Die vorliegende Erfindung betrifft derartige Querlager, beispielsweise nach Patent 502845,
bei welchen eine starre Lagerung der Welle dadurch bewirkt wird, daß an' über den Umfang
verteilten Stellen durch keilförmige Spalte erzeugte hydrodynamische Drücke auf
die Welle ausgeübt werden. .' Diese Drücke sind, unter sonst gleichen Bedingungen wie
Zähigkeit des Schmiermittels und Umfangsgeschwindigkeit, von der Länge und Dicke
der Spaltschicht abhängig und müssen natürlich mit den auf das Lager ausgeübten äußeren
Kräften ein Gleichgewichtssystem bilden. Ändern sich diese, so müssen sich die Spalte
und damit muß sich die Lage der Welle im Lager ändern.The present invention relates to such transverse bearings, for example according to patent 502845,
in which a rigid mounting of the shaft is effected by an 'over the circumference
distributed points by wedge-shaped gaps generated hydrodynamic pressures
the wave will be exercised. . ' These pressures are, other things being equal, as
Viscosity of the lubricant and peripheral speed, on the length and thickness
the gap layer and must of course with the external exerted on the bearing
Forces form a system of equilibrium. If these change, the column must change
and thus the position of the shaft in the bearing must change.
Im allgemeinen ist die Lagerbelastung im Leerlauf und im Belastungszustand nach
Größe und Richtung verschieden. Nehmen wir z. B. an, ein solches Querlager mit beispielsweise
drei nach Länge und Dicke gleichen, um I2o° versetzten Spalten gemäß
Querschnitt nach Abb. 1, werde im Leerlauf durch die Eigengewichtskomponente G der
Welle belastet, so müssen die spezifischen Drücke in der SpaltschichtcC kleiner sein als
in α und b. Das ist nur möglich, wenn im Leerlauf die Wellenmitte O aus der geometrischen
Mittellage O1 um ein bestimmtes Maß χ In general, the bearing load is different in size and direction when idling and when under load. Take e.g. If, for example, such a transverse bearing with, for example, three gaps that are equal in length and thickness and offset by I2o ° according to the cross-section according to Fig. 1 are loaded by the dead weight component G of the shaft, the specific pressures in the gap layer must be less than in α and b. This is only possible if, when idling, the shaft center O moves out of the geometric center position O 1 by a certain amount χ
3ο nach unten auswandert in die punktierte Lage,
in Abb. 1 alles der Deutlichkeit halber übertrieben dargestellt. Tritt nun im Belastungsfalle zu der Eigengewichtskomponente G eine
nach oben gerichtete größere Kraft/C hinzu, so muß die Wellenmitte aus der geometrischen
Mittellage O1 um ein Maß y nach oben in die punktierte Lage der Abb. 2 auswandern,-weil
jetzt die spezifischen Drücke in c größer werden müssen als in α und b. Die Gesamtauswanderung
zwischen Leerlauf und Belastung ist also x-\-y. 3ο migrates downwards into the dotted position, in Fig. 1 everything is exaggerated for the sake of clarity. If, in the case of a load, an upwardly directed force / C is added to the dead weight component G , then the shaft center must migrate from the geometric center position O 1 upwards by a dimension y into the dotted position in Fig. 2, because now the specific pressures must be larger in c than in α and b. The total migration between idle and load is therefore x - \ - y.
Hier setzt nun die vorliegende Erfindung ein und deckt den Weg auf, wie man im
gegebenen Fall durch eine besondere Ausbildung des Lagers zu einem Kleinstmaß der
Auswanderung der Welle und damit zu einem Höchstmaß der Präzision bei der Anwendung
derartiger Lager im Präzisionsmaschinenbau gelangt.This is where the present invention comes in and reveals the way in which you can use the
given case by a special design of the camp to a minimum of
Emigration of the wave and thus to a high degree of precision in the application
such bearings in precision engineering.
Man erreicht das nach der Erfindung dadurch, daß man den Spalt, auf welchen die
Belastung kommt, kürzer macht als die anderen. Nun müssen im Beispielsfalle der Abb. i, damit Gleichgewicht zustande kommt,
schon im Leerlauf die spezifischen Drücke in c größer sein als in α und b, und man
kann es durch entsprechende Bemessungen der Spaltlängen erzielen, daß das Maß χ (Auswanderung
im Leerlauf) bereits Null oder sogar negativ, also nach oben gerichtet, wird.
Die Gesamtauswanderung zwischen Leerlauf und Belastung ist also unter allen Umständen
Heiner als im Falle gleicher Spaltlängen.This is achieved according to the invention in that the gap on which the load comes is made shorter than the others. In the example of Fig. I, in order for equilibrium to be established, the specific pressures in c must be greater than in α and b even when idling, and by appropriate measurements of the gap lengths it can be achieved that the dimension χ (migration when idling) already zero or even negative, i.e. directed upwards. The total migration between idling and load is therefore under all circumstances Heiner than in the case of the same gap lengths.
Was für die Spaltlängen gilt, gilt sinngemäß auch für die Spaltwinkel, d.h. man
könnte, wenn auch im allgemeinen technisch schwieriger, dasselbe Ziel erreichen, wenn
man die Spaltwinkel in der Schicht c größer macht als in α und b. Entscheidend ist immer
nur das Verhältnis der spezifischen Drücke in den Spaltschichten, wobei man an die
obere Grenze des auf diesem Wege Erreichbaren gelangt ist, wenn man in der Spaltschicht
c in das Gebiet der halbflüssigen Reibung kommt.What applies to the gap lengths also applies analogously to the gap angles, ie one could, albeit generally technically more difficult, achieve the same goal if one made the gap angles in layer c larger than in α and b. The only decisive factor is the ratio of the specific pressures in the gap layers, whereby the upper limit of what can be achieved in this way is reached when one comes into the area of semi-fluid friction in the gap layer c.