeit
geschaffen ist.The blouse a with the sleeves b made of waterproof and essentially
inextensible fabric is in opposite places under the armholes
provided in the longitudinal direction with knitted inserts c, -the one stretch in the direction
the arrows d allow. The blouse part a, which fits so tightly to the body,
the fact that it does not flutter when driving at high speed adapts itself to the flexible inserts
c to every body movement and gives the driver the same freedom of movement as
the previously usual wide-cut blouse. The knitting inserts c can move in the stretching direction
d contain elastic threads that allow particularly strong stretching. Necessary
However, the rubber inserts are not; Sufficient elasticity is also ensured by a
Ordinary knitting is guaranteed if the type of knitting allows for stretching
is created.
Entsprechende Strickeinsätze e und f befinden sich am
Übergang des Blusenoberteils a in die Ärmel b bzw. in der Längsrichtung der Ärmel.
Die Einsätze e sind rings um die Ärmel laufend, verbinden also die Ärmel mit dem
Oberteil; die Einsätze f hingegen laufen von den Einsätzen e aus nach unten bis
zum Ärmelbund g.Corresponding knitted inserts e and f are located at the transition from the blouse top a to the sleeves b or in the longitudinal direction of the sleeves. The inserts e run around the sleeves, so connect the sleeves with the top; the inserts f, however, run from the inserts e down to the cuff g.
Die erfindungsgemäße Bluse eignet sich nicht bloß für den Skisport,
sondern für alle anderen Arten von Sport oder sonstige Betätigungen, bei denen es
darauf ankommt, ein eng anliegendes, bei rascher Bewegung nicht flatterndes Kleidungsstück
zu tragen, das die Bewegungsfreiheit des Oberkörpers nicht hemmt.The blouse according to the invention is not only suitable for skiing,
but for all other types of sport or other activities in which it is
what counts is a tight-fitting item of clothing that does not flutter when moved quickly
to wear that does not restrict the freedom of movement of the upper body.