Verfahren zur Herstellung von fett- und wasserdichten Halsschachteln
aus Pappe. Die nach dem neuen Verfahren hergestellten Wasser- und fettdichten Pappschachteln
sollen ,die bisher üblichen Behälter aus Porzellan, ,Steingut oder Blech für Salben
u. d,-ersetzen. Die neuen Scbachtelrn sind derart gestaltet, daß sie weder an edeneingebrachten
Inhalt irgendwelche Stoffe abgeben, noch auch ein Durchdringen der eingeführten
Stoffe durch die Wandumgen gestatteten. Diese Aufgabe soll' @dadür ch gelöst werden,
daß .düe Wandungen des Gefäßes in der nachstehend beschrieb'enen Weise getränkt
und überzogen werden und daß einbestimmter Aufbau :der Einzelteile der !Schachtel
stattfindet. Eine bloße Tränkung :von Pappschachteln mit Paraffin führt nicht zum
Ziel. Derarfige Schachteln sind- wohl bis zu einem gewissen Grad wüderstandsfähig
gegen Durchdringung mit wäßrigen Flüss.i@gkeiten, und, umgekehrt ist eine mit Leim
getränkte Pappschachtel bis zu reinem gewissen Grad undurchlässig für Fette. Deraztige
Tränkungen lassen sich aber nicht ohne weiteres nebeneinander bei ein und derselben
@Papp,schachted anwenden, und ies lassen Glich durch .derartige Tränkumgen nicht
Behälter schaffen, die einen wirklichen Ersatz für -Porzellan u..dgl.bieten können.Process for the production of greaseproof and watertight neck boxes
made of cardboard. The water- and grease-proof cardboard boxes manufactured using the new process
should, the previously common containers made of porcelain, earthenware or sheet metal for ointments
and d, replace. The new boxes are designed in such a way that they do not touch any other items
Release contents of any substances, nor even penetration of the imported ones
Allowed fabrics through the wall envelopes. This task should be solved '@ therefor,
that the walls of the vessel are soaked in the manner described below
and are coated and that a certain structure: the individual parts of the! box
takes place. A mere impregnation: from cardboard boxes with paraffin does not lead to
Target. Such boxes are arrogant to a certain extent
against penetration with aqueous liquids, and, conversely, is one with glue
Soaked cardboard box impermeable to fats to a certain extent. Deraztige
However, impregnations cannot simply be placed next to one another in one and the same
@ Papp, use schachted, and these do not let Glich pass through such potions
Create containers that can be a real substitute for porcelain and the like.
Dieses soll gemäß ,der .Erfindung erreicht werden. Die Frfindhing
soll an. (einer Pappschaehtal .zur. IAwfnahme von Salbten und Pasten erläutert werden.According to the invention, this is to be achieved. The Frfindhing
should on. (a Pappschaehtal. for. the acceptance of ointments and pastes are explained.
Im, ihrer räumlichen Zusammensetzung besteht -eine iderardige Pappschachtel
aus einem zylinderförmigen Außenteil und einem in ;ihn hineingestecktem, den späteren
SchachIelhälls bildenden Innenteil. Der innere Zylinder ist länger als der äußere
Zylinder, so @daß beim Ineinanderschieben der innere Zylinder über den äußeren hinausragt
und so -den Hals bil;diet, -der den Deckel aufzunehmen bestimmt ist. Bei der Herstellung
der Büchsen wird folgendermaßen verfahren: Die Pappe, aus der der Außen- und Innenteil
der Schachtel hergestellt werden soll, wird zunächst mit gegerbtem Leim getränkt,
indem man die Pappe mit einer Leimlösung durchdringen ,läßt, ;diese dann in bekannter
W,ei.se mit Formaldehyd unlöslich macht und dann trocknet. Dire so vorbereitete
und getrocknete Pappe wird dann mit einem Überzug von Wasserglas versehen. Aus solcher
Pappe wird sowohl der Außen- wie der Innenteil der Schachtel geformt. Dann wenden
der Innenteil und der Außenbeil. ;durch Ineinanderstecken vereinigt, am bes:ben
-dtireh Zwischenschalten einer zweckmäßig -mit Klebemitteln versetzten Wasserglaslösun:g,
durch die die feste Vereinigung von Außen- und Innenteil herbeigeführt wird'.In its spatial composition there is an iderardige cardboard box
from a cylindrical outer part and one inserted into it, the later one
SchachIelhälls inner part. The inner cylinder is longer than the outer one
Cylinder, so that the inner cylinder protrudes over the outer one when it is pushed into one another
and so - bil the neck; diet, - which is intended to receive the lid. In the preparation of
of the cans is done as follows: The cardboard from which the outer and inner parts
the box is to be made is first soaked with tanned glue,
by allowing a glue solution to penetrate the cardboard; this then in a known manner
W, ei.se makes it insoluble with formaldehyde and then dries. Dire so prepared
and dried cardboard is then provided with a coating of water glass. From such
Cardboard is used to form both the outside and the inside of the box. Then turn
the inner part and the outer ax. ; united by sticking together, am bes: ben
-direh interposition of an appropriate water-glass solution mixed with adhesives: g,
through which the firm union of outer and inner parts is brought about '.
Der Innenteil wird vor dem Einsetzen in den äußeren Schachtelbeil
am besten noch mit heißem Paraffin oder einer ähnlichen wasserabstoßenden Masse
,innen und außen behandelt. Es -werden alsdann die Böden, 'die in ähnlicher Weise
vorbereitet sind, eingesetzt und die fertige Schachtel auf der Innenseite mit Wasserglas
behandelt. Das letztere ist von Wichtigkeit, um die Böden gegen,die Schachtelwandung
abzudichten.. Durch die Behandlung mit Wasserglas, dem gegebenenfalls klebeide
Substanzen
zugesetzt werden können, wird die fertige Schachtel vollkommen abgedichtet, indem
die Wasserglaslösung In alle etwa noch vorhandenen Und:ichfigkeiten zwischen Seitenteil
und Boden @eündringt und sie verschließt. Die Behandlung geschieht am besten derart,
daß die fertige Schachtel mit der Wasserglaslösung vollgegossen, eine Weile damit
stehen gelassen :und :das nicht verbrauchte Wasserglas sodann wieder ausgegossen
wird. Die so fertiggestellte Schachtel kann dann noch außen lackiert oder an beliebigen
Stellen noch mit Pergamentpapier überzogen werden.The inner part is placed in the outer box hatchet before being inserted
preferably with hot paraffin or a similar water-repellent compound
treated inside and out. The soils then become 'which in a similar manner
are prepared, inserted and the finished box on the inside with water glass
treated. The latter is of importance to the bottoms against, the box wall
to seal .. By treating with water glass, which may be adhesive
Substances
can be added, the finished box is completely sealed by
the water glass solution in any remaining and: igfilities between the side panel
and soil @ penetrates and closes it. Treatment is best done in such a way
that the finished box was filled with the water-glass solution for a while
left standing: and: the unused water glass then poured out again
will. The finished box can then be painted on the outside or on any
Places still to be covered with parchment paper.
Durch diese Reihenfolge der Tränkungen wird folgendes erreicht: Die
Schichten aus gegerbtem Leim bewirken eine vollkommene Luftdichtigkeit der Schachtelwände,
die zwischengeschalteten Paraffintränkungenergänzen diese Wirkung iinsofern, als
sie jedes Entweichen von Wasserdampf .unmöglich machen. Die Tränkung mit Forma.ldehydleim
gibt weiter eine völlige Fettdichtigkeit, und :die inneren Überzüge von Wasserglas
verhindern :bei der Verwendung von wäßrigen Pasten jede Berührung .mit dem Formaldehydleim,
so daß keinerlei Quellungserüchei.nungen auftreten .können. Außerdem aber isolieren
diese Wasserglassc1hichten auch noch ,die Leimschichten gegenüber jeder Möglichkeit,
mit in den Pasten etwa enthaltenen reaktiven Stoffen in Berührung zu kommen. Die
in -dieser Weise hergestellten: Schachteln sind völlig unempfindlich gegen jede
Art Inhalt von Pasten oder Salben und bieten. ;daher ,einen vollwertigen Ersatz
für die blisher üblichen Büchsen aus Glas, Porzellan, Steingut, denen gegenüber
-sie noch den Vorzug größerer Leichtigkeit haben. Das. gleiche gilt gegenüber den
Blechgefäßen. Bei diesen kommt noch dazu, daß die Verwendung von Blechbüchsen oder
Blechschachteln insoweit beschränkt ist, als das Blechmaterial nicht etwa mit :dem
Inhalt der Büchse oder Schachtel in Reaktion tritt. Die Wandung ,der nach .der Erfindung
hergestellten Schachteln ist vollkommen unangreifbar.This sequence of impregnations achieves the following: The
Layers of tanned glue ensure that the walls of the box are completely airtight,
the interposed paraffin impregnations complement this effect insofar as
they make any escape of water vapor impossible. Impregnation with formaldehyde glue
also gives complete impermeability to grease, and: the inner coatings of water glass
prevent: when using aqueous pastes any contact with the formaldehyde glue,
so that no smell of swelling can occur. But also isolate
these waterglass layers too, the glue layers against every possibility,
to come into contact with any reactive substances contained in the pastes. the
Manufactured in this way: boxes are completely insensitive to any
Kind of content of pastes or ointments and offer. ; therefore, a full-fledged replacement
for the usual blisher cans made of glass, porcelain, earthenware, opposite those
- they still have the advantage of greater lightness. That. same applies to the
Tin vessels. With these there is also the fact that the use of tin cans or
Sheet metal boxes is limited to the extent that the sheet metal material does not include: the
The contents of the can or box react. The wall, after the invention
manufactured boxes is completely invulnerable.