Die Erfindung bezieht sich auf eine Bandage zur Ruhigstellung des Schultergelenks
durch die Fixierung des Armes an den Oberkörper mit einem um den Bauch zu
legenden Gurt (Bauchgurt), an dem eine ellenbogennahe, um den Oberarm zu
führende Schlaufe und eine um das Handgelenk zu führende Schlaufe (Handge
lenkschlaufe) befestigt sind.The invention relates to a bandage for immobilizing the shoulder joint
by fixing the arm to the upper body with one around the abdomen
Legend belt (abdominal belt), on which an elbow close to the upper arm
leading loop and a loop around the wrist (hand
steering loop) are attached.
Eine derartige Bandage ist aus der US-PS 37 80 729 bekannt.Such a bandage is known from US-PS 37 80 729.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, die bekannte Bandage dahingehend zu
verbessern, daß dem Patienten das Tragen der Bandage erleichtert wird, wobei
zusätzlich eine bessere Fixierung des Ober- und Unterarmes erzielt werden soll.The invention has for its object to the known bandage
improve that the patient is easier to wear the bandage, whereby
In addition, a better fixation of the upper and lower arm should be achieved.
Erfindungsgemäß geschieht dies dadurch, daß der Bauchgurt an einem um den
Nacken geführten Nackengurt derart aufgehängt ist, daß der Nackengurt einerseits
in der Handgelenkschlaufe und andererseits in einer ellenbogennahen Unterarm
schlaufe endet.According to the invention, this is done in that the waist belt on one around the
Neck-guided neck strap is suspended in such a way that the neck strap on the one hand
in the wrist loop and on the other hand in a forearm close to the elbow
loop ends.
Bei dieser Bandage wird der Arm des Patienten durch drei Schlaufen fixiert,
nämlich die um den Oberarm geführte Schlaufe, die ellenbogennahe Unterarm
schlaufe und die Handgelenkschlaufe, die alle an dem Bauchgurt befestigt sind, so
daß sich einerseits hierdurch eine gute Fixierung des ganzen Armes ergibt,
andererseits durch die Stützung des Unterarmes an zwei Stellen, nämlich
Handgelenk und Ellenbogennähe, in Verbindung mit dem diese Schlaufen haltende
Bauchgurt eine besonders gute durch die Richtung des Bauchgurts definierte
Lagestabilisierung des Unterarmes erzielt wird. Da sich der Bauchgurt normaler
weise in Horizontallage befindet, ergibt sich für den gesamten Arm eine für seine
Ruhigstellung günstige im wesentlichen rechtwinklige Abwinkelung, wobei durch das
Aufhängen des Unterarms insbesondere auch in Ellenbogennähe das ruhig zu
stellende Schultergelenk entlastet wird, da das Armgewicht im wesentlichen von der
ellenbogennahe Schlaufe aufgefangen werden kann. Darüber hinaus ermöglicht die
Aufhängung des Bauchgurts an dem Nackengurt, daß dieser relativ schmal
ausgebildet sein kann und nicht besonders stramm um den Körper des Patienten
geschlungen sein muß, da seine Höhenlage im wesentlichen durch die Aufhängung
über dem Nackengurt bestimmt wird.With this bandage, the patient's arm is fixed by three loops,
namely the loop around the upper arm, the forearm close to the elbow
loop and the wrist strap, all of which are attached to the waist belt, so
that on the one hand this results in a good fixation of the whole arm,
on the other hand, by supporting the forearm in two places, namely
Wrist and near the elbow, in connection with the one holding these loops
Abdominal belt a particularly good one defined by the direction of the abdominal belt
Position stabilization of the forearm is achieved. Because the waist belt is more normal
wise in the horizontal position, one results for the entire arm for his
Immobilization favorable essentially right-angled bend, whereby by the
Suspend the forearm, especially near the elbow
relieving shoulder joint is relieved, since the arm weight essentially of the
loop close to the elbow can be caught. In addition, the
Suspension of the waist belt on the neck strap so that it is relatively narrow
can be formed and not particularly tight around the patient's body
must be looped because its height is essentially due to the suspension
is determined over the neck strap.
In der Figur ist ein Ausführungsbeispiel dargestellt. Sie zeigt die aus zwei
Schichten bestehende Bandage, wobei die dem Körper zugewandte Schicht aus
einem hautverträglichen Textilstoff besteht, die nach außen gewandte Schicht aus
einem Klettverschlußmaterial. Sämtliche Gurte und Schlaufen sind durch
Klettverschlüsse in der Länge verstellbar zu schließen. Die Bandage besteht aus
zwei Gurten, an denen mittels Metallspangen Schlaufen befestigt sind. An dem um
den Bauch zu legenden Gurt (Bauchgurt 1) ist verschiebbar die Schlaufe 2
befestigt, die ellenbogennahe um den Oberarm geführt ist. An den beiden Enden
des um den Nacken geführten Gurtes (Nackengurt 3) befindet sich jeweils der
Verschlußteil des Klettverschlusses. Dieser kann jeweils durch eine an einer
Schlaufe fix befefestigte Metallspange geführt und geschlossen werden, wodurch der
Nackengurt 3 der Länge verstellbar ist. Die beiden so mit dem Nackengurt zu
verbindenden Schlaufen sind in der Lage verstellbar verschließbar. Die eine
Schlaufe, nämlich die Handgelenkschlaufe 4 ist von hinten um den Bauchgurt 1
und um das Handgelenk geführt und schließbar, die ellenbogennahe Unterarm
schlaufe 5 ist nur um den Unterarm geführt und schließbar.An exemplary embodiment is shown in the figure. It shows the bandage consisting of two layers, the layer facing the body consisting of a skin-compatible textile material, the layer facing outwards made of a Velcro material. All straps and loops can be adjusted in length with Velcro fasteners. The bandage consists of two straps to which loops are attached using metal clips. On the belt to be placed around the abdomen (abdominal belt 1 ), the loop 2 is slidably attached, which is guided around the upper arm near the elbow. At the two ends of the belt around the neck (neck belt 3 ) there is the fastener part of the Velcro fastener. This can be guided and closed in each case by means of a metal clasp fixed to a loop, whereby the neck strap 3 is adjustable in length. The two loops to be connected to the neck strap in this way are closable in an adjustable position. One loop, namely the wrist loop 4 is guided and closed from behind the waist belt 1 and around the wrist, the forearm loop 5 close to the elbow is guided and closable only around the forearm.
Zum Anlegen der Bandage wird zuerst der Bauchgurt angelegt, dann ist die am
Bauchgurt befestigte ellenbogennahe Schlaufe um den Oberarm zu führen und zu
schließen. Nun wird der Nackengurt 3 angelegt, wobei die an seinem ellenbogen
nahem Ende befindliche Schlaufe 5 um den Unterarm geführt und geschlossen
wird, während die Handgelenkschlaufe 4 am anderen Ende des Nackengurtes 3 von
hinten um den Bauchgurt und dann um das Handgelenk geführt und geschlossen
wird.To put on the bandage, the abdominal belt is put on first, then the loop near the elbow attached to the abdominal belt is to be guided around the upper arm and closed. Now the neck strap 3 is put on, the loop 5 located at its elbow end being guided around the forearm and closed, while the wrist loop 4 at the other end of the neck strap 3 is guided from behind around the waist belt and then around the wrist and closed.