Künstliche Hand o. dgl. Bei Kunstgliedern, hauptsächlich bei Kunsthänden,
sucht man möglichste Naturähnlichkeit im Aussehen zu erreichen. Versuche mit gleichmäßig
dicken Überzügen aus Gummi auf roh geformten Händen aus starkem, - Filz mit starren
Fingern konnten ein befriedigendes Ergebnis nicht liefern wegen des gänzlichen Mangels
an anatomischer Formähnlichkeit und Beweglichkeit; die Verwendung von fleischfarbenem
Gummi für die Überzüge und die Ausstattung mit Nägeln aus Zelluloidplättchen ergab
keine Naturähnlichkeit, sondern ließ die genannten Mängel nur noch stärker hervortreten.Artificial hand or the like in artificial limbs, mainly in artificial hands,
one tries to achieve the closest possible resemblance to nature in appearance. Try with evenly
thick covers of rubber on roughly shaped hands made of strong, - felt with rigid
Fingers could not give a satisfactory result because of the total lack
in anatomical shape resemblance and mobility; the use of flesh colored
Rubber for the coatings and the equipment with nails made of celluloid plates resulted
no resemblance to nature, but only made the above-mentioned deficiencies even more prominent.
Bei vorliegender Erfindung war davon ausgegangen, daß eine befriedigende
Naturähnlichkeit nur bei Kunstgliedern mit beweglichen Fingern erzielt werden kann,
und daß, um dies zu erreichen, an allen Stellen nicht nur die genaue äußere Form,
sondern auch die dem lebenden Modell eigene Weichheit nachgeahmt werden muß.In the present invention it was assumed that a satisfactory
Similarity to nature can only be achieved in artificial limbs with movable fingers,
and that, in order to achieve this, not only the exact external shape,
but also the softness inherent in the living model must be imitated.
Zu diesem Zweck ist gemäß der Erfindung auf die als Grundgerippe ausgeführte
Hand und auf deren Finger eine die Innen- und Außenseite bedeckende, aber die Gelenke
zwecks deren Beweglichkeit freilassende Gummischicht aufgebracht, deren äußere Gestalt
überall der zugehörigen genauen anatomischen Form entspricht, und deren Dicke an
den verschiedenen Stellen verschieden und so bemessen ist, daß die der natürlichen
Hand eigene Weichheit und Geschmeidigkeit an allen Stellen erhalten wird.For this purpose, according to the invention, it is designed as a basic framework
Hand and on its finger one covering the inside and outside, but the joints
applied for the purpose of their mobility leaving free rubber layer, their external shape
corresponds everywhere to the associated exact anatomical shape, and their thickness
is different in the various places and is so dimensioned that that of the natural
Hand own softness and suppleness is preserved in all places.
Auf der Zeichnung ist als Beispiel eine künstliche Hand mit einem
Überzug gemäß der Erfindung im Querschnitt dargestellt.In the drawing, as an example, there is an artificial hand with a
Coating according to the invention shown in cross section.
Der Teil z der künstlichen Hand entspricht dem Handteller der natürlichen.
Er ist aus Holz, Metall oder anderem Material hergestellt. In diesem Teil ist die
hier nicht gezeichnete Bewegungsvorrichtung für die Finger untergebracht. Die Finger
q. sind in den Gelenken z, der Daumen 5 im Gelenk 3 am Handteil z beweglich gelagert.
Der Handteil z ist mit einem aufvulkanisierten Gummiüberzug 6 versehen, die Finger
q. haben einen Überzug 7, der Daumen 5 hat einen Überzug B. Diese Überzüge gehen,
wie in der Zeichnung ersichtlich, so weit, daß die Bewegung der einzelnen Teile
gegeneinander nicht behindert wird.The part z of the artificial hand corresponds to the palm of the natural hand.
It is made of wood, metal or other material. In this part is the
Moving device for the fingers, not shown here, is housed. The finger
q. are movably mounted in the joints z, the thumb 5 in the joint 3 on the handpiece z.
The hand part z is provided with a vulcanized rubber coating 6, the fingers
q. have a coating 7, the thumb 5 has a coating B. These coatings go,
as can be seen in the drawing, so far that the movement of the individual parts
are not hindered against each other.
Der Gummibezug ist verschieden dick bemessen, derart, daß die Fingerspitzen,
Handballen sich weicher -und nachgiebiger anfühlen als die Knöchel- oder sonstigen
Gelenkstellen, so daß man in Verbindung mit der Beweglichkeit ein vollkommenes Aussehen
und hohe Naturähnlichkeit erhält.The rubber cover has different thicknesses, so that the fingertips,
The ball of the hand feels softer and more pliable than the ankle or other
Joints, so that in connection with the mobility one has a perfect appearance
and maintains a high degree of natural resemblance.
In derselben Weise können auch künstliche Füße mit einem elastischen
Überzug versehen werden, wodurch ebenso große Vorteile wie bei der Hand erreicht
werden.In the same way, artificial feet can also be made with an elastic
Coating can be provided, which achieves just as great advantages as with the hand
will.