Zählwerk zur Überwachung von Abschlammvorrichtungen In dem Hauptpatent
65z 352 ist ein Zählwerk zur Überwachung von AbschlammvorrichtungEn beschrieben,
das mit verlangsamtem Rücklauf ausgerüstet ist, so daß nur nach einer bestimmten
Zeit wieder eine neue Zählung erfolgen kann. Zur Erzielung des verlangsamten Rücklaufes
des Zählwerkes ist in dem Patent u. a. auch die Anwendung eines Uhrwerkes. vorgeschlagen.Counter for monitoring blowdown devices In the main patent
65z 352 describes a counter for monitoring blowdown devices,
which is equipped with a slower return, so that only after a certain
Time a new count can be made. To achieve the slowed return
of the counter is in the patent inter alia. also the use of a clockwork. suggested.
Gemäß der vorliegenden Erfindung soll nun dieses Uhrwerk gleichzeitig
dazu benutzt werden, die Dauer des Abschlammvorganges anzuzieigen, so daß der Heizer
genau weiß, wieviel Sekunden er abgeschlämmt hat und die ihm gegebenen Vorschriften
auch bezüglich der Dauer des Abschlämmens genau einhalten kann.According to the present invention, this movement should now be carried out at the same time
be used to display the duration of the blowdown process, so that the heater
knows exactly how many seconds he has drained and the rules given to him
can also be precisely adhered to with regard to the duration of the blowdown.
Diese Wirkung wird dadurch erreicht, daß, wie das Ausführungsbeispiel
Abb. i zeigt, das Antriebsgestänge rt des Zählwerkes. erfindungsgemäß mit einer
Kupplung v versehen ist, welche die Verbindung zwischen dem Zugseil w und dem geschlitzten
Zuggestänge n selbsttätig unterbricht, sobald der volle Abschlammhub erreicht ist,
so daß das Zuggestängen unter Einwirkung der Feder p hechschn@ellt und den Rücklauf
des Uhrwerkes sofort freigibt (Abb. 2). Im Gegensatz zu der Einrichtung nach dem
Hauptpatent, bei der der Rücklauf des Zählwerkes erst nach Beendigung des Abschlämmens
beginnt, also erst nachdem das Abs.chlammventil wiedergeschlossen ist, beginnt der
Rücklauf des Zählwerkes schon in dem Augenblick, in dem das Abschlammventil voll
geöffnet ist. Durch das Uhrwerk wird nun erfindungsgemäß ein Zeiger z angetrieben,
welcher auf einer Skala/
den Ablauf der Sekunden anzeigt. Damit der Zeiger
z jedesmal nach Beendigung des Abschlämmens wieder in die Ursprungslage zurückgedrückt
wird, ist er mit einer Welle h des Uhrwerkes durch eine nachgiebige Reibungskupplung
verbunden. Er bewegt sich nur zwischen zwei Anschlägen. Bei der Rückwärtsbewegung
des Uhrwerkes stößt der Zeiger z bald gegen den Anschlag!; da aber die Reibungskupplung
auf der Welle lt nur einen ganz geringen Widerstand erzeugt, der durch das Uhrwerk
bequem überwunden wird, läuft das Uhrwerk trotz des Zeigeranschlages restlos ab.
Durch diese Anordnung einer Reibungskupplung, die natürlich beliebig gestaltet .sein
kann, wird erreicht, daß der Zeiger immer wieder genau in die ursprüngliche Anfängslage
zurückgedrückt werden kann, und zwar auch dann, wenn das Uhrwerk einmal ungleichmäßig
abläuft.This effect is achieved in that, as the embodiment example Fig. I shows, the drive linkage rt of the counter. according to the invention is provided with a coupling v, which automatically interrupts the connection between the pull rope w and the slotted pull rod n as soon as the full blowdown stroke is reached, so that the pull rod under the action of the spring p hechschn @ elds and releases the return of the clockwork immediately ( Fig. 2). In contrast to the device according to the main patent, in which the return of the counter begins only after the blowdown has been completed, i.e. only after the exhaust valve is closed again, the return of the counter begins at the moment when the blowdown valve is fully open. According to the invention, a pointer z is now driven by the clockwork, which pointer shows on a scale / the passage of the seconds. So that the pointer z is pushed back into its original position each time after the blowdown has ended, it is connected to a shaft h of the clockwork by a flexible friction clutch. It only moves between two stops. When the clockwork moves backwards, the pointer z soon hits the stop !; However, since the friction clutch on the shaft only generates a very low resistance, which the clockwork can easily overcome, the clockwork runs down completely despite the pointer stop. This arrangement of a friction clutch, which can of course be designed as desired, ensures that the pointer can always be pushed back exactly into the original starting position, even if the clockwork runs unevenly.
Mit dem Teil L der Kupplung v, welcher die Bewegung des Zugseiles
w rpitmacht, ist erfindungsgemäß
noch ein doppelarmiger Hebel m
gekuppelt, welcher mit einem Hehelarm x, der am Zeiger z befestigt ist, bei
vorschriftsmäßiger Bedienung in Eingriff korrtin-3 und nach Beendigung des Abschlämmens
deii'-Zeiger z in seine Anfangsstellung zurückÜ( ' #.: wiegt. Sobald aber
zu lange abgeschlämmt is greift der Hebel m den Hebelarm x nicht mehr;
der Zeiger z bleibt, da @er erfindungsgemäß an einer beim Wiederaufziehen des Uhrwerkes
nicht mit zurückgehenden Achse befestigt ist, in seiner Endlage auch nach dem Abschlämmen
stehen. Der Betriebsleiter kann daran jederzeit feststellen, wenn die vorgeschriebene
Abschlammdauer überschritten, wurde. Der doppelarmige Hebel m ist für sich an einem
festen Gehäuseteil gelagert; die Länge des Hebelarmes x ist durch Nachschieben des
Teiles y einstellbar, so daß die höchste Abschlammdaner, bei der die Hebel nach
in-Eingriff kommen, verändert werden kann.According to the invention, a double-armed lever m is coupled to the part L of the coupling v, which makes the movement of the pull rope w rpit, which, when operated correctly, engages with a lever arm x, which is attached to the pointer z, and after the end of the Blow-down the pointer z back to its starting positionÜ ( ' # .: weighs. However, as soon as it has been blown for too long, the lever m no longer grips the lever arm x ; the pointer z remains, because according to the invention it does not work with one when the clockwork is rewound backward axis is fixed, stand in its end position even after blowdown. The operations manager can use this to determine at any time if the prescribed blowdown time has been exceeded of part y adjustable so that the highest blowdown at which the levers come into engagement can be changed.
Das Zurückb@eivegen des beim überschreiten dtr zulässigen Abschlammdauer
stehenbleibenden Zeigers, z kann nur vom Innern des Gehäuses aus erfolgen. Da alle
Innenteile unter Verschluß stehen, kann nur der Betriebsleiter, .der im Besitz des
Schlüssels ist, die Rückstellung des Zeigers vornehmen. Eine Beeinflussung der Zeigerstellung
seitens der Kesselbedienung ist also nicht möglich.The return of the blowdown time allowed when exceeding dtr
stopping pointer, z can only be done from inside the housing. Since all
Internal parts can only be locked up by the manager who is in possession of the
The key is to reset the pointer. An influence on the pointer position
on the part of the boiler operator is therefore not possible.