Wetterschutz für Lehmbauten Der Lehmbau mit massiven Wänden ist die
gegebene Bauweise für den Wohnungsbau auf dem flachen Lande, insbesondere in Zeiten
großer Baustoffknappheit. Der zu seiner Herstellung benötigte Lehm steht praktisch
überall in ausreichender Menge zur Verfügung. Die Bauten sind schnell und einfach
zu erstellen und besitzen gute wärme- und schalldämmende Eigenschaften. Wenn sich
der Lehmbau trotz dieser Vorzüge in unseren geographischen Zonen nur in ganz beschränktem
Umfange durchgesetzt hat, so liegt das an seiner Empfindlichkeit gegen Wettereinflüsse,
insbesondere gegen direkte Regeneinwirkung. Die Verkleidung der Außenwände mit einer
wetterfesten Putzschicht von Kalkmörtel oder Zement stellt keine befriedigende Lösung
dar, weil diese Putzschichten auf der Lehmwand nur sehr schlecht haften. Man ist
deshalb gezwungen, sie in umständlicher Weise an der entsprechend vorbereiteten
Lehmwand mechanisch aufzuhängen.Weather protection for earth buildings The earth building with solid walls is that
given construction method for the construction of houses in the flat country, especially in times
great shortage of building materials. The clay needed to make it is practical
available everywhere in sufficient quantities. The constructions are quick and easy
to create and have good heat and sound insulating properties. If
In spite of these advantages, earth building is only very limited in our geographical areas
Has prevailed, it is due to its sensitivity to weather influences,
especially against direct rain. The cladding of the outer walls with a
Weatherproof plaster layer of lime mortar or cement is not a satisfactory solution
because these plaster layers adhere very poorly to the clay wall. One is
therefore forced to prepare them in a cumbersome manner
Mechanically hang up the clay wall.
Die vorliegende Erfindung löst die Aufgabe in einfacherer Weise. Sie
hat einen auf die nur geglättete Lehmwand aufzulegenden wetterschützenden Anstrich
zum Gegenstand, der diese genügend wasserabweisend macht und so weit mechanisch
verfestigt, daß sie auch durch einen längeren Schlagregen nicht mehr ausgewaschen
wird, der auf der anderen Seite aber so elastisch bleibt, daß sich die damit behandelte
Oberflächenschicht nicht von den unteren Lehmschichten löst, wenn diese trocknen
und schwinden. Als ein solcher Wetterschutz kommt beispielsweise ein Anstrich von
Wasserglas, Teeröl, Leinöl, Mineralöl oder Sulfitablauge in Betracht. Der Anstrich
dringt bis zu einer genügenden Tiefe in die Oberfläche ein und verleiht ihr die
oben geschilderten Eigenschaften.
Eine weitere Möglichkeit 'zurrt
Schutz der Außen-. wände von Lehmbauten besteht darin, auf die rauhe Lehmwand ohne
ein besonderes Traggerüst Schindeln, Schieferplatten, Abdeckbleche,@Dachpfannen
u. dgl.-zu befestigen. Da Lehmwände nägelldr sind, können die genannten Schutzelemente
einfach auf die Wand aufgenagelt werden.The present invention solves the problem in a simpler manner. she
has a weatherproof coating to be laid on the just smoothed clay wall
to the object that makes them sufficiently water-repellent and so far mechanical
solidified that they were no longer washed out by prolonged driving rain
which on the other hand remains so elastic that the treated with it
The surface layer does not detach from the lower clay layers when these dry
and dwindle. A paint from, for example, is used as such weather protection
Water glass, tar oil, linseed oil, mineral oil or sulphite waste liquor can be considered. The painting
penetrates the surface to a sufficient depth and gives it the
properties outlined above.
Another possibility 'zurrt
Protection of the foreign. walls of adobe buildings consists in placing on the rough adobe wall without
a special supporting structure shingles, slates, cover plates, @ roof tiles
and the like to attach. Since clay walls are nägelldr, the protective elements mentioned
simply nailed to the wall.
Die obengenannten Mittel können bereits mit dem Fortschreiten des
Baues mit Leichtigkeit angebi°acht werden und bilden so einen sicheren Schutz gegen
Wetterschäden `in einer Zeit, in der Lehmbauten besonders wetterempfindlich sind.The above remedies can be used as the
Buildings can be handled with ease and thus form a reliable protection against
Weather damage `at a time when earth buildings are particularly sensitive to the weather.