Verfahren zur Herstellung eines wetterfesten Gipsmörtels Das neue
Verfahren beruht auf der Verarbeitung von Stuckgips, Modellgips oder Alabastergips
unter Zusatz einer verdünnten Lösung von essigsaurer Tonerde in erdfeuchtem oder
plastischem Zustande.Method of making a weatherproof gypsum mortar The new one
Process is based on the processing of plaster of paris, model plaster or alabaster plaster
with the addition of a dilute solution of acetic acid clay in earth-moist or
plastic state.
Es ist bekannt, daß gewöhnlicher Gips beim Anmachen mit Wasser eine
um so größere Härte und Festigkeit erreicht, je geringer die Menge des zugesetzten
Wassers ist. Bei einer Mischung von Gips mit Wasser im Verhältnis 3 : r bis ¢ :
i entsteht nach dem Abbinden eine harte Masse, welche auch unter Wasser nicht an
Festigkeit und Härte verliert, während ein in gießbarem Zustande angemachter Gips
vom Wasser sehr stark erweicht wird. Man konnte nun aber erdfeuchten Gips bisher
nur in ganz geringen Mengen verarbeiten, weil er zu rasch abbindet und erstarrt.It is known that ordinary plaster of paris when mixed with water a
the greater the hardness and strength achieved, the lower the amount of added
Water is. When mixing plaster of paris with water in a ratio of 3: r to ¢:
After setting, a hard mass is created which does not stick even under water
Strength and hardness lose strength while a plaster of paris made in a castable state
is very much softened by the water. You could now but earth-moist plaster previously
Process only in very small quantities because it sets and solidifies too quickly.
Um plastischen oder erdfeuchten Gips zu Steinen oder Platten verarbeiten
zu können, muß man ein Mittel zusetzen, durch welches die Abbindezeit des Gipises
verlängert wird. Verwendet man zu diesem Zwecke Leimwasser, Borax oder andere lösliche
Chemikalien, so verliert der abgebundene Gips seine Härte, wenn er längere Zeit
der Einwirkung von Wasser ausgesetzt wird. Ein solcher Gips ist also nicht wetterfest.To process plastic or earth-moist gypsum into stones or slabs
to be able to, one must add a means by which the setting time of the gypsum
is extended. If you use glue water, borax or other soluble ones for this purpose
Chemicals, the hardened plaster of paris will lose its hardness if left in place for a long time
exposed to the action of water. Such a plaster of paris is therefore not weatherproof.
Es ist auch bereits bekannt, daß Essigsäure und Natriumacetat verzögernd
auf die Abbindegeschwindigkeit des Stuckgipses einwirken. Die gleiche Wirkung kann
man durch Zusatz von essigsaurer Tonerde zum Anmachewasser des Gipses erzielen.
Während nun aber reine Essigsäure sich allmählich verflüchtigt, so daß schließlich
keine Spur davon im Gips zurückbleibt, zerfällt essigsaure Tonerde in Essigsäure
und Tonerde. Letztere lagert sich in der Gipsmasse ab und bewirkt eine nachträgliche
Härtung des abgebundenen Gipses. Würde man essigsaures Natron dem Gips zusetzen,
so würde Natron darin zurückbleiben, das aber nicht wie Tonerde härtend wirkt, sondern
vom Wasser gelöst wird und zu Ausblühungen Anlaß gibt. Es ist daher mit reiner Essigsäure
oder essigsaurem Natron nicht die gleiche Wirkung zu erzielen wie mit Aluminiumacetat.It is also already known that acetic acid and sodium acetate are retarding
act on the setting speed of the stucco. Can have the same effect
can be achieved by adding acetic clay to the gypsum mixing water.
But while pure acetic acid gradually evaporates, so that finally
If there is no trace of it left in the plaster of paris, acetic acid clay breaks down into acetic acid
and clay. The latter is deposited in the gypsum mass and causes a subsequent
Hardening of the set plaster. If one were to add soda acetate to the plaster of paris,
then soda would remain in it, but it does not have a hardening effect like clay, but
is dissolved by the water and gives rise to efflorescence. It is therefore made with pure acetic acid
or baking soda do not achieve the same effect as aluminum acetate.
Rührt man gewöhnlichen Gips mit einer Lösung von essigsaurer Tonerde
an, so kann man beobachten, daß dadurch das Abbinden des Gipses sehr stark verzögert
wird. Es genügt daher eine stark: mit Wasser verdünnte Lösung von essigsaurer Tonerde,
um die Abbindezeit des Gipses so zu verlängern, daß man ihn in knetbarem Zustande
gut verarbeiten kann. Da beim Abbinden des Gipses ein Zerfall der essigsauren Tonerde
eintritt, entstehen keine löslichen Kristalle in der Gipsmasse. Diese wird infolgedessen
vom Wasser nicht angegriffen, auch wenn sie längere Zeit seiner Einwirkung ausgesetzt
ist.
Durch Zusatz von essigsaurer Tonerde zum Anmachewa#ser von
Gips wird es ermöglicht, eine gröpere Menge Gips mit einer so geringen Wassermenge
zu ve@ärheiten, daß die abgebundene Gipsmasse infolge des geringen Wassergehaltes
einen hohen Härtegrad erreicht und unter Wasser nicht erweicht wird.Ordinary plaster of paris is stirred with a solution of acetic clay
on, one can observe that this greatly delays the setting of the plaster of paris
will. It is therefore sufficient to use a solution of acetic clay diluted with water,
in order to lengthen the setting time of the plaster of paris so that it can be kneaded
can handle well. Because when the plaster of paris sets a disintegration of the acetic acid clay
occurs, no soluble crystals are formed in the plaster of paris. This will be as a result
not attacked by water, even if exposed to its action for a long time
is.
By adding acetic acid clay to the mixing water from
Plaster of paris enables a larger amount of plaster of paris with such a small amount of water
to ver @ ärheiten that the set gypsum mass due to the low water content
reaches a high degree of hardness and is not softened under water.
Mit Hilfe der nach diesem Verfahren erzeugten Mörtel lassen sich mit
Vorteil Gipsbauplatten oder dem Wetter ausgesetzte Plastiken herstellen sowie Rabitzärbeiten
o. dgl. im Freien ausführen, zu denen man bisher hochgebrannten atrichgips verwendet
hat.With the help of the mortar produced by this process, with
Advantage of making plasterboard or weather-exposed sculptures as well as rabbit work
o. The like. Run in the open air, for which atrich plaster of paris has been used up to now
Has.