Leibbinde mit auswechselbarem Bauchteil. Gegenstand der Erfindung
ist eine Leibbinde für Wöchnerinnen, welche bezweckt, dem Leibe nach der Geburt
die normale Form wiederzugeben.Abdominal bandage with exchangeable abdominal part. Subject of the invention
is a bandage for women who have recently given birth and which aims to protect the body after the birth
to reproduce the normal shape.
Das Wesen der Erfindung besteht darin, daß in mehreren senkrechten
oder wagerechten, von der unteren Bauchlinie bis zu der Taille reichenden Längstaschen
des Bauchteils entsprechend deren Größe elastische Platten eingelegt sind, die auf
die Bauchwand einen gleichmäßigen Druck auszuüben vermögen, zu dessen Erhöhung besondere,
von der Rückenseite her nach vorn führende Gummigurte vorgesehen sind.
Die
Zeichnung veranschaulicht beispielsweise den Erfindungsgegenstand'in einer Ausführungsform;
es zeigt Abb. i eine schaubildliche'Darstellung der Leibbinde mit geöffneten Gummigurten,
Abb. 2 dieselbe mit geschlossenen Gummigurten.The essence of the invention is that in several vertical
or horizontal lengthways pockets that extend from the lower belly line to the waist
of the belly part according to their size elastic plates are inserted, which on
the abdominal wall is able to exert an even pressure, to increase this pressure
rubber belts leading to the front are provided from the back.
the
The drawing illustrates, for example, the subject matter of the invention in one embodiment;
Fig. i shows a diagrammatic representation of the abdominal band with opened rubber belts,
Fig. 2 the same with closed rubber belts.
Die Leibbinde besteht aus einem Rückenteil i und einem Bauchteil e.
Ersteres umfaßt vom Rücken aus das Bauchteil bis kurz um die Hüften. Letzteres ist
in bekannter Weise an ersterem mittels Knöpfen 3 auswechselbar angeordnet. Das Bauchteil
e besitzt drei Taschen q., 5, 6, in welchen biegsame Druckplatten liegen, die ebenfalls
auswechselbar sind. Zu diesem Zwecke sind die Taschen q., 5, 6 offen und mittels
Druckknöpfen verschließbar; die Längstaschen des Bauchteils können senkrecht oder
wagerecht verlaufen.The abdominal band consists of a back part i and a stomach part e.
The former covers the abdomen from the back to just around the hips. The latter is
arranged in a known manner on the former by means of buttons 3 interchangeably. The belly part
e has three pockets q., 5, 6, in which flexible pressure plates lie, which are also
are interchangeable. For this purpose the pockets q., 5, 6 are open and by means of
Snap fasteners; the longitudinal pockets of the stomach part can be vertical or
run horizontally.
An den Hüften des Rückenteils i befinden sich entsprechend der Breite
der Leibbinde Gummigurte 7, 8, welche ganz über den Leib legbar und mittels Schnallen
regelbar vereinigt sind, wie aus der Abb. 2 zu ersehen ist. Die auswechselbaren
Druckplatten können aus hartem oder weichem Material bestehen.On the hips of the back part i are located according to the width
the abdominal band rubber belts 7, 8, which can be placed completely over the body and with buckles
are controllably combined, as can be seen from Fig. 2. The interchangeable
Printing plates can be made of hard or soft material.
Das Rückenteil i ist an den vorderen Enden mit mehreren Reihen von
Knopflöchern versehen, vermöge deren das Bauchteil sich nach Bedarf fester oder
loser anspannen läßt.The back part i is at the front ends with several rows of
Provided buttonholes, the abdominal part can be tightened or tightened as required
lets you tense more loosely.
Beim Tragen der Leibbinde soll diese den Leib bei jeder Bewegung der
Trägerin gleichmäßig halten, so daß die inneren Organe keine Verschiebung erleiden
und infolgedessen leichter in die Normallage zurücktreten können.When wearing the abdominal bandage, it should protect the body with every movement
Hold the wearer evenly so that the internal organs do not suffer any displacement
and as a result can more easily step back into the normal position.