Das Bestreben geht seit langem dahin, eine Bauplatte zu finden, die
nicht nur gewichtsmäßig leicht ausfällt und leicht herstellbar ist, sondern die
auch allen übrigen Anforderungen der Bautechnik entspricht, die also mechanisch
relativ hoch @eanspruchbar ist, erreicht durch gute Festigkeitswerte, die große
Wärme-und Schalldämmeigenschaften u. dgl. besitzt, und die außerdem tunlichst billig
fabriziert werden kann. In dieser Hinsicht lassen aber alle bisher auf dem Markt
befindlichen Leichtbauplatten in der einen oder anderen Beziehung mehr oder weniger
zu wünschen übrig.The endeavor has long been to find a building board that
not only is light in weight and easy to manufacture, but the
also corresponds to all other requirements of structural engineering, i.e. mechanical
is relatively high @strong, achieved by good strength values, the large
Has heat and sound insulation properties and the like, and which are also as cheap as possible
can be fabricated. In this regard, however, they have all been on the market so far
located lightweight panels in one way or another more or less
to be desired.
Eingehende Versuche und Erprobungen haben nun gezeigt, daß man dem
gesteckten Ziel bestmöglichst nahekommt mit einer Bauplatte, die erfindungsgemäß
in der Weise gefertigt wird, daß man einem Teil in Wasser dünn angerührtem Gips
etwa io bis 3o Gewichtsteile eines Harz enthaltenden leichten Füllstoffs zumischt.
Als besonders geeigneter Füllstoff hierfür ist zu nennen. Nadelholzsägemehl, das
bekanntlich schon an sich harzhaltig ist. Der vorgesehene Harzbestandteil, bevorzugt
in einer Menge von bis etwa i°/, Gewichtsanteil des Gipses, auf welchen Bestandteil
es hierbei als neu und wesentlich für die gute Abbindung von Gips und Füllmasse
ankommt, macht es möglich, daß man ohne Beeinträchtigung der Güte der Platten bzw.
zusätzlich zu Nadelholzsägemehl etwa im gleichen gewichtsmäßigen Verhältnis auch
eine andere Leichtfüllmasse als Zusatz verwenden kann, z. B. Torfmull, welcher sich
hierfür ebenfalls sehr bewährt, wie die Untersuchungen erbrachten.In-depth experiments and trials have now shown that you can
as close as possible to the set goal with a building board that, according to the invention
is made in such a way that one part in water thinly mixed plaster of paris
about 10 to 3o parts by weight of a resin-containing lightweight filler.
A particularly suitable filler for this is to be mentioned. Softwood sawdust, that
is known to be resinous in itself. The intended resin component, preferred
in an amount of up to about 1% by weight of the plaster of paris on which component
it is new and essential for the good setting of plaster of paris and filling compound
arrives, makes it possible that you can without impairing the quality of the panels or
in addition to softwood sawdust in roughly the same weight ratio too
can use another light filler as an additive, e.g. B. Peat litter, which
also very well proven for this, as the investigations showed.
Das Mischen von Gips und Sägemehl ist an sich zwar schon bekannt.
Es hat sich indessen ergeben, daß eine einwandfrei brauchbare und gute Abbindung
der beiden genannten Stoffe erst dann gesichert ist, wenn, wie hervorgehoben, Sägemehl
von Nadelhölzern verwendet wird, deren Harzgehalt in der erwähnten Weise für die
gute Abbindung und die dadurch mitbedingte Festigkeit der Leichtbauplatte wichtig
ist; jedenfalls haben Platten, hergestellt unter Verwendung von Sägemehl anderer
Holzsorten, festigkeitsmäßig wesentlich ungünstigere Prüfwerte erbracht.Mixing plaster of paris and sawdust is already known per se.
It has been found, however, that a perfectly usable and good setting
of the two substances mentioned is only secured if, as emphasized, sawdust
is used by conifers, the resin content of which in the manner mentioned for the
Good setting and the resulting strength of the lightweight panel are important
is; in any case, have panels made using sawdust from others
Types of wood, test values that are significantly less favorable in terms of strength.
Ein Nachteil der bekannten Gipsplatten liegt nun ferner noch darin,
daß sie zu stark aufbrennen, worunter man versteht, daß sie bei nachfolgender Verputzarbeit
zu gierig wasseraufsaugend wirken. Auch dieser Mangel ist bei der neuen Platte vermieden,
und zwar ebenfalls durch den chemisch wirksam werdenden Harzbestandteil. Günstig
wirkt sich in dieser Beziehung ebenfalls auch die Beigabe des schon genannten Torfmulls
als Füllstoff aus, der den weiteren Vorzug hat, daß er sich gleichfalls sehr gut
in die Plattenmasse einbindet, billig ist und die Platte gewichtsmäßig noch leichter
macht. Alle diese genannten Vorzüge sind um so mehr gewährleistet, wenn man dabei
noch einen Spezialgips verwendet, der besonders gut gebrannt wird, und zwar bei
einer Temperatur bis 220°C, während man sonst hochwertige Gipse in der Regel nur
bis Zoo ° brennt.Another disadvantage of the known plasterboard is that
that they burn too much, which is understood to mean that they will burn out during subsequent plastering work
act too greedy water-absorbent. This defect is also avoided with the new plate,
also through the chemically active resin component. Cheap
The addition of the peat dust mentioned above also has an effect in this regard
as a filler, which has the further advantage that it is also very good
binds into the plate mass, is cheap and the plate is even lighter in weight
power. All of these benefits are even more guaranteed when you are at it
another special plaster of paris is used, which is fired particularly well, namely at
a temperature of up to 220 ° C, while otherwise high-quality plasters are usually only available
until Zoo ° burns.
Als Herstellungsrezept für die neue Bauplatte ist beispielsweise folgendes
zu nennen 4o kg bis 22o° C gebrannter Gips wird in etwa 501 Wasser der Temperatur
von 5 bis io° C glatt verrührt. Dieser Masse werden dann etwa 6 kg Nadelholzsägemehl
und 5 kg Torfmull beigerührt. Die Masse wird sodann möglichst rasch in Plattenformen,
beispielsweise der Größe von 8 x 25 x 5o cm gegossen, in denen sie rasch erstarrt
und fest wird.The following is an example of the manufacturing recipe for the new building board
to name 4o kg to 22o ° C baked plaster is in about 501 water of the temperature
Stirred from 5 to 10 ° C until smooth. This mass then becomes about 6 kg of softwood sawdust
and 5 kg of peat waste added. The mass is then as quickly as possible in plate forms,
For example, the size of 8 x 25 x 50 cm, in which it solidifies quickly
and becomes solid.
Fig. i und 2 zeigen die fertige Form dieser so erhaltenen Platten
in schaubildlicher Darstellung und in einer Querschnittsansicht. In letzterer bedeuten
dabei schematisiert veranschaulicht die länglichen Teilchen i den Sägemehlbestandteil
und die rundlichen Teilchen 2 den Torfmullanteil. 3 und 4 sind Nut und Feder, in
denen die Platten zusammengreifend versetzt werden, und 5 sind Haftrillen für einen
nachträglichen Verputz der fertig verlegten Wandplatten.Figs. I and 2 show the finished shape of these panels thus obtained
in a diagrammatic representation and in a cross-sectional view. In the latter mean
the elongated particles i schematically illustrate the sawdust component
and the rounded particles 2 the peat waste fraction. 3 and 4 are tongue and groove, in
which the panels are offset together, and 5 are adhesive grooves for one
Subsequent plastering of the finished wall panels.