DE3611016A1 - Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes - Google Patents

Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes

Info

Publication number
DE3611016A1
DE3611016A1 DE19863611016 DE3611016A DE3611016A1 DE 3611016 A1 DE3611016 A1 DE 3611016A1 DE 19863611016 DE19863611016 DE 19863611016 DE 3611016 A DE3611016 A DE 3611016A DE 3611016 A1 DE3611016 A1 DE 3611016A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
characters
coding
strokes
chinese language
character
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
DE19863611016
Other languages
German (de)
Inventor
Li Jinkai
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE19863611016 priority Critical patent/DE3611016A1/en
Publication of DE3611016A1 publication Critical patent/DE3611016A1/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/018Input/output arrangements for oriental characters

Abstract

Published without abstract.

Description

1. Kodierung chinesischer Schriftzeichen nach Strichen bzw. Strichkombinationen und Universalkodierung der Sprachen.1. Encoding of Chinese characters by lines or line combinations and universal coding of the languages.

Alle Sprachen der Welt, ob chinesische Zeichenschrift oder verschiedene Lautschriften, sind 2dimensionale Abbildungen, die aus Strichen bestehen. Die Striche können in mehrere Kategorien eingeordnet werden, und jedem Strich wird eine Ziffer zugeordnet. Wir nehmen jetzt die Einordnung in acht Kategorien als Beispiel:All languages of the world, whether Chinese characters or different phonetic transcriptions, are two-dimensional illustrations, which consist of strokes. The strokes can can be categorized into multiple categories, and each dash a number is assigned. We now take the classification in eight categories as an example:

  • 1/ Horizontaler Strich
    2/ Vertikaler Strich
    3/ Links-schwenkender Strich
    4/ Rechts-schwenkender Strich (einschließlich des Punktes)
    5/ Linkshaken
    6/ Rechtshaken
    7/ Kreuzartige Kombination
    8/ Geschlossene Kombination (Kreis oder Quadrat)
    1 / Horizontal line
    2 / Vertical line
    3 / Left-swinging line
    4 / Right-swinging dash (including the period)
    5 / left hook
    6 / right hook
    7 / cruciform combination
    8 / closed combination (circle or square)

Wenn Schriftzeichen (oder Buchstaben) als 2dimensionale Abbildungen betrachtet werden, die sich aus mehreren Strichen zusammensetzen, so können diese sich hoch oder niedrig, links oder rechts befinden. Im Computer ist ein Zeichen- bzw. Schriftsprachen-Wörterbuch zu erstellen. Zeichen oder Buchstaben können zufolge dem Prinzip von oben nach unten, von links nach rechts, eingespeichert oder abgerufen werden. Hier wird die Kodierung von Katakana, Hiragana, Griechisch und Russisch als Beispiel angeführt:If characters (or letters) as 2-dimensional Illustrations are considered that consist of multiple strokes put together, these can be high or low, to the left or right. There is a character in the computer or to create a written language dictionary. Characters or Letters, according to the principle from top to bottom, from left to right, saved or retrieved. Here the coding of katakana, hiragana, greek and Russian as an example:

Manche Strichkombinationen oder relative graphische Positionen der Striche können beim Kodieren Zweideutigkeit hervorrufen. Diese Schwierigkeit läßt sich mit dem Computer leicht lösen. Wenn aus einem Buchstaben zwei oder drei Codes entstehen, so gelten sie gleichermaßen für diesen Buchstaben. Das heißt, daß Sie mit jedem Code an der richtigen Adresse sind.Some stroke combinations or relative graphic ones Positions of the dashes can be ambiguous when coding cause. This difficulty can be solved with the Solve computer easily. If from a letter two or three codes are created, they apply equally for this letter. That means you with everyone Code is in the right place.

Die Kodierung der chinesischen Sprache ist deshalb außergewöhnlich schwierig geblieben, weil chinesische Sprache, abgesehen von einer Unmenge der Schriftzeichen (insgesamt über 57 000), extrem komplizierte Strichkombinationen aufweist.The coding of the Chinese language is therefore stayed exceptionally difficult because Chinese Language, apart from a huge amount of characters (over 57,000 in total), extremely complicated stroke combinations having.

Wenn die Striche als Grundeinheiten betrachtet werden, so kann die Anordnung zweierlei aussehen, also kann die Kodierung nach Schreibordnung oder relativen graphischen Positionen der Striche erfolgen.If the strokes are considered basic units, this is how the arrangement can look like can the coding according to writing order or relative graphic positions of the lines are done.

Die Kodierung nach der Schreibordnung kann ein Problem mit sich bringen, daß unterschiedliche Schriftzeichen, da sie gleiche Schreibordnung haben, denselben Code bekommen. z. B.:Coding according to the writing order can be a problem bring with it that different characters, since they have the same spelling rules, the same Get code. e.g. B .:

Die Kodierung nach den relativen graphischen Positionen (die Striche werden nach dem Prinzip "von oben nach unten" kodiert) kann diesen Nachteil wesentlich vermeiden:The coding according to the relative graphic positions (The strokes are made according to the principle "from above down "coded) this disadvantage can be significant avoid:

Aus dem Vergleich ergibt sich, daß die Kodierung nach den relativen graphischen Positionen vorteilhafter ist. Die Kodierung nach der Schreibordnung wirft nicht nur viele Schriftzeichen gleichen Codes auf, sie hat noch einen Nachteil--Zweideutigkeit. "" hat zum Beispiel 244, 442, 424 drei Möglichkeiten, und " " hat mit seinen ersten drei Strichen 215, 213, 125, 123 vier Möglichkeiten. Die Schreibordnung kann nicht auf den ersten Blick festgestellt werden, was das Arbeitstempo wesentlich beeinträchtigt. Die Kodierung nach den relativen graphischen Positionen kann zum Gegenteil das alles aus dem Weg räumen.The comparison shows that the coding according to the relative graphic positions more advantageous is. The coding according to the writing order throws not only many characters of the same code, it has another disadvantage - ambiguity. "" For example, 244, 442, 424 has three options, and "" With its first three lines 215, 213, 125, 123 four ways. The writing order cannot at first glance, what the pace of work significantly impaired. The coding according to the relative graphic positions can be On the contrary, put everything out of the way.

Ein anderes Problem ist, daß chinesische Schriftzeichen zu viel Striche haben, im Durchschnitt 11. Another problem is that Chinese characters have too many strokes, on average 11.  

Manche Schriftzeichen können sogar 30 Striche haben. Für die Identifizierung der Schriftzeichen überflüssige Striche müssen außer acht gelassen werden:Some characters can even have 30 lines. Superfluous for the identification of the characters Dashes must be disregarded:

  • 1. Es ist vorgeschrieben, daß jeder Wurzel eines Schriftzeichens höchstens ein dreistelliger Code zugeordnet werden und jedem Schriftzeichen höchstens ein sechsstelliger Code (dem Schriftzeichen gleichen Codes wird eine Identziffer beigegeben).1. It is mandatory that each root has one Character, at most a three-digit code be assigned and each character at most a six-digit code (the character same code becomes an identification number added).
  • 2. Codes werden möglichst kurz gehalten.
    Theoretisch gesehen bietet das erste Zeichen mehr Informationen als das nächste, und so geht es weiter.
    Es gibt 6763 Schriftzeichen der chinesischen Sprache, die geläufig angewandt werden. Davon ausgehend besteht für das erste Schriftzeichen eines Wortes annähernd 6763 Möglichkeiten, falls wir ein Wortspiel machen. Aber die Möglichkeiten für das zweite Schriftzeichen reduzieren sich stark durch das erste bedingt, sodaß nur 106 Schriftzeichen in Frage kommen, nämlich auf ungefähr sechzigstel zurückgegangen, wird das Schriftzeichen " " als Beispiel herangezogen; und für das Beispiel " " kommen nur noch 6 Schriftzeichen in Frage, die mit den zwei vorderen ein Wort bilden können, also auf etwa zwanzigstel des letzten Beispiels gesunken.
    Das gleiche gilt auch für Striche der Schriftzeichen. Manche Schriftzeichen haben eine sehr komplizierte Konstruktion, die sich nur mit einem dreistelligen Code identifizieren lassen, z. B.:
    2. Codes are kept as short as possible.
    In theory, the first character provides more information than the next, and so it goes on.
    There are 6763 Chinese language characters which are commonly used. Based on this, there are almost 6763 possibilities for the first character of a word if we play a word game. But the possibilities for the second character are greatly reduced by the first, so that only 106 characters are possible, namely reduced to about sixtieth, the character "" is used as an example; and for the example "" only 6 characters are possible, which can form a word with the two in front, thus reduced to about twentieth of the last example.
    The same applies to strokes of the characters. Some characters have a very complicated construction that can only be identified with a three-digit code, e.g. B .:
  • 3. Den Schriftzeichen werden vereinfachte Codes beigegeben, die aufs häufigste angewandt werden, z. B.:3. The characters become simplified codes added that are most commonly used e.g. B .:

2. Kompaktes Tastenfeld und die Führung des Bildschirms2. Compact keypad and the guidance of the screen

Dem Bedienungspersonal wird es nicht abverlangt, sich die vereinfachten Codes und anderen mechanisch zu merken.The operating personnel are not required to the simplified codes and other mechanically to notice.

Die Zielsetzung dieser Erfindung liegt darin, die Bedienungspersonen von viel Kopfarbeit zu befreien und anhand des Bildschirms die meiste Arbeit auf den Computer zu versetzen.The object of this invention is to: To free operators from a lot of brain work and most of the work on the computer based on the screen to move.

Das kompakte Tastenfeld ist das Tastenfeld für Striche. Für die acht unterschiedlichen Striche sind auch acht Tasten benötigt:The compact keypad is the keypad for dashes. For the eight different lines there are eight Keys needed:

Mit einer Funktionstaste können Zifferntasten bei herkömmlichen Computer o. ä. auch für diesen Zweck genutzt werden.With a function key, numeric keys at conventional computers or the like also for this purpose be used.

Die Führung des Bildschirms beim Computer hat die Aufgabe, Schritt für Schritt die Codes der Schriftzeichen dem Bedienungspersonal Bescheid zu geben. Es geschieht im folgenden:The guidance of the screen on the computer has that  Task, step by step the codes of the characters to notify the operating personnel. It happens in the following:

Nachdem der Computer eingeschaltet worden ist, sind auf dem Bildschirm unter Ziffern acht Schriftzeichen ersichtlich.After the computer is turned on on the screen under digits eight characters evident.

Diese acht Schriftzeichen zählen zu den wenigen, die unter 6763 Schriftzeichen recht geläufig angewandt werden und je eine Art Strich vertreten. Der Bildschirm sagt Ihnen, daß Sie ausschließlich die entsprechende Taste betätigen müssen, wenn ein Schriftzeichen auf dem Bildschirm eingespeist werden soll.These eight characters are among the few those used quite well under 6763 characters and each represent a kind of line. The Screen tells you that you are viewing only the must press the corresponding key if a Characters can be fed on the screen should.

Betätigen Sie die Taste 3), dann zeigt sich auf dem Bildschirm ein neues Bild:Press the button 3), then shows a new picture on the screen:

Das sind wieder acht Schriftzeichen, die auch als recht geläufig angewandte Schriftzeichen aus achtel von 6763 Schriftzeichen ausgewählt sind. Nach der Anzeige des Bildschirms kann das Schriftzeichen "" sofort eingespeist werden, falls es gebraucht wird. Wird anstatt " " " " benötigt, muß man die Taste 2) betätigen, worauf das Bild sich wieder ändert:Again, that's eight characters, too as quite commonly used characters from eighth  of 6763 characters are selected. According to the advertisement the character "" be fed in immediately if it is needed. If instead of "" "" is needed, you have to Press button 2), whereupon the picture again changes:

Auf Anspruch kann " " sofort eingegeben werden. Ist anstatt " " " " einzugeben, braucht nur die Taste 1) zu betätigen. So geht es weiter.On request, "" can be entered immediately. If you have to enter "" "" only, you only need that Button 1). It continues like this.

Nach Statistiken sind acht Schriftzeichen, die sich auf Einschalten des Computers zeigen, in den 20 000 000 Schriftzeichen umfassenden Unterlagen 180 000 Mal erschienen, was 9 Prozent ausmacht. Über 50 Prozent Schriftzeichen können mit zweimaliger Betätigung der Tasten gefunden werden.According to statistics, there are eight characters that show on turning on the computer in the Documents comprising 20,000,000 characters Published 180,000 times, which makes up 9 percent. Over 50 percent characters can be duplicated Pressing the buttons can be found.

Das Verfahren, dadurch gekennzeichnet, daß Schriftzeichen ohne Codeeingabe auf dem Bildschirm erscheinen, wobei die entsprechenden Codes auch auf dem Bildschirm angegeben sind, heißt "Einspeisung anhand der Führung des Computers". Dieses Verfahren ist nicht nur für die Kodierung der Striche bzw. Strichkombinationen geeignet, sondern auch für die Kodierung chinesischer Umschrift und Wörter.The process, characterized in that characters without code on the screen appear with the corresponding codes are also indicated on the screen, means "feed based on the guidance of the computer " Procedure is not just for coding the dashes  or stroke combinations, but also for encoding Chinese transcription and words.

3. Das Führungssystem der Kodierung der Umschrift3. The guiding system of coding the transcription

Die Kodierung der Umschrift erfolgt nach der Aussprache, wobei gleichklingende Schriftzeichen durch Striche bzw. Strichkombinationen voneinander unterschieden werden können. Die geläufig angewandten Schriftzeichen können mit einer Betätigung der Taste des entsprechenden Buchstaben gefunden werden, z. B.:The transcription is encoded after the pronunciation, with the same sounding characters by lines or combinations of lines from each other can be distinguished. The commonly used Characters can be activated by pressing the key of the corresponding letter can be found, e.g. B .:

Mit der Betätigung der Tasten sind 208 Schriftzeichen wahlweise abzurufen, deren Häufigkeit über 50% hinausgeht.When you press the keys, there are 208 characters to be called up optionally, the frequency of which exceeds 50%.

Die Schriftzeichen, die nicht zu 208 gehören, müssen mit vollen Silben, also mit Konsonanten und Vokalen, gesucht werden. Hier wird ein altes System "eine Taste -- zwei Symbole" eingeführt: außer fünf Monophthongen, nämlich a, o, e, i, u, sind andere 21 lateinische Buchstaben wie unten paarweise angeordnet: The characters that do not belong to 208 must with full syllables, i.e. with consonants and vowels, be searched for. Here an old system becomes "a key - two symbols ": except five monophthongs, namely a, o, e, i, u, are another 21 Latin letters arranged in pairs as below:  

Hinter j, q, x werden z, c, s nur üan, ün, iong wirksam, wenn diese Tasten abgedrückt sind;After j, q, x, z, c, s are only effective üan, ün, iong, when these buttons are depressed;

Hinter j, q, x, n und l werden g, h, o nur ia, üe und ü wirksam;After j, q, x, n and l, g, h, o are only ia, üe and ü effective;

Hinter den Konsonanten, j, q, x, d, t, n, l ausgeschlossen, werden die Tasten d, q vollauf geändert, sie bedeuten uai und uang zwei Vokale.Excluded from the consonants, j, q, x, d, t, n, l, the d, q keys are changed completely, they mean uai and uang two vowels.

Alle Schriftzeichen, die auf diese Weise abgerufen werden können, werden höchstens nach zweimaliger Betätigung der Tasten wahlweise mit richtiger Umschrift versehen. Nach zweimaliger Betätigung der Tasten erscheinen auf dem Bildschirm jemals neun gleichklingende Schriftzeichen, die oft anzutreffen sind.All characters that are retrieved this way can only be activated after two operations the keys optionally with correct transcription Mistake. After pressing the keys twice, appear ever nine on the screen sounding alike  Characters that can often be found.

Zum Beispiel: Nachdem die zwei Tasten "x" und "i" betätigt worden sind, erscheinen auf dem Bildschirm neun Schriftzeichen, die alle "xi" ausgesprochen sind:For example: After the two buttons "x" and "i" have been pressed will appear on the screen nine characters, all pronounced "xi" are:

mit Tasten "g" und "u" erscheinen folgende Schriftzeichen, die "gu" auszusprechen sind:with the keys "g" and "u" the following characters appear, to pronounce the "gu":

mit Tasten "x" und "l" sind folgende Schriftzeichen abgerufen worden, die "xian" zu lesen sind:with keys "x" and "l" are the following characters which can be read "xian":

Theoretisch können aus diesen Buchstaben 26 × 26 =676 Silben entstehen; in der Tat umfaßt die chinesische Sprache nur über vierhundert Silben, zu deren Anzeige auf dem Bildschirm gleiche Menge oft angewandter Schriftzeichen mit zweimaliger Betätigung der Tasten erscheinen. Daneben wird auch jede Ziffer, die eine Art Strich bzw. Strichkombination vermerkt, vertreten. Da es unter manchen Ziffern keine Schriftzeichen gibt, die den Kodierungsregeln entsprechen, sind einige freie Plätze unvermeidlich, z. B.: Theoretically, these letters can be 26 × 26 = 676 syllables arise; indeed includes the Chinese Speech only over four hundred syllables, to whose Display on screen the same amount of often applied Characters with two key presses appear. In addition, each digit, the one Art line or line combination noted, represented. Since there are no characters under some digits there are some that meet the coding rules free spaces inevitable, e.g. B .:  

Nach der Kalkulation können nach zweimaligem Tasten etwa 2500 Schriftzeichen wahlweise abgerufen werden, deren Häufigkeit 99% der chinesischen Schriftzeichen übertrifft. Das heißt, 99% Schriftzeichen eines Artikels zum Beispiel können nach zweimaligem Tasten wunschgemäß erscheinen. Zur Ergänzung werden die Schriftzeichen, die recht selten vorkommen, entsprechend der Kodierung chinesischer Schriftzeichen nach den Strichen bzw. Strichkombinationen ausgesucht, die oben bereits erwähnt worden ist.After the calculation you can press twice approximately 2500 characters can be called up, the frequency of which is 99% of the Chinese characters surpasses. That is, 99% characters of an article for example after pressing twice appear as desired. The characters, which are quite rare, according to the Coding of Chinese characters after the lines or combinations of lines selected above has been mentioned.

Weil die Kodierung der Umschrift mit einer anderen Kodierung verbunden ist, also "Buchstaben + Striche bzw. Strichkombinationen", auch "Buchstaben + Ziffern" bezeichnet, ist die Leertaste dadurch weggelassen worden, daß eine oder zwei Buchstaben-Tasten, eine Ziffertaste je ein vollständiges Wort bilden können und eine deutliche Trennung automatisch zustande kommt. So können die Codes auf annähernd 2 Tasten/je Schriftzeichen gekürzt werden, wobei die Länge des Codes die Hälfte des Telegramms (nach jedem Wort muß die Leertaste betätigt werden, also 4 + 1 = 5) beträgt. Die Eingabe-Geschwindigkeit ist auf über 6000 Schriftzeichen/Stunde erhöht worden.Because the coding of the transcription with another Coding is connected, so "letters + dashes or line combinations ", also" letters + numbers " the space bar is omitted been that one or two letter keys, one Numeric keys can each form a complete word and a clear separation comes about automatically. So the codes on approximately 2 keys / per character can be shortened, the length of the code being half of the Telegram (after each word, the space bar must be pressed are, i.e. 4 + 1 = 5). The input speed  is increased to over 6000 characters / hour been.

4. Die Eingabe der Wörter mit der Computerführung4. Entering the words with the computer guide

Die Computerführung eignet sich besonders gut für die Eingabe der Wörter. Einige Wörter mit dem ersten Schriftzeichen "" werden als Beispiele herangezogen, so erscheint auf dem Bildschirm das nächste Bild, nachdem "B1" betätigt worden sind:The computer guidance is particularly suitable for entering the words. A few words with the first character "" are used as examples, so appears the next picture on the screen after "B1" have been pressed:

Das zweite Schriftzeichen des jeweiligen Wortes entsprechen je nachdem 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 acht Ziffern, die links ordnungsgemäß stehen. Sie brauchen nur "B11" drei Tasten zu betätigen, wenn "" abgerufen werden soll, die dritte Ziffertaste gibt den Code des höchsten Striches vom betreffenden Wort an.Match the second character of the respective word depending on 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 eight digits that left standing properly. You only need "B11" three buttons to press when "" are recalled the third digit key gives the code of the highest Dashes from the word concerned.

Für mehrsilbige Wörter können Zifferncodes mit einem vorstehenden Buchstaben versehen werden, dem ersten Buchstaben der Umschrift für das betreffende Schriftzeichen, dem die Ziffern des höchsten Striches der nächststehenden Schriftzeichen folgen. Wir führen zur Erklärung Beispiele an: Jiefangjun (Befreiungsarmee) J344, Kuomintang (die neue Lautschrift: Guomindang) G052 . . . Die Kodierung der Wörter kann die Länge des Codes für Schriftzeichen auf weniger als zwei Tasten kürzen.For multi-syllable words you can use digit codes with be provided with a preceding letter, the  first letter of the transcription for that Character, the digits of the highest stroke follow the next character. We are leading to explain examples to: Jiefangjun (Liberation Army) J344, Kuomintang (the new phonetic transcription: Guomindang) G052. . . The coding of the words can be the length of the Codes for characters on less than two keys shorten.

Zuletzt wird ein sehr praktisches Beispiel angeführt.Finally, a very practical example is given.

Die Beÿinger Eisenbahnverwaltung hat vor, eine Art Automaten für Fahrkarten zu entwickeln, der besser als heutiges Produkt aus Japan sein muß.The Beÿinger Eisenbahnverwaltung intends to create a kind Develop vending machines for tickets that are better than today's product must be from Japan.

Die Automaten für Fahrkarten, die jetzt auf Bahnhöfen Japans anzutreffen sind, lassen sich nicht leicht bedienen. Fahrgäste müssen sich zuerst vergewissern, auf welcher Bahnlinie der Zielort sich befindet, um anschließend den Preis zu erfahren. Z. B.: Sie wollen nach Sagamiono fahren. Sie müssen vor allen Dingen ausfinden, daß die Station auf der Nebenstrecke "Odakyu" liegt, und dann können Sie den Preis nachschlagen.The ticket machines that are now at train stations Japan is not easy to use. Passengers must first make sure of which railway line the destination is located to then to know the price. For example: you want drive to Sagamiono. Above all, you have to find that the station on the branch line "Odakyu" and then you can look up the price.

Ein Automatensystem mit Computerführung für Fahrkarten wird auf dem Beÿinger Hauptbahnhof die Verwendung finden, dessen Bildschirm normalerweise folgende acht Zielstationen zeigt: A machine system with computer guidance for tickets will be used at Beÿinger Hauptbahnhof find, the screen of which is usually the following eight target stations shows:  

Wenn man nicht in diese acht Städte fahren will, soll man die Ziffer des höchsten Striches, den das erste Schriftzeichen des Zielbahnhofs hat, abdrücken, z. B. drückt man die Taste "3" ab, so sind weitere acht Bahnhöfe ersichtlich:If you don't want to go to these eight cities, you should the number of the highest bar, the first Has characters of the destination station, z. B. if you press the "3" key, there are another eight Railway stations visible:

Geld einstecken und die Nummer des Bahnhofs abdrücken, in die man fährt, die Fahrkarte kommt schon heraus. Dieses Verfahren ist viel einfacher als die japanischeInsert money and print the station number, you are going to, the ticket is already coming out. This Procedure is much easier than the Japanese one

Claims (2)

1. Verfahren zur Kodierung von aus Strichen zusammengesetzten Schriftzeichen, insbesondere von Schriftzeichen der chinesischen Sprache, dadurch gekennzeichnet, daß den einzelnen Schriftzeichen entsprechend der Strichanordnung Kodezahlen zugeordnet werden.1. A method for coding characters composed of lines, in particular characters of the Chinese language, characterized in that code numbers are assigned to the individual characters in accordance with the line arrangement. 2. Verfahren zur Kodierung von aus Strichen zusammengesetzten Schriftzeichen, insbesondere von Schriftzeichen der chinesischen Sprache, dadurch gekennzeichnet, daß den einzelnen Schriftzeichen entsprechend der Umschrift Kodezahlen zugeordnet werden.2. Method for coding of composed of lines Characters, in particular characters the Chinese language, characterized by that according to the individual characters code numbers are assigned to the transcription.
DE19863611016 1986-03-27 1986-03-27 Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes Withdrawn DE3611016A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19863611016 DE3611016A1 (en) 1986-03-27 1986-03-27 Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19863611016 DE3611016A1 (en) 1986-03-27 1986-03-27 Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE3611016A1 true DE3611016A1 (en) 1987-12-03

Family

ID=6297742

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE19863611016 Withdrawn DE3611016A1 (en) 1986-03-27 1986-03-27 Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE3611016A1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE3112958A1 (en) "KEYPAD WITH SIGNAL PROCESSING CIRCUIT FOR ELECTRICAL DEVICES"
DE2828945A1 (en) TICKET DISPENSING MACHINE
DE2915673A1 (en) TEXT EDITING DEVICE WITH A DISPLAY DEVICE
DE7639778U1 (en) LETTERNBODY
DE3240209C2 (en) Electronic translator
DE3327307A1 (en) LETTER INPUT DEVICE FOR AN ELECTRONIC WORD PLAYER
DE3403123A1 (en) ELECTRONIC TRANSLATION DEVICE
DE3142138C2 (en) Method for entering Chinese characters and device for carrying out the method
EP0880123B1 (en) Dictionary for an alphabetic foreign language
DE3028439A1 (en) TEXT EDITING DEVICE WITH A DISPLAY DEVICE
DE2201667A1 (en) Electronic character printer and printing process
DE3527065C2 (en)
DE2006672A1 (en) Device for making data visible
DE3611016A1 (en) Method of coding graphic characters, particularly characters of the Chinese language, which are made up of strokes
DE2729809A1 (en) APPARATUS FOR CONVERTING WORDS FROM ONE LANGUAGE TO ANOTHER
EP0990218B1 (en) Method for selectively detecting and reading a character string
DE3042145A1 (en) Correction control in word processors - using multi-digit line display to allow section of text. to be corrected prior to printing
DE598144C (en) Syllable typewriter
DE1574606A1 (en) Method for reading workpiece data into an electronic data processing system
DE3217307A1 (en) Coding of Chinese characters for input into computers or teletype machines
DE3505291C2 (en)
DE2852842A1 (en) Chinese character production and input system for computer - divides all character elements into six basic strokes each with assigned numerical identification
DE4015939A1 (en) Keyboard achieving accelerated fixing of text characters - has special layout providing lower and constant sequence groups
DE1932271A1 (en) Typewriter with keyboard for lowercase and uppercase letters and / or other symbols, whereby the types are operated either by hand or by a servo system
AT237942B (en) Font carrier for handwritten attachment of automatically readable information

Legal Events

Date Code Title Description
8139 Disposal/non-payment of the annual fee