DE10209176A1 - Bakeable stuffed tomatoes, mushrooms, courgettes or potatoes have filling of cream cheese, rice, fat component and diced vegetables - Google Patents
Bakeable stuffed tomatoes, mushrooms, courgettes or potatoes have filling of cream cheese, rice, fat component and diced vegetablesInfo
- Publication number
- DE10209176A1 DE10209176A1 DE10209176A DE10209176A DE10209176A1 DE 10209176 A1 DE10209176 A1 DE 10209176A1 DE 10209176 A DE10209176 A DE 10209176A DE 10209176 A DE10209176 A DE 10209176A DE 10209176 A1 DE10209176 A1 DE 10209176A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- vegetables
- cream cheese
- cheese
- rice
- filling
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A23—FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
- A23L—FOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
- A23L19/00—Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
- A23L19/03—Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof consisting of whole pieces or fragments without mashing the original pieces
- A23L19/05—Stuffed or cored products; Multilayered or coated products; Binding or compressing of original pieces
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Nutrition Science (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Food Science & Technology (AREA)
- Polymers & Plastics (AREA)
- Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)
- Dairy Products (AREA)
Abstract
Description
Gegenstand der Erfindung ist ein mit Frischkäse, Reis, Fettkomponente und Gemüseklein gefülltes aufbackfähiges Gemüse, wobei das Gemüse ausgewählt ist aus der Gruppe bestehend aus Tomaten, Champignons, Zucchini oder Kartoffeln und ein Verfahren zu ihrer Herstellung. The invention relates to a cream cheese, rice, fat component and small vegetable stuffed baked vegetables, the vegetables is selected from the group consisting of tomatoes, mushrooms, Courgettes or potatoes and a process for their preparation.
Die Herstellung von gefüllten aufbackfähigen Gemüsen an sich ist weithin bekannt. Bei der Herstellung von mit Frischkäse gefülltem aufgebackenem Gemüse der Gruppe bestehend aus Tomaten, Champignons, Zucchini oder Kartoffeln besteht jedoch vielfach das Problem, dass beim Anschneiden der Gemüse der Inhalt der Füllung herausfließt. Ein allein mit Frischkäse gefülltes Gemüse hat ein zu hohes Gewicht. The production of stuffed vegetables that are capable of being baked up is in itself widespread known. In the production of stuffed with cream cheese baked vegetables of the group consisting of tomatoes, However, mushrooms, zucchini or potatoes often exist Problem that when cutting the vegetables the contents of the filling flows out. A vegetable filled with cream cheese alone is too high Weight.
Die Aufgabe der vorliegenden Erfindung besteht somit darin, eine Füllung des Gemüses der Gruppe bestehend aus Tomaten, Champignons, Zucchini oder Kartoffeln bereitzustellen, die während und nach dem Aufbacken sowie Anschneiden formstabil mit der inneren Oberfläche der obengenannten Gemüse verbleibt. The object of the present invention is therefore a filling the vegetables of the group consisting of tomatoes, mushrooms, Provide zucchini or potatoes during and after the Bake and cut into shape with the inner surface of the vegetables mentioned above remains.
Die vorgenannte Aufgabe wurde gelöst durch ein mit Frischkäse, Reis, Fettkomponente und Gemüseklein gefülltes aufbackfähiges Gemüse, wobei das Gemüse ausgewählt ist aus der Gruppe bestehend aus Tomaten, Champions, Zucchini oder Kartoffel und die Füllung des Gemüses aus einem Gemisch aus Frischkäse und Gemüseklein besteht. The above task was solved by using cream cheese, rice, Fat component and vegetables filled with small baked vegetables, the vegetables being selected from the group consisting of Tomatoes, champions, zucchini or potatoes and the filling of the Vegetables consist of a mixture of cream cheese and small vegetables.
Frischkäse im Sinne der vorliegenden Erfindung umfasst ungereiften oder wenig gereiften Käse mit leicht säuerlichem Geschmack, wie Quark, Schichtkäse, Doppelrahmkäse und Hüttenkäse. Er entsteht durch Einwirken von Milchsäurebakterien (Weiterentwicklung der Sauermilch) oder durch Säurewecker mit kleinen Labmengen. Frischkäse unterscheidet sich also von der reinen oder überwiegenden Labgerinnung, wie sie bei anderen Käsesorten üblich ist. Bei Frischkäse kann man je nach Struktur zwischen körnigen (Hüttenkäse), cremigen (Quark) und zusammengesackten Sorten (Schichtkäse in verschiedenen Lagen unterschiedlicher Fettstufen) unterscheiden. Alle haben einen hohen Wassergehalt von mehr als 73%. Dadurch relativieren sich auch die Fettangaben, denn sie sind üblicherweise bezogen auf die Trockenmasse. Cream cheese for the purposes of the present invention includes unripened or little aged cheese with a slightly sour taste, such as curd cheese, Layer cheese, double cream cheese and cottage cheese. It arises through Effects of lactic acid bacteria (further development of sour milk) or by acid alarm clock with small amounts of rennet. cream cheese differs from the pure or predominant Flocculation, as is common with other types of cheese. With cream cheese depending on the structure, you can choose between granular (cottage cheese) and creamy (Quark) and sacked varieties (layered cheese in different Different layers of different fat levels). Everyone has one high water content of more than 73%. This also relativizes the fat details, because they are usually related to the Dry matter.
Wegen der Bakteriengefahr darf nur pasteurisierte Milch verwendet werden. Wegen des hohen Wassergehalts ist Frischkäse nur kurze Zeit haltbar, je nach Verarbeitung ein bis drei Wochen. Due to the risk of bacteria, only pasteurized milk may be used become. Because of the high water content, cream cheese is only a short time durable, depending on processing one to three weeks.
Frischkäse im Sinne der vorliegenden Erfindung wird nach einem Standardverfahren aus Frischkäserohware, beispielsweise unter Zugabe von Zucker, Salz und Zitronensäure hergestellt. Bei Frischkäsezubereitungen, die erfindungsgemäß ebenfalls eingesetzt werden können, handelt es sich um Frischkäse, dem beispielsweise Früchte, Gewürze, Kräuter und dergleichen zugemischt wurden. Cream cheese in the sense of the present invention is according to a Standard processes from raw cheese raw material, for example with addition made from sugar, salt and citric acid. at Cream cheese preparations which are also used according to the invention , it is cream cheese, for example fruits, Spices, herbs and the like were added.
Erfindungsgemäß enthält der Frischkäse oder die Frischkäsezubereitung einen Fettgehalt, bezogen auf die Trockenmasse von üblicherweise wenigstens 10 Gew.-% bis 60 Gew.-%. Standardsorten sind Speisequark in verschiedenen Fettstufen, Rahm- und Doppelrahm- Frischkäse sowie Schichtkäse und Hüttenkäse. Die Haltbarkeit bei Raumtemperatur beträgt je nach Sorte ca. 3 Wochen (Magerquark, 20% Fett in der Trockenmasse, 40% Fett in der Trockenmasse) bis 3 Monate (heiß separierter Doppelrahmfrischkäse). Ein hoher Wassergehalt über 82% in Deutschland ist zu deklarieren, ebenso ein eventueller Kochsalzgehalt. Hüttenkäse (cottage-cheese) ist ein Frischkäse mit körniger Struktur. According to the invention, the cream cheese or the cream cheese preparation contains a fat content, based on the dry weight of usual at least 10% to 60% by weight. Are standard varieties Quark in different fat levels, cream and double cream Cream cheese as well as layered cheese and cottage cheese. The durability at Depending on the variety, room temperature is approx. 3 weeks (low-fat curd cheese, 20% Fat in dry matter, 40% fat in dry matter) to 3 Months (hot separated double cream cheese). A high one Water content over 82% in Germany must be declared, as well possible salinity. Cottage cheese is a Cream cheese with a granular structure.
Unter Reis versteht man bekanntermaßen die zu den Gräsern zählende, in tropischen und subtropischen Regionen vielfach kultivierte Getreideart, die die älteste Kulturpflanze der Weit sein soll. Der erfindungsgemäß bevorzugt eingesetzte rundkörnige Klebreis unterscheidet sich von dem nach dem Kochen, Trocknen, luftigen Langkornreis durch einen geringeren Gehalt an Anilose. Der erfindungsgemäß eingesetzte Reis wird vorzugsweise teilweise oder vollständig vor dem Einsatz in dem Formkörper vorgekocht, um die Wasseraufnahmemenge zu reduzieren. As is known, rice is understood to be one of the grasses Cereals, often cultivated in tropical and subtropical regions, which is said to be the oldest cultivated plant in the world. The invention preferred round-grain sticky rice differs from that after cooking, drying, airy long grain rice by one lower anilose content. The rice used according to the invention is preferably partially or completely before use in the Pre-cooked moldings to reduce the amount of water absorbed.
In gleicher Weise kann auch das Gemüse teilweise oder vollständig vorgekocht sein. In the same way, the vegetables can be partially or completely be pre-cooked.
Gemüseklein im Sinne der vorliegenden Erfindung umfasst nicht nur verkleinertes Gemüse, sondern auch Gemüse in Urform, wie Erbsen, die nicht zerkleinert werden. Besonders bevorzugt im Sinne der vorliegenden Erfindung ist das Gemüseklein ausgewählt aus Wurzelgemüse, Zwiebelgemüse, Knollengemüse, Stängelgemüse, Blattstielgemüse, Blütengemüse, Fruchtgemüse und/oder deren Gemischen. Small vegetables in the sense of the present invention not only include reduced-size vegetables, but also vegetables in their original form, such as peas not be crushed. Particularly preferred in the sense of the present Invention is the small vegetable selected from root vegetables, Onion vegetables, tuber vegetables, stem vegetables, petioles, Flowering vegetables, fruit vegetables and / or their mixtures.
Besonders bevorzugt im Sinne der vorliegenden Erfindung ist das Gemüseklein ausgewählt aus Wurzelgemüse, Zwiebelgemüse, Knollengemüse, Stängelgemüse, Blattstielgemüse, Blütengemüse, Fruchtgemüse und/oder deren Gemischen. Vorzugsweise wird das Gemüseklein vor dem Einsatz blanchiert oder gedämpft. For the purposes of the present invention, this is particularly preferred Small vegetables selected from root vegetables, onion vegetables, Bulbous vegetables, stem vegetables, petioles, flowering vegetables, Fruit vegetables and / or their mixtures. Preferably that is Blanched or steamed small vegetables before use.
Unter Gemüse auch im Sinne der vorliegenden Erfindung versteht man im allgemeinen alle einjährigen Pflanzen beziehungsweise Teile davon, die roh oder verarbeitet der menschlichen Ernährung dienen. Man unterscheidet bekanntermaßen zwischen Wurzelgemüse (beispielsweise Möhre, Rettich, Schwarzwurzel), Zwiebelgemüse (beispielsweise Gemüsezwiebeln, Fenchel, Lauch), Knollengemüse (zum Beispiel Kartoffel, Kohlrabi, Rote Rübe, Patate), Stängelgemüse (Spargel, Bambussprosse), Blattstielgemüse (Bleichsellerie, Rhabarber), Blattgemüse (beispielsweise Rotkohl, Kopfsalat, Chicoree), Blütengemüse (beispielsweise Artischocken, Blumenkohl) und Fruchtgemüse (beispielsweise Tomaten, Zucchini-Gurke, Paprika). Zu den Gemüsen zählen auch die Pilze sowie unreife Erbsen und Bohnen. Auch einige Algen, wie zum Beispiel Meertang und Zuckertang werden in einigen Ländern, so zum Beispiel in Japan und Schottland als Gemüse verzehrt. Vegetables are also understood in the sense of the present invention generally all annual plants or parts thereof, which are raw or processed for human consumption. you is known to distinguish between root vegetables (for example Carrot, radish, salsify), onion vegetables (for example Vegetable onions, fennel, leek), bulbous vegetables (for example Potato, kohlrabi, beet, patate), stem vegetables (asparagus, Bamboo shoot), petioles (celery, rhubarb), Leafy greens (e.g. red cabbage, lettuce, chicory), flowering vegetables (e.g. artichokes, cauliflower) and fruit vegetables (e.g. tomatoes, zucchini cucumber, peppers). To the vegetables also count the mushrooms and unripe peas and beans. Also a few Algae, such as sea kelp and sugar kelp, are found in some Countries, for example in Japan and Scotland, consumed as vegetables.
Die Mengenanteile von Frischkäse, Reis, Fettkomponente und Gemüseklein können in weiten Bereichen variiert werden. Die Mengenbereiche werden insbesondere durch die Formstabilität der Füllung bestimmt. Dementsprechend ist es im Sinne der vorliegenden Erfindung besonders bevorzugt, wenn die Füllung 5 bis 20 Gew.-% Frischkäse, 25 bis 50 Gew.-% Reis, 2 bis 10 Gew.-% Fettkomponente und 25 bis 40 Gew.-% Gemüse enthält, jeweils bezogen auf das Gewicht des Kerns. The proportions of cream cheese, rice, fat component and Small vegetables can be varied over a wide range. The Quantity ranges are particularly due to the dimensional stability of the Filling determined. Accordingly, it is in the sense of the present Invention particularly preferred if the filling 5 to 20 wt .-% Cream cheese, 25 to 50% by weight rice, 2 to 10% by weight fat component and contains 25 to 40% by weight of vegetables, each based on weight of the core.
Zur Verbesserung der Aufbackfähigkeit ist es im Sinne der vorliegenden Erfindung besonders bevorzugt, wenn die freiliegende Oberfläche des Gemisches aus Frischkäse und Gemüseklein mit einer auch nach dem Backen formstabilen Abdeckung (Topping) aus Frischkäse versehen ist. Das Gewichtsverhältnis von Füllung zu Abdeckung kann beispielsweise 1 zu 1 bis 2 zu 1 betragen. To improve the baking ability it is in the sense of the present Invention particularly preferred when the exposed surface of the Mixture of cream cheese and small vegetables with one after the Baking dimensionally stable cover (topping) is provided from cream cheese. The weight ratio of filling to cover can be, for example, 1 to 1 to 2 to 1.
Eine weitere Ausführungsform der vorliegenden Erfindung besteht im
Verfahren zur Herstellung der obengenannten aufgebackenen Gemüsen.
Das erfindungsgemäße Verfahren ist dadurch gekennzeichnet, dass man
- a) ausgehöhltes Gemüse mit einem Gemisch aus Frischkäse und Gemüseklein füllt,
- b) gegebenenfalls die Füllung an der freiliegenden Oberfläche mit einer formstabilen Abdeckung aus Frischkäse versieht,
- c) gegebenenfalls das gefüllte Gemüse bei einer Temperatur von unterhalb minus 100°C, insbesondere unterhalb von minus 30°C einfriert,
- d) für den Fall, dass gemäß c. eingefroren wurde, das rohe Gemüse bei Raumtemperatur oder einer leicht erhöhten Temperatur auftauen lässt,
- e) das rohe Gemüse bei einer Temperatur oberhalb von 100°C, insbesondere einer Temperatur von 120°C bis 140°C in einem Backofen aufbackt.
- a) fills hollowed out vegetables with a mixture of cream cheese and small vegetables,
- b) if necessary, the filling on the exposed surface is provided with a dimensionally stable cover made of cream cheese,
- c) if necessary, the stuffed vegetables freeze at a temperature below minus 100 ° C, in particular below minus 30 ° C,
- d) in the event that according to c. frozen, let the raw vegetables thaw at room temperature or a slightly elevated temperature,
- e) the raw vegetables are baked in an oven at a temperature above 100 ° C, in particular a temperature of 120 ° C to 140 ° C.
Ein Gemisch aus 1,5 kg Quick-Reis, regeneriert; 800 g Erbsen, mittelfein, tiefgefroren; 550 g Frischkäse, 21% Fett in Trockenmasse; 280 g Butter, 220 g Champignons, gewürfelt, 150 g Paprika rot, gewürfelt; 150 g Mais, mittelfein, tiefgefroren; 150 g Zwiebelwürfel, tiefgefroren und 100 g Gewürzen einschließlich Salz wurde ein Gemisch hergestellt und in Tomaten gefüllt, die vorher nach dem Abschneiden des Deckels entkernt wurden. A mixture of 1.5 kg of quick rice, regenerated; 800 g peas, medium-fine, frozen; 550 g cream cheese, 21% fat in dry matter; 280 g butter, 220 g mushrooms, diced, 150 g red peppers, diced; 150 g corn, medium-fine, deep-frozen; 150 g onion cubes, frozen and 100 g Spices including salt were made and mixed in Stuffed tomatoes, which were seeded after cutting the lid were.
Die freiliegende Oberfläche wurde mit einem Topping (15 g) aus dem obengenannten Frischkäse allein versehen. The exposed surface was removed with a topping (15 g) provided above cream cheese alone.
Anschließend wurden die gefüllten Tomaten bei einer Temperatur von 120 bis 140°C in einem Backofen im Verlauf von 15 bis 20 Minuten aufgebacken. Nach dem Aufschneiden trennte sich die Füllung nicht von der Tomate. The stuffed tomatoes were then at a temperature of 120 to 140 ° C in an oven over 15 to 20 minutes baked. After slicing, the filling did not separate from the tomato.
Claims (9)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE10209176A DE10209176A1 (en) | 2002-03-01 | 2002-03-01 | Bakeable stuffed tomatoes, mushrooms, courgettes or potatoes have filling of cream cheese, rice, fat component and diced vegetables |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE10209176A DE10209176A1 (en) | 2002-03-01 | 2002-03-01 | Bakeable stuffed tomatoes, mushrooms, courgettes or potatoes have filling of cream cheese, rice, fat component and diced vegetables |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE10209176A1 true DE10209176A1 (en) | 2003-09-25 |
Family
ID=27770923
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE10209176A Withdrawn DE10209176A1 (en) | 2002-03-01 | 2002-03-01 | Bakeable stuffed tomatoes, mushrooms, courgettes or potatoes have filling of cream cheese, rice, fat component and diced vegetables |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE10209176A1 (en) |
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE202016106893U1 (en) | 2016-12-10 | 2016-12-27 | Quiel Gmbh Sondermaschinen | Device for filling fruits having a cavity with an amount of a paste-like mass adapted to the volume of the cavity, in particular a cheese preparation |
DE102016124005A1 (en) | 2016-12-10 | 2018-06-14 | Quiel Gmbh Sondermaschinen | Device for filling fruits having a cavity with an amount of a paste-like mass adapted to the volume of the cavity, in particular a cheese preparation |
CN116528697A (en) * | 2020-10-28 | 2023-08-01 | 弗劳恩霍夫应用研究促进协会 | Method for shaping fruits and vegetables |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5405625A (en) * | 1993-07-21 | 1995-04-11 | Nabisco, Inc. | Cheese-filled snack |
-
2002
- 2002-03-01 DE DE10209176A patent/DE10209176A1/en not_active Withdrawn
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5405625A (en) * | 1993-07-21 | 1995-04-11 | Nabisco, Inc. | Cheese-filled snack |
Non-Patent Citations (3)
Title |
---|
Duch,Karl: Handlexikon der Kochkunst, Bd. I, Linz:Trauner, 1961, S. 178,742 * |
JP 55061771 A, (Pat. Abstr. of Jp.) * |
JP 60141565 A, (Pat. Abstr. of Jp.) * |
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE202016106893U1 (en) | 2016-12-10 | 2016-12-27 | Quiel Gmbh Sondermaschinen | Device for filling fruits having a cavity with an amount of a paste-like mass adapted to the volume of the cavity, in particular a cheese preparation |
DE102016124005A1 (en) | 2016-12-10 | 2018-06-14 | Quiel Gmbh Sondermaschinen | Device for filling fruits having a cavity with an amount of a paste-like mass adapted to the volume of the cavity, in particular a cheese preparation |
DE102016124005B4 (en) | 2016-12-10 | 2019-10-17 | Quiel Gmbh Sondermaschinen | Apparatus for filling fruits having a cavity with an amount of a pasty mass adapted to the volume of the cavity |
CN116528697A (en) * | 2020-10-28 | 2023-08-01 | 弗劳恩霍夫应用研究促进协会 | Method for shaping fruits and vegetables |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Lee et al. | Preharvest and postharvest factors influencing vitamin C content of horticultural crops | |
Siddiq et al. | Overview of date fruit production, postharvest handling, processing, and nutrition | |
Zoran et al. | Tomato fruit quality from organic and conventional production | |
Mazza | Carrots | |
Karemera et al. | Effect of pre-harvest calcium chloride on post-harvest behavior of Mango fruits (Mangifera indica L.) cv. Alphonso | |
Abbas et al. | Some physiological characteristics of fruits of jujube (Zizyphus spina-christi L., Willd.) at different stages of maturity | |
Zafar et al. | Avocado production, processing, and nutrition | |
EP0223166B1 (en) | Method for conserving consumption fruits and plants | |
Joint FAO/WHO Codex Alimentarius Commission | Codex alimentarius | |
Elzubeir et al. | Effect of waxing and potassium permanganate on quality and shelf-life of mango fruits | |
Györe-Kis et al. | Comparison of conventional and organic tomato yield from a three-year-term experiment | |
DE10209176A1 (en) | Bakeable stuffed tomatoes, mushrooms, courgettes or potatoes have filling of cream cheese, rice, fat component and diced vegetables | |
Kapoulas et al. | Effects of organic and conventional cultivation methods on mineral content and taste parameters in tomato fruit. | |
Jhakhar et al. | Enhancing quality of mango (Mangifera indica) fruits cv. Amarpali with pre-harvest foliar spray and fruit bagging | |
Haider et al. | Studies on ripening of dates from rutab stage to ripe dehydrated dates | |
Acero | Ascorbic Acid and Potassium Aluminum Sulfate Solutions in Shelf-Life of Philippine Banana | |
DE10209175A1 (en) | Bakeable food product comprises core of cream cheese, rice, fat component and diced vegetables with outer coating of cheese | |
DE19619450B4 (en) | Process for the preparation of cheese and cheese by this method | |
Portugal et al. | Quality of processing tomato fruits in competition with Solanum americanum | |
Hossain | Effects of variety and different coating treatments on postharvest quality and shelf life extension of banana | |
DE2937808C2 (en) | Preserved sour sausage preserves in the form of a sausage salad or sausage jelly and process for their production | |
EP3614864B1 (en) | Vegan foodstuff | |
Gitau et al. | Effect of harvest stage and nitrogen fertilization on the postharvest shelf life of black nightshade (Solanum nigrum L.) and collard (Brassica oleracea var. acephala L.) | |
Fonseca | Yield and postharvest quality of cantaloupe melons as affected by calcium foliar applications | |
Naveena et al. | Effect of dipping treatments on storage life of fruits and vegetables |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
OP8 | Request for examination as to paragraph 44 patent law | ||
8130 | Withdrawal |