DE2210255C3 - Process for the processing of wood-poor non-tobacco plants into tobacco substitutes - Google Patents
Process for the processing of wood-poor non-tobacco plants into tobacco substitutesInfo
- Publication number
- DE2210255C3 DE2210255C3 DE19722210255 DE2210255A DE2210255C3 DE 2210255 C3 DE2210255 C3 DE 2210255C3 DE 19722210255 DE19722210255 DE 19722210255 DE 2210255 A DE2210255 A DE 2210255A DE 2210255 C3 DE2210255 C3 DE 2210255C3
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- tobacco
- pulp
- plants
- leaves
- slurry
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A24—TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
- A24B—MANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
- A24B15/00—Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
- A24B15/10—Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes
- A24B15/16—Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes of tobacco substitutes
Landscapes
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
- General Chemical & Material Sciences (AREA)
- Manufacture Of Tobacco Products (AREA)
Description
Die Erfindung betrifft ein Verfahren zum Aufbereiten von holzarmem oder -freiem Nichttabakpflanzengut zu mit in der Tabakbranche üblichen technologischen Methoden verarbeitbarem und rauchbarem Tabakersatz, wobei aus den chlorophyll- und fettarmen oder -freien Blättern, Blüten, Stengeln, Früchten, Schalen, Knollen oder dergleichen Nichttabakpflanzengut und Wasser ein homogener Brei gebildet, zum Tabakersatz ausgeformt und durch Trocknen verfestigt wird und wobei Zucker, Aminosäuren, Filmbildner und gegebenenfalls Weichmacher zugesetzt werden.The invention relates to a method for processing low-wood or wood-free non-tobacco plants Processable and smokable tobacco substitutes using the technological methods customary in the tobacco industry, whereby from the chlorophyll and fat-poor or -free leaves, flowers, stems, fruits, peel, Tubers or similar non-tobacco plants and water formed a homogeneous pulp, as a tobacco substitute is shaped and solidified by drying and where sugars, amino acids, film formers and optionally Plasticizers are added.
Es ist bekannt, den Blättern von Nichttabakpflanzen das den Rauchgenuß beeinträchtigende Chlorophyll zu entziehen und den Proteingehalt durch Extraktion anderer Bestandteile zu steigern und aus den so behandelten Blättern unter Zugabe von aromabegünstigenden und abbrandbegünstigenden Substanzen durch Eintrocknen einen Tabakersatz zu gewinnen. Es ist auch bekannt. Blättern von Nichttabakpflanzen und Zellulosefolien durch Aufsprühen von Chemikalien oder Tränken mit solchen Chemikalien zu Tabakersatz aufzubereiten.It is known to add chlorophyll, which interferes with smoking, to the leaves of non-tobacco plants withdraw and increase the protein content by extracting other components and from the so treated leaves with the addition of aroma and burn-off substances Drying up to gain a tobacco substitute. It is also known. Non-tobacco leaves and cellulosic sheets by spraying chemicals on or soaking them into tobacco substitutes to prepare.
Mit diesen bekannten Verfahren gelingt es zwar.With these known methods it is possible.
unter Umständen eine hinreichend flexible Folie herzustellen, so daß diese wie Blattabak verarbeitbar ist, aber beim Abrauchen zeigen sich Nachteile, insbesondere ist das Raucharoma unbefriedigend, oft sogar durch beißenden, kratzenden Geschmack überdeckt, so daß diese Folie als Tabakersatz praktisch nicht verwendbar istpossibly to produce a sufficiently flexible film so that it can be processed like leaf tobacco, But there are disadvantages when smoking, in particular the smoke aroma is unsatisfactory, often even through pungent, scratchy taste, so that this film is practically unusable as a tobacco substitute is
Aufgabe der Erfindung ist es, ein Verfahren der eingangs genannten Art so auszugestalten, daß damitThe object of the invention is to design a method of the type mentioned in such a way that with it
ι ο ein Tabakersatz hergestellt werden kann, der auch beim
Abrauchen dem natürlichen Tabak möglichst weitgehend ähnlich ist, insbesondere ein angenehmes, nicht
beißendes Aroma hat
Das erfinderische Verfahren ist dadurch gekennzeichnet, daß die Trockenmasse des Breies durch Zusätze von
Pflanzenrohextrakten auf einen Mindestgehalt von 2Gew.-% Aminosäure, 10Gew.-°/o Zucker und
7,5 Gew.-% Pektin gebracht wird und daß als weiterer Filmbildner gegebenenfalls noch Natriumcarboxymethylcellulose
zugesetzt wird. Der Trockengewichtsanteil an Zusatzstoffen beträgt (bezogen auf das Trockengewicht
des eingesetzten Nichttabakpflanzenguts) vorzugsweise weniger als 50%. Der Trockengewichtsanteil
an NaCMC beträgt (bezogen auf das Trockengewicht des Breies) vorzugsweise bis zu 3%. Der Trockengewichtsanteil
der Weichmachersubstanz beträgt (bezogen auf das Trockengewicht des Breies) vorzugsweise
bis zu 10%. Der Feuchtigkeitsgehalt des verfestigten Tabakersatzes beträgt vorzugsweise 1 bis 10% (bezogen
auf das Trockengewicht des Breies). Werden außerdem noch Chemikalien zugesetzt, dann beträgt
der Trockengewichtsanteil dieser Chemikalien vorzugsweise höchstens 5%.
Der Tabakersatz wird zu einer Folie, zu Strängen, Flocken oder dergleichen ausgeformt.ι ο a tobacco substitute can be produced which is as similar as possible to natural tobacco even when it is smoked, in particular has a pleasant, non-pungent aroma
The inventive method is characterized in that the dry matter of the pulp is brought to a minimum content of 2% by weight of amino acid, 10% by weight of sugar and 7.5% by weight of pectin by adding raw plant extracts and that, if necessary, as a further film-forming agent sodium carboxymethyl cellulose is still added. The dry weight proportion of additives (based on the dry weight of the non-tobacco plant material used) is preferably less than 50%. The dry weight fraction of NaCMC is (based on the dry weight of the pulp) preferably up to 3%. The dry weight fraction of the plasticizer substance is (based on the dry weight of the pulp) preferably up to 10%. The moisture content of the solidified tobacco substitute is preferably 1 to 10% (based on the dry weight of the pulp). If chemicals are also added, then the dry weight fraction of these chemicals is preferably at most 5%.
The tobacco substitute is formed into a film, strands, flakes or the like.
Naturtabak zeichnet sich gegenüber anderen Pflanzen unter anderem durch einen hohen Gehalt an Pektin, Aminosäuren und Zucker aus. Diese besonderen, dem Naturtabak eigenen Konzentrationen, werden durch die Zusatzstoffe in dem Brei erzeugt. Versuche haben gezeigt, daß auf diese Weise eine Folie hergestellt werden kann, die sowohl hinsichtlich ihrer technologischen Verarbeitbarkeit als auch hinsichtlich ihrer Raucheigenschaften dem natürlichen Tabakblatt sehr ähnlich ist. Das Aroma, das ähnlich angenehm ist wie das von gutem Naturtabak, ist vermutlich bedingt einerseits durch die Tatsache, daß der für Tabak spezifische Mindestgehalt an Pektin, Aminosäuren und Zucker vorhanden ist, und zwar in feiner Verteilung, ähnlich wie im Naturtabakblatt, und daß andererseits wenigstens für einen großen Teil der Grundsubstanz viele der natürlichen Feinstrukturen und molekularen Vernetzungen des Pflanzengutes erhalten geblieben sind. Nicht nur die Zusammensetzung hinsichtlich der erwähnten besonderen Bestandteile, sondern auch die innere Gefügestruktur der hergestellten Folie ist dem Naturtabakblatt sehr ähnlich erzielbar, jedenfalls in höherem Maße als bei bekannten Verfahren.Compared to other plants, natural tobacco is characterized by a high content of pectin, Amino acids and sugars. These special concentrations, specific to natural tobacco, are made possible by the Additives are generated in the pulp. Tests have shown that a film is produced in this way can be, both in terms of their technological processability and in terms of their Smoking properties is very similar to that of the natural tobacco leaf. The aroma that is as pleasant as that of good natural tobacco, is probably due on the one hand to the fact that the tobacco specific Minimum content of pectin, amino acids and sugar is present, and in fine distribution, similar to in the natural tobacco leaf, and that on the other hand, at least for a large part of the basic substance, many of the natural fine structures and molecular cross-linking of the plant material have been preserved. not only the composition with regard to the special components mentioned, but also the internal ones The structure of the film produced can be achieved very similarly to the natural tobacco leaf, at least to a higher degree Dimensions than with known methods.
Man kann die Zusatzfolie in Form von chemischenOne can use the additional film in the form of chemical
hu Reinsubstanzen zusetzen. Bessere Ergebnisse erzielt man jedoch, wenn Zusatzstoffe in Form von Rohextrakten aus Nichttabakpflanzen verwendet werden. In diesen Pflanzenrohextrakten liegen die Zusatzstoffe, wenigstens zum Teil noch in ihrer ursprünglichenhu add pure substances. Achieved better results one, however, when additives in the form of crude extracts from non-tobacco plants are used. In These raw plant extracts contain the additives, at least in part, in their original form
h5 natürlichen Feinstruktur und molekularen Vernetzung vor, die sie dann im Zuge des erfinderischen Verfahrens auch weitgehend beibehalten können. Außerdem enthalten viele Pflanzenrohextrakte erwünschte Aro-h5 natural fine structure and molecular networking before, which they can then also largely retain in the course of the inventive method. aside from that many raw plant extracts contain desirable aromas
mabestandteUe, die auch vernetzt als Konglomerat vorliegen. Das ist vermutlich der Grund für die besseren Ergebnisse, die insbesondere hinsichtlich des Raucharotnas bei Verwendung von Zusatzstoffen in Form von Rohextrakten erzielt werden. Mit der Bezeichnung »Rohextrakt« soll hier und im folgenden zum Ausdruck gebracht werden, daß diese Extrakte ein Konglomerat verschiedener Substanzen derselben Substanzgruppe in einer Kombination, wie sie in natürlichem Pflanzengut vorkommt, darstellen. Solche Pflanzenrohextrakte fallen zum Beispiel in großem Umfang bei der Nahrungsmittelaufbereitung an, zum Teil als minderwertiges Nebenprodukt, zum Teil sogar als Abfall, so daß sie, was für die großtechnische Verwendung von Bedeutung ist, sehr preiswert zur Verfügung stehen.mabestestandUe, which are also networked as a conglomerate. That is probably the reason for the better ones Results that are particularly important with regard to the smoke tarnose when using additives in the form of Raw extracts can be obtained. The term "raw extract" is used here and in the following to express that these extracts are a conglomerate of different substances from the same group of substances a combination as it occurs in natural plant matter. Such raw vegetable extracts fall for example, to a large extent in food preparation, sometimes as inferior By-product, in some cases even as waste, so that it, which is important for large-scale use, are available very cheaply.
Vorzugsweise wird zum Auffüllen des Pekiingehaltes ein stark pektinhaltiger Pflanzenrohextrakt als Zusatzstoff verwendet, wie er bei der Gewinnung von Fruchtsäften, vorzugsweise Äpfeln und Birnen anfälltIt is preferred to fill up the Peking content A raw plant extract with a high content of pectin is used as an additive, as is used in the production of Fruit juices, preferably apples and pears
Vorzugsweise wird zum Auffüllen des Zuckergehaltes ein Pflanzenrohextrakt verwendet, wie er bei der Zuckerraffinerie als sogenannte Melasse anfällt, oder als Fruchtkonzentrat bei der Fruchtsaftgewinnung, vorzugsweise aus Pflaumen, Aprikosen, Pfirsichen als Rückstand anfälltA raw plant extract is preferably used to make up the sugar content, as is the case with the Sugar refinery arises as so-called molasses, or as a fruit concentrate in fruit juice production, preferably arises as residue from plums, apricots, peaches
Vorzugsweise wird zum Auffüllen des Aminosäuregehaltes ein Pflanzenrohextrakt verwendet, welcher durch Hydrolyse des Eiweißgehaltes aus Sojabohnenmehl oder anderen stark eiweißhaltigen Naturstoffen, wie sie beispielsweise bei der Verarbeitung von Milchprodukten anfallen, gewonnen wird.A crude plant extract is preferably used to replenish the amino acid content, which by Hydrolysis of the protein content from soybean meal or other high protein natural substances like them incurred, for example, in the processing of dairy products, is obtained.
Unter Umständen wünscht man Tabakersatz mit Nikotingehalt. Und für solche Fälle schlägt die Erfindung vor, entweder einen nikotinhaltigen Pflanzenrohextrakt aus Tabakpflanzen, wie er beim Auslaugen von Tabakblättern in der Industrie anfällt und/oder ein Gemisch aus mehreren Nikotinsalzen, wie beispielsweise Nikotinsulfat, Nikotinphosphat, Nikotincitrat, Nikotinmaleat und gerbsaures Nikotin in den Brei einzurühren. In beiden Fällen gelangt das Nikotin nicht als Reinsubstanz in den Tabakersatz, wodurch, entsprechend wie auch bei den anderen Zusatzstoffen, eine bessere Annäherung an die natürlichen Verhältnisse erzielt wird; ein Umstand, der sich wie schon erwähnt, günstig auf das Raucharoma und den Rauchgenuß auswirkt.You may want tobacco substitutes with nicotine content. And for such cases, the suggests Invention, either a nicotine-containing raw plant extract from tobacco plants, such as when leached from tobacco leaves in the industry and / or a mixture of several nicotine salts, such as Stir nicotine sulfate, nicotine phosphate, nicotine citrate, nicotine maleate and tannic acid nicotine into the porridge. In both cases, the nicotine does not get into the tobacco substitute as a pure substance, which means that accordingly as with the other additives, a better approximation of the natural conditions is achieved; a circumstance which, as already mentioned, has a positive effect on the smoke aroma and smoking enjoyment affects.
NaCMC hat sich als Bindemittel bewährt, weil verhältnismäßig geringe Mengen davon ausreichen, eine hinreichend bindefähige Folie zu erzielen, was vermutlich daran liegt, daß das NaCMC mit den im eingesetzten Pflanzengut bereits vorhandenen Bindemitteln Bindestrukturen besonderer Effektivität eingeht. NaCMC has proven itself as a binding agent because relatively small amounts of it are sufficient to achieve a sufficiently bindable film, which is probably due to the fact that the NaCMC with the im used plant material already existing binders binding structures of particular effectiveness enters into.
Eine besonders feine Verteilung der Substanzen des Breies ist für einen möglichst homogenen Tabakersatz wünschenswert. Außerdem begünstigt sie den vorzugsweise durch Chemikalicnzugabe und/oder Erwärmung angestrebten Aufschluß der schon im Nichttabakpflanzengut enthaltenen Bindemittel um diese klebfähig zu machen. Aus diesem Grunde ist eine Weiterbildung des erfinderischen Verfahrens dadurch gekennzeichnet, daß der Brei auf mittlere kolloidale Teilchengröße von 5 μ und kleiner feingemahlen ist. Die mit dieser Feinverteilung angestrebten Wirkungen sind erzielbar, obwohl bei der angegebenen mittleren Teilchengröße viele Teilchen größer als 5 μ sind — zum Teil sogar wesentlich größer — weil die angestrebte bindende Wirkung mindestens durch die Teilchen kolloidaler Größe herbeigeführt wird in die die größeren Teilchen im fertigen Tabakersatz eingebettet sind.A particularly fine distribution of the substances in the pulp is essential for a tobacco substitute that is as homogeneous as possible desirable. In addition, it favors the preferably by adding chemicals and / or heating Desired digestion of the binders already contained in the non-tobacco plant material to make them sticky do. For this reason, a further development of the inventive method is characterized in that the pulp is finely ground to a mean colloidal particle size of 5 μ and smaller. The ones with this fine distribution Desired effects can be achieved although many particles at the specified mean particle size are larger than 5 μ - in some cases even significantly larger - because the desired binding effect is brought about at least by the particles of colloidal size in which the larger particles in the finished tobacco substitutes are embedded.
Die erforderliche Zerkleinerung sollte schonend durchgeführt werden, da andernfalls das Aroma beeinträchtigt wird. Eine schonende Zerkleinerung erzielt man indem aus grob vorzerkleinertem Nichttabakpflanzengut, Wasser und mindestens den in grober und wasserunlöslicher Form vorliegenden Zusatzstoffen eine Aufschlämmung gebildet wird, die dann zwischenThe required crushing should be carried out gently, otherwise the aroma is affected. Gentle shredding is achieved by using roughly pre-shredded non-tobacco plants, Water and at least the additives present in coarse and water-insoluble form a slurry is formed, which is then between
ίο den sich durch Umrühren aufeinander abwälzenden Mahlkörnern einer Mahlkörnerpackung hindurchgetrieben wird, um sie auf die endgültige Teilchengröße zu vermählen. Eine zu diesem Zweck geeignete Mühle ist aus der österreichischen Patentschrift 2 80 870 bekanntίο which roll on each other by stirring Grinding grains of a grain packing is driven through to get them to the final particle size to marry. A mill suitable for this purpose is known from Austrian patent specification 2 80 870
is Als Nichttabakpflanzengut kommt beispielsweise folgendes in Frage: Salatblätter, Salatblattrippen,
Teeblätter, Teeblattstengel, Tannennadeln, Bananenblätter, Kakteen, Nußschalen, Maispflanzen und Maisfrüchte,
Kräuter, Blütenblätter, Getreidepflanzen, Getreidekörner und insbesondere Abfälle der Getreideverwertung
wie Getreidehalme, Spreu (lateinisch Palea), und Krüsch (lateinisch Furfur), also zum Beispiel Spreu
und Krüsch von Hafer, von Korn, von Hopfen, von Reis und andere Spreu- und Krüscharten. Diese Getreideabfälle
führen zu einem angenehmen Raucharoma, was möglicherweise an dem hohen Pentosanengchalt liegt.
Die Getreideabfälle sind ebenso wie die Nußschalen, da es sich um Abfallprodukte handelt, sehr wirtschaftlich.
Das Nichttabakpflanzengut kann ganz oder teilweise fermentiert sein, etwa in der Weise wie man Naturtabak
zur Weiterverarbeitung fermentiert. Das Nichttabakpflanzengut kann aber auch unfermentiert verarbeitet
werden.
Als Pflanzenextrakte kommen beispielsweise folgen-is The following can be considered as non-tobacco plant material: lettuce leaves, lettuce leaf veins, tea leaves, tea leaf stalks, pine needles, banana leaves, cacti, nutshells, maize plants and maize fruits, herbs, petals, cereal plants, cereal grains and in particular waste from the processing of cereals such as stalks, palea (Latin), and Krüsch (Latin Furfur), for example chaff and Krüsch from oats, grain, hops, rice and other types of chaff and Krüsch. This grain waste leads to a pleasant smoke aroma, which is possibly due to the high pentosanic content. The grain waste, like the nutshells, is very economical because it is a waste product. The non-tobacco plant material can be completely or partially fermented, for example in the same way as natural tobacco is fermented for further processing. The non-tobacco plant material can, however, also be processed unfermented.
The following plant extracts can be used, for example
J5 de in Frage: Fruchtkonzentrat, Rückstände aus der
Mosterei, Melasse, Rückstände aus der Bierbrauerei und die meisten Pflanzenextrakte, die bei der Nahrungsmittelproduktion
anfallen.
Man wird solche Pflanzenteile und/oder Pflanzenextrakte, die unerwünschte Bestandteile wie Holz,
Chlorophyll, toxische Bestandteile oder Bestandteile, die toxische Wirkungen im Rauch hervorrufen und/oder
Alkaloide enthalten, vermeiden oder aber diese Bestandteile abbauen, unschädlich machen oder entzie-J5 de in question: Fruit concentrate, residues from the cider factory, molasses, residues from the brewery and most of the plant extracts that are produced in food production.
Plant parts and / or plant extracts that contain undesirable constituents such as wood, chlorophyll, toxic constituents or constituents that cause toxic effects in smoke and / or contain alkaloids will be avoided, or they will break down, render harmless or remove these constituents.
v> hen. Haben Pflanzenteile oder Pflanzenextrakte zwar unerwünschte Bestandteile aber auch besondere aromabegünstigende oder die physikalischen Eigenschaften der Tabakfolie begünstigende Bestandteile, dann wird man unter Umständen den Aufwand zur Entfernung v> hen. If plant parts or plant extracts have undesirable constituents but also special aroma-promoting constituents or constituents that favor the physical properties of the tobacco foil, then under certain circumstances the effort to remove them will be necessary
M dieser unerwünschten Bestandteile gerne in Kauf nehmen, um die genannten günstigen Bestandteile in den fertigen Tabakersatz zu bringen.M gladly accept these undesirable constituents in order to convert the mentioned favorable constituents into bring the finished tobacco substitute.
Als Weichmachersubstanzen kommen beispielsweise in Frage: 70prozentiges Sorbitol, Glyzerin, Diethylen-As plasticizer substances, for example: 70 percent sorbitol, glycerine, diethylene
r>5 glycol oder deren Gemische. r > 5 glycol or mixtures thereof.
Als Chemikalien, die zur Begünstigung des Bindemittelaufschlusses dem Brei zugesetzt werden können, kommen beispielsweise in Frage: Ammoniak, Ammoniumformiat, Kaliumhydroxyd, Kaliumcarbonat, PoIy-As chemicals that can be added to the pulp to promote the digestion of the binder, for example: ammonia, ammonium formate, potassium hydroxide, potassium carbonate, poly-
bo phosphate, Zitronensäure und Weinsäure.bo phosphate, citric acid and tartaric acid.
Als Beispiele für unerwünschte Pflanzenbestandteile, die in manchen Pflanzen und Pflanzenextrakten vorhanden sind und gegebenenfalls dem Brei entzogen werden, kommen außer den zuvor erwähnten in Frage:As examples of undesirable plant components found in some plants and plant extracts are present and possibly removed from the pulp, in addition to the previously mentioned ones, the following are possible:
hr> Λ ·lopin, Morphin,Coffein, Heroin und dergleichen.h r > Λ · lopine, morphine, caffeine, heroin and the like.
Man kann pharmakologisch und/oder aromatisch wirksame Zusätze in den Brei einrühren, und dafür kommen beispielsweise in Frage: Menthol, Nikotin,You can stir pharmacologically and / or aromatically active additives into the pulp, and for that for example: menthol, nicotine,
Coffein, Naturtabakextrakte, Soßen und Flavour, wie sie bei Naturtabaken verwendet werden, Aromaextrakten aus Naturtabak sowie andere, von ugsweise hitzebeständige und vorzugsweise im Rauch weitgehend unzersetzt flüchtige Substanzen. Diese Zusätze wird man natürlich so schwach dosieren, daß schädliche Wirkungen, die über die angestrebte günstige pharmakologische und/oder aromatische Wirkung hinausgehen, rieht auftreten können. Nikotin als Zugabe wird man zweckmäßig so schwach dosieren, daß mit den großen schädlichen Auswirkungen wie bei Naturtabak nicht zu rechnen istCaffeine, natural tobacco extracts, sauces and flavor like them For natural tobacco, aromatic extracts from natural tobacco and others that are heat-resistant are used and preferably largely undecomposed volatile substances in the smoke. These additives will one dose of course so weakly that harmful effects beyond the desired beneficial pharmacological and / or aromatic effects can occur. Nicotine as an encore one expediently dose so weakly that with the great harmful effects as with natural tobacco is not to be expected
1 kg Ausgangsmaterial, bestehend aus einer Mischung von 70% Teeblättern, 5% Kartoffelschalen, 12% Rosenblütenblättern" und 13% Anisw. jrzelspitzen wird auf etwa 2 cm Schnittgröße zerschnitten und dann in einer Schlagmühle auf 250 μ und feiner vorzerkleinert Das so gewonnene Mahlgut wird in 4 Liter Aufschlämmflüssigkeit, bestehend aus Leitungswasser, aufgeschlämmt In diese Aufschlämmung werden 70 g Pflanzenextrakt, bestehend aus einer Mischung von 4 Teilen Melasse (Rückstand bei der Zuckerraffinerie) und einem Teil Malzzucker eingerührt Dann wird die Aufschlämmung in einer Mühle durch eine ständig umgerührte Glaskugelpackung hindurchgetrieben und dadurch feinvermahlen. Die Glaskugeln haben einen Durchmesser von etwa 3 Millimeter. Die durchschnittliche Verweilzeit der Aufschlämmung in der Glaskugelpackung beträgt 10 Minuten Die überschüssige, durch Reibung entstehende Wärme während des Durchtriebes durch die Glaskugelpackung wird durch Kühlung abgeleitet so daß die Aufschlämmung beim Mahlvorgang eine Temperatur von 43 Grad Celsius nicht überschreiten kann. In dem Brei, der die Glaskugelpakkung verläßt sind die Pflanzenteile und das Pflanzenex-ο trakt auf kolloidale Teilchengröße feinvermahlen.1 kg raw material, consisting of a mixture of 70% tea leaves, 5% potato peels, 12% Rose petals "and 13% anisw. Jrzelspitzen cut to about 2 cm cut size and then pre-comminuted in a hammer mill to 250 μ and finer The ground material obtained in this way is poured into 4 liters of slurry liquid, consisting of tap water, slurried In this slurry 70 g of plant extract, consisting of a mixture of 4 parts of molasses (residue from the sugar refinery) and one part of malt sugar are then stirred in The slurry was driven in a mill through a constantly agitated glass bead packing and thereby finely ground. The glass spheres have a diameter of about 3 millimeters. The average Residence time of the slurry in the glass bead packing is 10 minutes. The excess, through The heat generated by friction during the drive through the glass ball packing is generated by cooling derived so that the slurry does not reach a temperature of 43 degrees Celsius during the grinding process can exceed. In the pulp that leaves the glass ball package are the plant parts and the plant ex-ο Trakt finely ground to colloidal particle size.
In den feinvermahlenen Brei wird als Bindemittelzusatz 20 Gramm NaCMC und als Weichmacher 50 Gramm Glyzerin eingemischt Außerdem werden in den Brei 30 Gramm wasserlösliches Pflanzenextrakt bestehend aus einer Mischung von einem Teil Glucose und einem Teil Fruktose eingerührtIn the finely ground pulp is used as a binder additive 20 grams of NaCMC and 50 grams of glycerine as a plasticizer are also added to the Porridge 30 grams of water-soluble plant extract consisting of a mixture of one part and glucose stirred in a part of fructose
Dann wird der Brei zur Folie ausgebreitet durch Warmluft getrocknet und nach Abkühlen mit Wasserdampf wieder angefeuchtet und auf einen Feuchtigkeitsgrad von etwa 10%, bezogen auf das Trockengewicht, eingestellt Die Folie, die elastisch und fest ist wird dann in Stücke zerteilt, so groß wie Naturblätter und wie diese oder untermischt mit diesen zu rauchbaren Artikeln, wie Zigaretten, Zigarren, Pfeifentabak und dergleichen weiterverarbeitet.Then the pulp is spread into a film, dried by warm air and, after cooling, with steam moistened again and to a moisture level of about 10%, based on the dry weight, set The film, which is elastic and firm, is then cut into pieces as large as natural leaves and how these or mixed with these to form smokable articles, such as cigarettes, cigars, pipe tobacco and the like processed further.
Die folgenden Beispiele unterscheiden sich von dem Beispiel 1 nur durch die aus den nachfolgenden Tabellen ersichtlichen Angaben.The following examples differ from example 1 only in that from the following tables apparent information.
Nichttabakpflanzenteile 80% Teeblätter
insgesamt jeweils lkg als 15 o/o Tomatenblätter
Ausgangsmaterial 5 <>/„ ThymianwurzelnNon-tobacco plant parts 80% tea leaves
a total of lkg each as 15 o / o tomato leaves
Starting material 5 <> / "Thyme roots
Pflanzenextrakt das in
die Aufschlämmung
eingerührt wirdPlant extract that in
the slurry
is stirred in
Pflanzenextrakt das in
den Brei eingerührt wirdPlant extract that in
the porridge is stirred in
50 g Melasse50 g molasses
50 g Fruchtkonzentrat50 g fruit concentrate
70 g Rohpektin aus Birnen70 g raw pectin from pears
Aufschlämmflüssigkeit 5 I WasserSlurry liquid 5 liters of water
Bindemittelzugabe
WeichmacherzugabeAddition of binder
Adding plasticizer
Weitere Zugaben, die
in den Brei eingerührt
werdenMore encores that
stirred into the porridge
will
Nebensubstanzen, die
dem Brei entzogen
werdenMinor substances that
withdrawn from the pulp
will
25 g NaCMC25 g NaCMC
25 g 70%iges Sorbitol25 g of 70% sorbitol
75 g Glyzerin75 g glycerine
5 g Calciumformial5 g calcium formal
Thein (entzogen durch
Chloroform-Extraktion)Thein (withdrawn by
Chloroform extraction)
% Brennesseln
% Stroh
1 % Fichtennadeln% Nettles
% Straw
1% spruce needles
% getrocknete Blätter
der Sauerkirschen% dried leaves
of sour cherries
g Fruchtkonzentratg fruit concentrate
g Rohpekting raw pectin
5 I 0,3%ige Polyphosphatlösung 5 I 0.3% polyphosphate solution
g NaCMCg NaCMC
g Diethylenglycolg diethylene glycol
g Glucoseg glucose
g Asbestg asbestos
4 g Virginaroma4 g virgin flavor
30 % getrocknete Ebenholzblätter 30% dried ebony leaves
20 % Waldmeister20% woodruff
3 % Ahornrinde3% maple bark
20 % getrocknete20% dried
Kastanienblätter
27 % MaisblätterChestnut leaves
27% corn leaves
70 g Rohpektin70 g raw pectin
30 g Sojabohnenmehl
hydrolysiert30 g soybean meal
hydrolyzed
5 I 0,l%ige Kaliumcarbonatlösung 5 I 0.1% strength potassium carbonate solution
30 g NaCMC30 g NaCMC
40 g Diethylenglycol40 grams of diethylene glycol
25 g Asbest
10 g Weinsäure25 g asbestos
10 g of tartaric acid
Stroh
EichenlaubOat crunch
straw
Oak leaves
insgesamt jeweils 1 kg als
AusgangsmaterialNon-tobacco plant parts
a total of 1 kg each as
Source material
20%
10%70%
20%
10%
Fruchtkonzentrat aus Pfirsichen
und Pflaumen
Mostereirückstand enthaltend
ca. 20% Pektin
Sojabohnenmehl hydrolysiertmolasses
Fruit concentrate made from peaches
and plums
Containing cider residue
approx. 20% pectin
Hydrolyzed soybean meal
10%90%
10%
SchwarzteeDried ferns
black tea
Aufschlämmung eingerührt
wirdPlant extract that is in the
Slurry stirred in
will
30 g
100 g
20 g40 g
30 g
100 g
20 g
MuskatnußpulverClove powder
Nutmeg powder
35 g
10 g
15 g40g
35 g
10 g
15 g
Fruchtkonzentrat
Apfelpektin
Sojabohnenmehlmolasses
Fruit concentrate
Apple pectin
Soybean meal
Brei eingerührt wirdPlant extract that is in the
Porridge is stirred in
0,5 g0.5 g
0.5 g
Kaliumcarbonatwater
Potassium carbonate
MentholClove powder
menthol
2g51
2g
Zitronensäureasbestos
citric acid
Brei eingerührt werdenFurther additions in the
To be stirred into the porridge
25 g20 g
25 g
(N (N(N (N
Asbestglucose
asbestos
Nebensubstanzen, die dem Brei entzogen werdenSecondary substances that are removed from the pulp
25 g Zitronensäure25 g citric acid
Nichttabakpflanzenteile insgesamt jeweils 1 kg als AusgangsmaterialNon-tobacco plant parts in total 1 kg each as starting material
Pflanzenextrakt, das in die Aufschlämmung eingerührt wirdPlant extract that is stirred into the slurry
Pflanzenextrakt, das in den Brei eingerührt wirdPlant extract that is stirred into the porridge
AufschlämmflüssigkeitSlurry liquid
BindemittelzugabeAddition of binder
WeichmacherPlasticizers
Weitere Zugaben, die in den Brei eingerührt werdenFurther additions that are stirred into the porridge
55,5 % Weizenspreu 45,5% Apfeltrockentrester55.5% wheat chaff 45.5% apple pomace
119 g Fruchtkonzentrat119 g fruit concentrate
89 g Zuckerriibenmelasse89 g sugar pulp molasses
7 1 Wasser7 1 water
223 g NaCMC223 g NaCMC
148 g Glycerin148 g glycerin
34 g Paraffin34 g paraffin
50 g Magnesiumformiat50 g magnesium formate
30 g Diammoniumhydrogen-30 g diammonium hydrogen
phosphatphosphate
30 g Kaliumnitrat30 g of potassium nitrate
30 g Polyphosphate30 g of polyphosphates
55,5% Weizenspreu 45,5% Apfeltrockentrester55.5% wheat chaff 45.5% apple pomace
7 1 Wasser 223 g NaCMC 148 g Glycerin7 1 water 223 g NaCMC 148 g glycerine
34 g Paraffin 50 g Magnesiumformiat34 g paraffin 50 g magnesium formate
30 g Diammoniumhydrogenphosphat 30 g diammonium hydrogen phosphate
30 g Kaliumnitrat 30 g Polyphosphate 50 g Saccharose 26 g Pektin 4,9 g Glycin30 g potassium nitrate 30 g polyphosphates 50 g sucrose 26 g pectin 4.9 g glycine
Nebensubstanzen, die dem Brei entzogen werdenSecondary substances that are removed from the pulp
Nach den Beispielen 1 bis 7 kann man eine Tabakersatzfolie erzielen, die wie Naturtabak verarbeitet werden kann, gegebenenfalls gemischt mit diesem und ein angenehmes Aroma im Rauch ohne nachteiligen Beigeschmack bietetAccording to Examples 1 to 7, a tobacco substitute film can be obtained which is processed like natural tobacco can, if necessary, mixed with this and a pleasant aroma in the smoke without adverse Offers aftertaste
In vielen Fällen hat der nach der Erfindung erzielte Tabakersatz nicht die gleiche Farbe wie der aus Tabakpflanzen gewonnene Tabak. In solchen Fällen kann man eine Farbänderung des Tabakersatzes herbeiführen, indem man als Färbemittel getrocknetes braunes Laub, wie Eichenlaub, Ahornlaub, Buchenlaub oder Rotbuchenlaub als Teil des Nichttabakpflanzengutes in den Brei mit einrührt und mit homogenisiert.In many cases, the tobacco substitute obtained according to the invention is not the same color as that from Tobacco obtained from tobacco plants. In such cases one can see a color change in the tobacco substitute bring about by using dried brown leaves, such as oak leaves, maple leaves, beech leaves as a coloring agent or red beech leaves as part of the non-tobacco plant material, stirred into the pulp and homogenized.
Die Beispiele 7 und 8 sind nachgearbeitet. SieExamples 7 and 8 have been reworked. she
enthalten die nach der Erfindung vorgesehenen Mindestgehälter an \minosäuren, Zucker und Pektin, wobei jedoch bei Beispiel 7 erfindungsgemäß die Auffüllung auf diese Mindestgehälter durch Pflanzenrohextrakte erfolgte, dagegen beim Beispiel 8 durch reine Substanzen.contain the minimum contents of \ mino acids, sugar and pectin provided according to the invention, however, in Example 7, according to the invention, these minimum contents are made up by raw plant extracts took place, on the other hand in Example 8 by pure substances.
Obwohl die beiden Beispiele 7 und 8 hinsichtlich der Gehälter an Aminosäuren, Zucker und Pektin identisch sind, haben Abrauchversuche ergeben, daß eine Folie nach Beispiel 7 wesentlich angenehmeres Aroma bietet als die nach Beispiel 8 hergestellte Folie, die im Aroma im Gegensatz zur Folie nach Beispiel 7 unrein, scharf und holzig ist.Although the two examples 7 and 8 are identical with regard to the contents of amino acids, sugar and pectin smoke tests have shown that a film according to Example 7 offers a much more pleasant aroma than the film produced according to Example 8, which in contrast to the film according to Example 7 has an impure aroma, sharp and is woody.
Claims (4)
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
LU62752 | 1971-03-09 |
Publications (3)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE2210255A1 DE2210255A1 (en) | 1972-09-14 |
DE2210255B2 DE2210255B2 (en) | 1979-07-05 |
DE2210255C3 true DE2210255C3 (en) | 1980-03-06 |
Family
ID=19726647
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE19722210255 Expired DE2210255C3 (en) | 1971-03-09 | 1972-03-03 | Process for the processing of wood-poor non-tobacco plants into tobacco substitutes |
Country Status (5)
Country | Link |
---|---|
CA (1) | CA966381A (en) |
CH (1) | CH560022A5 (en) |
DE (1) | DE2210255C3 (en) |
FR (1) | FR2129458A5 (en) |
GB (1) | GB1331914A (en) |
Families Citing this family (140)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
AR207144A1 (en) * | 1974-04-15 | 1976-09-15 | Reynolds Tobacco Co R | SMOKING MATERIAL LIKE A CIGARETTE FILLER OR CUT TOBACCO FOR PIPE |
US4693266A (en) * | 1986-03-03 | 1987-09-15 | Tripar Incorporated | Smoking material |
DE4136405A1 (en) * | 1991-11-05 | 1993-05-06 | Friedrich W. 8000 Muenchen De Mletzko | Smoking product less harmful to health and non conducive to bronchial problems - comprising tobacco mixed with medicinal plant (extract) |
DE19719859A1 (en) * | 1997-05-12 | 1998-11-19 | Hugo Bachmaier | Stimulating snuff |
GB0014465D0 (en) * | 2000-06-14 | 2000-08-09 | British American Tobacco Co | Improvements relating to smokable filler material |
DE102005054255A1 (en) * | 2005-11-11 | 2007-05-24 | Hauni Maschinenbau Ag | Smoke-free cigarette |
ITRM20050609A1 (en) * | 2005-12-05 | 2007-06-06 | Filippo Raccuglia | COMPOSED FOR BETA-BASED SMOKERS AND NATURAL AROMATIC PLANTS DIFFERENT FROM TOBACCO. |
RU2443342C1 (en) * | 2010-10-08 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443346C1 (en) * | 2010-10-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443345C1 (en) * | 2010-10-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443292C1 (en) * | 2010-10-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443293C1 (en) * | 2010-10-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443322C1 (en) * | 2010-10-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443344C1 (en) * | 2010-10-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443348C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443299C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443300C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443168C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443170C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443295C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443294C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443297C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443296C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443301C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443298C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443347C1 (en) * | 2010-10-20 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444217C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443182C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443181C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444922C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444926C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444924C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443180C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443179C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444216C1 (en) * | 2010-11-11 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444219C1 (en) * | 2010-11-18 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444218C1 (en) * | 2010-11-18 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444932C1 (en) * | 2010-11-18 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443185C1 (en) * | 2010-11-18 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444938C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444936C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443188C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444221C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444220C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443323C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443186C1 (en) * | 2010-11-19 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444225C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444941C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443191C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443194C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444940C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444223C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443302C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443306C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444224C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444222C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443189C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443324C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443303C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443193C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443305C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443307C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444942C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444939C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-03-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443304C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443308C1 (en) * | 2010-11-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443309C1 (en) * | 2010-12-23 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443136C1 (en) * | 2011-01-11 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443311C1 (en) * | 2011-01-13 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443310C1 (en) * | 2011-01-13 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450622C1 (en) * | 2011-01-20 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450623C1 (en) * | 2011-01-20 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450621C1 (en) * | 2011-01-20 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450700C1 (en) * | 2011-01-20 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444234C1 (en) * | 2011-01-20 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443368C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450630C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450756C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444236C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450757C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444240C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452351C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444241C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450625C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450631C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444243C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450706C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443313C1 (en) * | 2011-01-21 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450641C1 (en) * | 2011-01-27 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450635C1 (en) * | 2011-01-27 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443314C1 (en) * | 2011-01-27 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450660C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2444226C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-03-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443317C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450652C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450672C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452303C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443331C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452304C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450664C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2443316C1 (en) * | 2011-02-01 | 2012-02-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452288C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450758C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450691C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450714C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450687C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450713C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450677C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2450678C1 (en) * | 2011-02-10 | 2012-05-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452321C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2451467C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-05-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452289C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452293C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452334C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452314C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452298C1 (en) * | 2011-02-18 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452328C1 (en) * | 2011-02-21 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2451474C1 (en) * | 2011-02-21 | 2012-05-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2452329C1 (en) * | 2011-02-21 | 2012-06-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2451473C1 (en) * | 2011-02-21 | 2012-05-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of rustic tobacco |
RU2457756C1 (en) * | 2011-05-05 | 2012-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2457758C1 (en) * | 2011-05-05 | 2012-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2457757C1 (en) * | 2011-05-05 | 2012-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2458604C1 (en) * | 2011-05-05 | 2012-08-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2458606C1 (en) * | 2011-05-11 | 2012-08-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2457761C1 (en) * | 2011-05-11 | 2012-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2457760C1 (en) * | 2011-05-11 | 2012-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2458605C1 (en) * | 2011-05-11 | 2012-08-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2457759C1 (en) * | 2011-05-11 | 2012-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco |
RU2459557C1 (en) * | 2011-05-11 | 2012-08-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco (versions) |
RU2455908C1 (en) * | 2011-05-27 | 2012-07-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco (versions) |
RU2455909C1 (en) * | 2011-05-27 | 2012-07-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco (versions) |
RU2455911C1 (en) * | 2011-06-10 | 2012-07-20 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of non-smoking products of tobacco (versions) |
ES2701224T5 (en) * | 2014-09-30 | 2022-03-23 | Philip Morris Products Sa | Method for the production of homogenized tobacco material |
RU2593929C1 (en) * | 2015-04-20 | 2016-08-10 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of hookah smoking composition |
RU2593093C1 (en) * | 2015-04-20 | 2016-07-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of hookah smoking composition |
RU2593089C1 (en) * | 2015-04-20 | 2016-07-27 | Олег Иванович Квасенков | Method for production of hookah smoking composition |
CN113455693A (en) * | 2020-03-31 | 2021-10-01 | 中烟施伟策(云南)再造烟叶有限公司 | Method for preparing non-tobacco-cocoa type tobacco material by wet papermaking technology |
CN113455692B (en) * | 2020-03-31 | 2022-12-20 | 中烟施伟策(云南)再造烟叶有限公司 | Cocoa-containing auxiliary material for cigarettes and tobacco product |
CN115316701B (en) * | 2022-08-15 | 2023-06-13 | 四川本草医链健康科技有限公司 | Cigarette substitute and preparation method thereof |
-
1972
- 1972-03-03 DE DE19722210255 patent/DE2210255C3/en not_active Expired
- 1972-03-07 CH CH330072A patent/CH560022A5/xx not_active IP Right Cessation
- 1972-03-07 FR FR7207806A patent/FR2129458A5/fr not_active Expired
- 1972-03-08 GB GB1071172A patent/GB1331914A/en not_active Expired
- 1972-03-09 CA CA136,641A patent/CA966381A/en not_active Expired
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CA966381A (en) | 1975-04-22 |
DE2210255B2 (en) | 1979-07-05 |
DE2210255A1 (en) | 1972-09-14 |
CH560022A5 (en) | 1975-03-27 |
GB1331914A (en) | 1973-09-26 |
FR2129458A5 (en) | 1972-10-27 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE2210255C3 (en) | Process for the processing of wood-poor non-tobacco plants into tobacco substitutes | |
DE2151445A1 (en) | Process for processing tobacco substitute plant parts to form a tobacco substitute film | |
DE69401934T2 (en) | IMPROVED RECONSTRUCTED TOBACCO PRODUCT | |
EP0056073B1 (en) | Process for the preparation of tobacco and tobacco prepared by this process | |
DE2931313C2 (en) | Reconstituted refined tobacco material and process for its manufacture | |
CH643120A5 (en) | METHOD FOR PRODUCING A SMOKABLE MATERIAL. | |
DE2636597A1 (en) | IMPROVED SMOKE MATERIAL | |
CH628214A5 (en) | METHOD FOR THE PRODUCTION OF A FEED OR FEED ADDITIVE. | |
US3867951A (en) | Tobacco substitute | |
DE2430284A1 (en) | SMOKE MIXTURES | |
DE2206859A1 (en) | Improved taste tobacco products and processes for their manufacture | |
DE2434317C3 (en) | Process for making peanut flakes | |
DE1917550A1 (en) | Instant grain products | |
DE533199C (en) | Process for the production of cigarette paper | |
WO2014013068A1 (en) | Combination for reducing methane emissions in ruminant feeding | |
DE1815169B2 (en) | METHOD FOR TREATMENT OF TOBACCO PLANT PARTS | |
DE2307974C3 (en) | Smoking product | |
EP3823472A1 (en) | Method for producing a plant-based nicotine-free tobacco substitute | |
EP3429376A1 (en) | Onion juice concentrate | |
DE2307884C3 (en) | Smoking product | |
DE1792037A1 (en) | Process for the production of coffee extract | |
DE2737295C2 (en) | Feed or feed additive in pressed form | |
DE3809800A1 (en) | SMOKING MATERIAL AND METHOD FOR THE PRODUCTION THEREOF | |
DE2149585A1 (en) | Method of rebuilding tobacco | |
DE505988C (en) | Process for the production of a dry, durable animal feed from wet beer sausage residues |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C3 | Grant after two publication steps (3rd publication) | ||
8339 | Ceased/non-payment of the annual fee |