Wenn aus irgendwelchen Gründen, wie Gewichts-und Kostenersparnis,
der Abstand der Dachsparren über das Normalmaß von o,8 bis i m hinaus wesentlich,
auf 2 m und mehr, vergrößert werden soll, entsteht der Nachteil, daß die auf den
Dachsparren aufliegenden Dachlatten zwischen den ersteren nicht die genügende Tragfähigkeit
aufweisen.If for any reason, such as weight and cost savings,
the distance between the rafters is considerably more than the normal dimension of 0.8 to 1 m,
to be enlarged to 2 m and more, the disadvantage arises that the
Roof battens resting on rafters between the former do not have sufficient load-bearing capacity
exhibit.
Durch die Erfindung wird dieser Nachteil beseitigt, und es wird eine
Belattung auch für weitgestellte Dachsparren geschaffen, die bei verhältnismäßig
geringem Holzaufwand eine gute Versteifung der Dachlatten in der Ebene des Daches
und senkrecht zur Dachfläche ergibt. So kann von dem Vorteil Gebrauch gemacht werden,
der in der Verwendung weniger, weit auseinandergestellter Sparren, z. B. Stahlbetonsparren,
liegt.The invention overcomes this disadvantage and it becomes a
Slats also created for wide rafters that are relatively
a good stiffening of the roof battens in the plane of the roof
and perpendicular to the roof surface. In this way, the advantage can be used
the use of fewer, widely spaced rafters, z. B. reinforced concrete rafters,
lies.
Erfindungsgemäß sind einzelne, z. B. im Abstand von etwa i m angeordnete
Dachlatten als Gitterträger mit oberer und unterer Gurtung ausgebildet. Die Erfindung
ist in der Zeichnung beispielsweise veranschaulicht. Es stellt dar Fig. i eine Aufsicht
auf eine Dachfläche mit Dachsparren und Dachlatten nach der Erfindung, Fig. 2 einen
Längsschnitt durch die Dachkonstruktion, senkrecht zur Dachfläche.According to the invention, individual, z. B. arranged at a distance of about i m
Roof battens designed as lattice girders with upper and lower straps. The invention
is illustrated in the drawing, for example. It shows Fig. I a plan view
on a roof surface with rafters and battens according to the invention, Fig. 2 a
Longitudinal section through the roof structure, perpendicular to the roof surface.
In der Zeichnung bedeuten i Dachsparren, z. B. aus Stahlbeton, mit
Kopf 2 und Holzauflageleisten 3. Die Dachsparren sind in weitem Abstand a, z. B.
von 2 m und mehr, voneinander angeordnet. Auf diesen liegen in üblichem Abstand
Dachlatten auf.In the drawing i mean rafters, e.g. B. made of reinforced concrete, with
Head 2 and wooden support strips 3. The rafters are at a wide distance a, z. B.
of 2 m and more, arranged from each other. These lie at the usual distance
Roof battens on.
Erfindungsgemäß sind alle oder einzelne, z. B. jeweils die dritten
oder vierten Dachlatten als Gitterträger mit oberer und unterer Gurtung ausgebildet,
beispielsweise in folgender Anordnung: Die untere Gurtung besteht aus Brettstreifen
4, die eine gewisse Biegung erlauben, z. B. ungefähr voll 8 X 1,5 cm Querschnitt,
wobei die obere Gurtung zweckmäßig durch Normallatten 5 vom Querschnitt 3 X 5 cm
gebildet ist. Die Brettstreifen sind entweder unter den Normallatten 5 oder zweckmäßig,
wie beim gezeichneten Ausführungsbeispiel, neben diesen auf die Auflageleisten 3
aufgelegt und hier, z. B. mittels Nägel, befestigt. Die Brettstreifen. reichen zweckmäßig
über mehrere Sparrenfelder hinweg, wenigstens jedoch bis zur ersten Abstandshalterlatte
des anschließenden Sparrenfeldes, um eine Kontinuitätswirkung zu erzielen. Als Abstandshalter
und Verbindung zwischen der oberen und unteren Gurtung dienen hochkant gestellte,
vorteilhaft über eine Mehrzahl von Dachlatten, zweckmäßig über die ganze Sparrenlänge
sich erstreckende Latten 6, z. B. vorn Normalprofil der Dachlatten 3 X 5 cm. Dieselben
sind ebenfalls an den Latten der oberen Gurtung und gegebenenfalls an den Brettstreifen
der unteren Gurtung durch Stifte o. dgl. befestigt. Durch die Biegung der Brettstreifen
.4 und die Abstandshalter sind die Dachlatten unterspannt, so daß Gitterträger entstehen,
und sind dadurch besonders zur Aufnahme einer größeren Last geeignet. Dadurch, daß
die Abstandshalter sich über eine Mehrzahl von Dachlatten, womöglich über die ganze
Länge der Sparren erstrecken und mit den Dachlatten verbunden sind, erfolgt eine
gleichmäßige Inanspruchnahme der Dachlatten auch bei einer etwaigen Einzellast,
z. B. beim Betreten des Daches.According to the invention, all or some, for. B. in each case the third or fourth roof battens designed as a lattice girder with upper and lower chords, for example in the following arrangement: The lower chord consists of board strips 4, which allow a certain amount of bending, for. B. approximately full 8 X 1.5 cm cross-section, the upper belt being expediently formed by standard slats 5 with a cross-section of 3 X 5 cm. The board strips are either placed under the normal slats 5 or, as in the illustrated embodiment, next to these on the support strips 3 and here, for. B. by means of nails attached. The board strips. expediently extend over several rafter fields, but at least as far as the first spacer lath of the subsequent rafter field, in order to achieve a continuity effect. As a spacer and connection between the upper and lower chord are placed on edge, advantageously over a plurality of roof battens, expediently over the entire rafter length extending battens 6, z. B. front normal profile of the roof battens 3 X 5 cm. The same are also attached to the slats of the upper belt and possibly to the board strips of the lower belt by pins or the like. Due to the bending of the board strips .4 and the spacers, the roof battens are tensioned so that lattice girders are created and are therefore particularly suitable for taking up a larger load. Because the spacers extend over a plurality of roof battens, possibly over the entire length of the rafters, and are connected to the roof battens, the roof battens are used evenly even with a possible individual load, e.g. B. when stepping on the roof.