DE10015858A1 - Natural language translation method for communication of related semantics involves using different declarations and symbols to pass suitable speech terms - Google Patents

Natural language translation method for communication of related semantics involves using different declarations and symbols to pass suitable speech terms

Info

Publication number
DE10015858A1
DE10015858A1 DE10015858A DE10015858A DE10015858A1 DE 10015858 A1 DE10015858 A1 DE 10015858A1 DE 10015858 A DE10015858 A DE 10015858A DE 10015858 A DE10015858 A DE 10015858A DE 10015858 A1 DE10015858 A1 DE 10015858A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
text
semantic
assigned
symbols
probabilities
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
DE10015858A
Other languages
German (de)
Other versions
DE10015858C2 (en
Inventor
Gunthard Born
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE10015858A priority Critical patent/DE10015858C2/en
Publication of DE10015858A1 publication Critical patent/DE10015858A1/en
Application granted granted Critical
Publication of DE10015858C2 publication Critical patent/DE10015858C2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/205Parsing
    • G06F40/216Parsing using statistical methods
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/30Semantic analysis
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation

Abstract

The method involves using the different combined declarations and grammatical and semantic contents corresponding to the number of speech examples provided by actions to pass suitable speech terms, uniform definitions and generation rules sufficient for indicating any language to be used. Diversity of manifestations and possible symbols in languages are considered in conducting multilingual communication of semantic contents. An Independent claim is also included for the processor-supported device used in communication of related semantic contents.

Description

Die Erfindung betrifft ein Verfahren zu einer auf semantische Inhalte bezogenen, ein- wie auch mehrsprachig zu führenden Kommunikation in natürlichen Sprachen gemäß dem Oberbegriff des Anspruchs 1 und einer Einrichtung zur rechnergestützten Durchführung dieses Verfahrens gemäß dem Oberbegriff des Anspruchs 25. In Unteransprüchen sind Einzelheiten und Ausgestaltungen angegeben, welche die Vielfalt der Erscheinungsformen, Kombinations- und dadurch mitbestimmten Bedeutungsmöglichkeiten der in solchen Sprachen eingeführten Symbole und hieraus auf unterschiedliche Arten kombinierbaren Äußerungen sowie der damit zu verbindenden grammatischen und semantischen Inhalte berücksichtigen und den Einsatz eines daran angepaßten Repertoires von, an einer entsprechenden Zahl von Sprachbeispielen erläuterten, Maßnahmen vorsehen, die mit neuartigen, hierfür geeigneten Sprachbegriffen durchzuführende sind, welche einheitlichen, auf angegebene Art universell auf beliebige Sprachen anzuwendenden Definitionen und Erzeugungsvorschriften genügen, so daß die Kommunikationsaufgabe mit einem an die Kapazitäten verfügbarer Vorrichtungen anpaßbaren Speicher- und Verarbeitungsaufwand lösbar wird.The invention relates to a method for a semantic-related, one-way as well as multilingual communication in natural languages according to the preamble of claim 1 and a device for computer-aided implementation of this method according to the preamble of Claim 25. Details and refinements are in the subclaims specified which the variety of manifestations, combination and thereby determined possibilities of meaning of those in such languages introduced symbols and can be combined in different ways Utterances as well as the grammatical and semantic to be connected with them Consider content and use a repertoire adapted to it from a corresponding number of language examples, provide measures, which are to be carried out with new, suitable language terms, which uniform, in the specified way, universally in any language the definitions and production regulations to be used are sufficient so that the Communication task with a device available to the capacities customizable storage and processing effort is solvable.

Für Verfahren der erfindungsgemäßen Art konnten bisher keine befriedigenden Lösungen vorgelegt werden. Wie unten weiter ausgeführt, stehen einer Realisierung vielfältige, zum Teil bisher auch noch gar nicht ausreichend erkannte und definierte Probleme entgegen, die vor allem auch der komplexen Organisation der einzusetzenden natürlichen Sprachen zuzuschreiben sind. Diesem Stand entsprechend existieren, wie auch den Literaturstellen //2//, S. 218 und //12// zu entnehmen ist, zur Zeit auch keine einheitlichen terminologischen Konventionen, so daß hier zunächst einige wesentliche der für die nachfolgende Beschreibung des erfindungsgemäßen Verfahrens benützten, zum Teil auch für eine präzise, sachgerechte Beurteilung des gegenwärtigen Standes sowie die Beschreibung der zu lösenden Aufgabe benötigten Begriffe näher zu definieren sind: Unter natürlichen Sprachen L oder kurz auch Sprachen L werden, //1//, S. 14 folgend, Institutionen verstanden, mit deren Hilfe, dem gegenwärtigen Stand entsprechend natürliche, Personen miteinander kommunizieren und unter Verwendung gewohnheitsmäßig benutzter Symbole in Interaktion treten, wofür gemäß //2//, S. 235 endliche oder gegebenenfalls auch unbegrenzte Mengen von Symbolkomplexen eingesetzt werden, die über einem endlichen Vokabular von Symbolen gebildet werden. Im Einklang mit dieser Definition umfassen solche Interaktionen gegebenenfalls auch mehrsprachig zu führende Kommunikationsaktivitäten, wie sie von Menschen allgemein beim Austausch von Informationen über Sachverhalte ausgeübt werden und beispielsweise beim Gespräch oder Schriftwechsel etwa bei der Erteilung und Entgegennahme von Aufträgen, beim Stellen und Beantworten von Fragen, beim Übersetzen, Dolmetschen, Stenotypieren oder auch Korrigieren von Äußerungen anfallen. Diesen vielfältigen Aktivitäten ist das Merkmal gemeinsam, daß ihre Durchführung einheitlich sowohl eine Beherrschung der Fähigkeit zum Erzeugen verständlicher, ausreichend korrekt und eindeutig formulierter Sprachtexte wie auch zum Verstehen gegebenenfalls auch in zusammenhängender oder auch nicht normgerechter Form vorgebrachter Äußerungen umfaßt, welche gemäß //3//, S. 156 ohne die genannte Beherrschung des Erzeugens von Sprachtexten nicht bewältigbar ist. Dem gegenwärtigen Stand entsprechend lassen die zitierten Sprachdefinitionen im einzelnen jedoch offen, welche Art von Symbolen einzusetzen ist, welche Regeln bei deren gewohnheitsmäßiger Benutzung und Zusammenfügung zu Komplexen insgesamt einzuhalten sind, und welcher Zusammenhang zwischen solchen Komplexen und den Interaktionen der Kommunikationspartner anzusetzen ist.So far, no satisfactory methods of the type according to the invention have been found Solutions are presented. As explained further below, there is a realization diverse, partly not yet sufficiently recognized and defined Problems, which above all also the complex organization of the natural languages to be used. This state accordingly exist, as well as references // 2 //, p. 218 and // 12 // can be seen that there are currently no uniform terminological conventions that here are some of the essentials for the following description of the used method according to the invention, partly also for a precise, proper assessment of the current status and the description of the The necessary terms to be used to solve the problem are: Under natural Languages L or languages L for short, // 1 //, p. 14 following, become institutions  understood, with the help of which, according to the current status, natural, People communicate with each other and using habitually used symbols interact, for which according to // 2 //, p. 235 finite or if necessary, unlimited amounts of symbol complexes are used that are formed over a finite vocabulary of symbols. in the In line with this definition, such interactions may also include multilingual communication activities, such as those of people are generally exercised when exchanging information about facts and, for example, when talking or exchanging letters, for example when granting and Receiving orders, asking and answering questions, Translating, interpreting, typing or even correcting statements attack. The common feature of these diverse activities is that their Carrying out uniformly both a mastery of the ability to generate understandable, sufficiently correct and clearly formulated language texts as well to understand if necessary also in coherent or not standardized form of uttered statements, which according to // 3 //, p. 156 not manageable without the above-mentioned mastery of creating language texts is. The cited language definitions leave the current state in detail, however, what kind of symbols are to be used, which ones Rules for their habitual use and assembly Complexes as a whole have to be observed and what connection between such complexes and the interactions of the communication partners is.

Für das erfindungsgemäße Verfahren werden als Symbole allgemein als Gs bezeichnete Begriffe mit Eigenschaften H(Gs) eingesetzt, welche, häufig mit Wahrscheinlichkeiten p unterhalb eins, weitere Begriffe A wie auch weitere Symbole Gs anzeigen und somit symbolisieren. Bestimmte Symbole Gs werden durch jeweils eine disjunkte Klasse von, entsprechend alternativ vorkommenden, Komplexen Kp von Sprachsignalen T mit Eigenschaften H(T) angezeigt oder auch als bestimmte klassen- oder auch komplexbildende Superierungen weiterer Symbole Gs gebildet. Entsprechend ihren Eigenschaften H(Gs) werden für die Symbole Gs auch weitere Bezeichnungen wie Gr, Gt, G, Vt und Z usw. verwendet. Die genannten, zur Anzeige von Symbolen Gs in den verfügbaren Medien beispielsweise akustisch, optisch, geometrisch oder elektronisch erzeugten Signale //12// werden unabhängig von ihrem Umfang und somit abweichend von //12// als Texte T, also nicht als Symbole, bezeichnet. In dieser Beschreibung angeführte Beispiele von Texten T werden durch Zeichenfolgen, insbesondere auch Buchstabenfolgen, repräsentiert beziehungsweise angenähert, die zwischen einfache Schrägstriche gesetzt werden; auf Lautschrift-Alphabete und weitere Notationen wird zur Vereinfachung verzichtet. Bestimmte Eigenschaften von Symbolen Gs wie auch von Symbolkomplexen Kp = GsGs gelten als ihre Inhalte oder Bedeutungen. Die als Erzeuger und Absender sowie als Empfänger und Verarbeiter von Texten T ein- oder auch mehrsprachig miteinander kommunizierenden Personen oder erfindungsgemäß in diesen Rollen eingesetzten Vorrichtungen werden auch als Kommunikationspartner oder kurz Partner Pa bezeichnet, die Erzeuger auch als Autoren At, die Empfänger auch als Hörer Hr und die Verwender solcher Vorrichtungen auch als Nutzer, wobei gegebenenfalls auch Autoren At oder Hörer Hr, welche Kommunikationsinhalte in Aktionen umsetzen, als Nutzer fungieren. Ein in sich abgeschlossener, gegebenenfalls auch mehrere sprachübliche Sätze umfassender Text T eines Autors At wird als Äußerung Tp bezeichnet, ein aus einer oder mehreren Äußerungen Tp eines oder mehrerer Partner Pa zusammengesetzter Kommunikationsvorgang auch als Kommunikationsakt. Wie in //3//, S. 243 vorgeschlagen, werden die mündliche und schriftliche Version einer jeweils in einer Sprachgemeinschaft X benutzten Sprache im Regelfall als unterschiedliche natürliche Sprachen L behandelt. Eindeutige Übertragungen eines Textes T = T1 einer Sprache L in andere Medien, beispielsweise eines akustisch nachzuweisenden Textes T1 aus der mündlichen deutschen Sprache in einen elektronisch kodierten Text T2 dieser Sprache, mit entsprechend eindeutigen Zuordnungen von Textmerkmalen H(T1) zu Merkmalen H(T2), werden im Regelfall als gleiche Texte T1 = T2 behandelt.For the method according to the invention, symbols are generally referred to as Gs designated terms with properties H (Gs) used, which often with Probabilities p below one, further terms A as well as others Show symbols Gs and thus symbolize. Certain symbols will be Gs by a disjoint class of, correspondingly alternatively occurring, Complex Kp of speech signals T with properties H (T) displayed or also as certain class-forming or complex-forming superizations of others Symbols Gs formed. According to their properties H (Gs) are used for the Symbols Gs also use other terms such as Gr, Gt, G, Vt and Z etc. The above mentioned, for displaying symbols Gs in the available media for example, acoustically, optically, geometrically or electronically generated signals // 12 // are irrespective of their size and therefore differ from // 12 // as Texts T, not referred to as symbols. Cited in this description Examples of texts T are given by strings, in particular also Sequences of letters, represented or approximated, between simple Slashes are used; on phonetic alphabets and other notations is omitted for simplification. Certain properties of symbols like Gs symbol complexes Kp = GsGs are also considered to be their contents or meanings. Those as producers and senders as well as recipients and processors of texts T people communicating in one or more languages or Devices used in these roles according to the invention are also considered  Communication partner or partner Pa for short, the producers also as Authors At, the recipients also as listeners Hr and the users of such Devices also as users, where appropriate also authors At or listeners Hear what communication content translates into actions, act as users. A self-contained, possibly also several common sentences Comprehensive text T of an author At is called utterance Tp, one out of a or several utterances Tp composed by one or more partners Pa Communication process also as a communication act. As in // 3 //, p. 243 The oral and written versions of each are proposed in one Language community X generally use language as different treated natural languages L. Clear transfers of a text T = T1 a language L in other media, for example an acoustically demonstrable one Text T1 from the oral German language into an electronically coded one Text T2 of this language, with correspondingly unique assignments of Text features H (T1) to features H (T2) are usually the same text T1 = T2 treated.

Entsprechend den Sprachfähigkeiten von Menschen ist die erfindungsgemäße Kommunikation ein- oder auch mehrsprachig zu leisten und schließt somit die Übersetzung von Texten T in andere Sprachen L, definitionsgemäß also beispielsweise auch vom Mündlichen ins Schriftliche, mit ein. Wie beim menschlichen Sprachgebrauch ist für ein solches Kommunikationsverfahren die Beherrschung einer Reihe von Funktionen zu fordern, zu welchen neben der genannten Bestimmung von Inhalten einlaufender, gegebenenfalls auch in zusammenhängender oder auch fehlerbehafteter Form geäußerter Texte T auch die inhaltsgerechte Abfassung und gegebenenfalls Korrektur von ausreichend verständlich zu haltenden Texten T gehört. Daß von einem erfindungsgemäßen Verfahren sowohl die Fähigkeit zur Erzeugung verständlicher Texte T als auch zur Bestimmung von Bedeutungen von Texten T zu leisten ist, folgt auch aus der oben zitierten Einsicht, daß Hörer Hr ihrer Aufgabe des Verstehens von Inhalten von Texten T nur dann nachzukommen vermögen, wenn sie dabei auf das für die Erzeugung dieser Texte verwendete Regelwerk zurückgreifen können, während umgekehrt Autoren At die Verständlichkeit ihrer Texte, auch unter Vermeidung irreführender Mehrdeutigkeiten, nur sichern können, wenn sie die Vorgehensweise der Hörer Hr beim Verstehen der Inhalte berücksichtigen, ihnen diese also auch bekannt ist.According to the language skills of people, the one according to the invention To provide communication in one or more languages and thus closes the Translation of texts T into other languages L, by definition for example also from oral to written. As with Human language use is such a communication method Mastery of a number of functions, including those related to mentioned provision of content incoming, if necessary also in coherent or incorrect form of expressed texts T also the content-based drafting and, if necessary, correction of sufficient Texts to be understood understandable. That of an inventive Process both the ability to generate understandable texts T and Determination of the meaning of texts T is also to follow from the above cited insight that listeners hear their task of understanding the content of Texts T are only able to comply if they focus on that for the Regulations used during the generation of these texts can be used Conversely, authors make their texts understandable, even while avoiding them misleading ambiguity, can only ensure if they follow the procedure the listener takes Hr into account when understanding the content, so do they too is known.

Wie in //3//, S. 410f. und S. 445 traditionsgemäß, jedoch ohne weiterführende Definitionen vorgeschlagen, werden Inhalte von Texten T auf unten näher spezifizierte Art unterschieden in grammatische und semantische Inhalte, beide auch Bedeutungen genannt. Zu ihrer Darstellung werden auch Begriffe mit von //12// abweichenden Definitionen verwendet. Ein Text T, der, auch wenn er als Äußerung Tp für sich allein steht, bezüglich eines ihm zugeordneten semantischen Inhalts von Experten, definiert als Kenner der betreffenden Sprachen L und der darin angesprochenen semantischen Inhalte, als zulässig beurteilt wird, wird als korrekter Text T = Tf bezeichnet. Abweichend von //12// werden Sachverhalte unabhängig davon, ob sie durch Texte T angesprochen werden oder nicht, als pragmatisch bezeichnet; entsprechend werden durch Texte T angesprochene semantische Inhalte allgemein auf pragmatische Sachverhalte, kurz auch Sachen genannt, bezogen. In Anlehnung an //2//, S. 219 werden bestimmte Bezüge zwischen Texten oder auch bestimmten Textteilen T oder grammatischen Inhalten wie auch Teilen hiervon als grammatisch, Bezüge zwischen Textteilen T, auch unter Berücksichtigung ihrer grammatischen Inhalte, und pragmatischen Sachverhalten als semantisch, zwischen pragmatischen Sachverhalten, wie sie gegebenenfalls auch durch bestimmte Vorstellungen der Kommunikationspartner Pa mitgeprägt sein können, als pragmatisch, und zwischen bestimmten Textteilen T als syntaktisch bezeichnet. Eine unter Beachtung grammatischer Inhalte von Texten T geführte Kommunikation wird grammatikbezogen oder grammatisch und eine gemäß einem Verfahren der erfindungsgemäßen Art unter zusätzlicher, gegebenenfalls auch alleiniger Beachtung pragmatischer Sachverhalte geführte Kommunikation auch pragmatik- oder semantikbezogen, kurz auch semantisch genannt. Entsprechend wird unter einer erfindungsgemäß auf semantische Inhalte bezogenen Kommunikation in natürlichen Sprachen L allgemein eine der Übermittlung vor allem auch pragmatischer Sachverhalte dienende Sprachkommunikation verstanden. Bei dieser Definition wird berücksichtigt, daß durch einen, einem Text T zugeordneten, semantischen Inhalt je nach Situation auch unterschiedliche, nachfolgend auch als Wk bezeichnete, pragmatische Sachverhalte angezeigt werden können, wobei eine solche, im folgenden unter dem Begriff Kontext zusammengefaßte, Situation beispielsweise durch objektiv vorliegende Tatbestände, aber auch durch angrenzenden Texten T zuzuordnende Inhalte wie auch durch subjektive Vorstellungen der Partner Pa usw. mitbestimmt sein kann. Allgemein schließen die Sachverhalte Wk auch objektive, im Regelfall eindeutige, Tatbestände ein, die einer weiteren sachlichen Verendung zuführbar sind, welche beispielsweise auch eine Kombination mit weiteren Tatbeständen, etwa zur Auslösung, Abänderung, Beendigung oder Kontrolle bestimmter Vorgänge, vorsieht.As in // 3 //, p. 410f. and p. 445 traditionally, but without further Proposed definitions, contents of texts T are closer to below specified type differentiated into grammatical and semantic content, both also called meanings. Terms with from are also used to represent them // 12 // different definitions used. A text T that, even if it is as The utterance Tp stands alone in relation to a semantic assigned to it Contents of experts, defined as connoisseurs of the languages L and the the semantic content addressed therein, which is judged to be permissible, is regarded as  correct text called T = Tf. Issues differ from // 12 // regardless of whether they are addressed by texts T or not, as referred to pragmatically; accordingly are addressed by texts T. semantic content generally on pragmatic facts, in short also things called referred. Based on // 2 //, p. 219, certain relationships between Texts or certain parts of text T or grammatical content as well Parts of it as grammatical, references between parts of text T, also under Consideration of their grammatical content and pragmatic facts as semantic, between pragmatic facts, as they may also be be influenced by certain ideas of the communication partners Pa can, as pragmatic, and between certain parts of text T as syntactic designated. A guided by considering the grammatical content of texts T. Communication becomes grammatical or grammatical and one according to one Process of the type according to the invention with additional, if appropriate also communication based solely on pragmatic facts pragmatic or semantic-related, also called semantic for short. Corresponding is related to semantic content according to the invention Communication in natural languages L generally one prior to transmission also understood speech communication serving pragmatic facts. This definition takes into account that by a, a text T assigned semantic content, depending on the situation, also different, pragmatic issues, also referred to below as Wk can, such as in the following under the term context summarized situation, for example through objective facts, but also content to be assigned by adjacent texts T as well as by subjective ideas of the partners Pa etc. can be co-determined. Generally the facts also include objective, usually unambiguous facts one that can be used for further material purposes, for example also a combination with other facts, such as triggering, Changes, termination or control of certain operations.

Zur Abgrenzung von den erfindungsgemäß zu benutzenden Begriffen werden die für Schriftsprachen L intuitiv, vielfach auch willkürlich als Wörter festgelegte, durch Abstände von weiteren solchen Wörtern gekennzeichnete, Begriffe, wie sie auch für die Beschreibung mündlicher Sprachen L übernommen wurden, streng als natürliche Wörter oder auch Schriftwörter bezeichnet, entsprechend der Aufführung bestimmter Flexionsformen hiervon in Lexika auch als lexikalische Wörter. Entsprechend werden weitere in Sprachbeschreibungen benutzter Einheiten wie Sätze, Fragen, Befehle, Ausrufe wie auch zu deren Aufbau benutzte Einheiten wie Zeichen, Buchstaben, Interpunktionen, Silben, Laute usw. natürliche Sätze usw., natürliche Zeichen usw. genannt, wobei Regeln der Schreibweise beziehungsweise der unter Prosodie //12// zusammengefaßten Aussprache zu beachten sind. Wie unten ausgeführt, unterscheiden sich die erfindungsgemäß zu verwendenden Symbole Gs im Regelfall von den gebräuchlichen, hier auch unter der Bezeichnung natürliche Symbole zusammengefaßten, natürlichen Wörtern, Zeichen usw. To differentiate from the terms to be used according to the invention, the for written languages L intuitive, often also arbitrarily defined as words, terms marked by distances from other such words as they were also adopted for the description of oral languages L, strictly as called natural words or script words, according to the performance certain forms of inflection thereof in lexica also as lexical words. Accordingly, other units used in language descriptions such as Sentences, questions, commands, exclamations as well as units used for their construction such as Characters, letters, punctuation, syllables, sounds etc. natural sentences etc., called natural characters etc., with rules of spelling respectively the pronunciation summarized under prosody // 12 //. How outlined below, the ones to be used according to the invention differ Symbols Gs usually from the usual ones, here also under the designation natural symbols summarized, natural words, characters, etc.  

Sprachen L, deren Texten T eindimensional aneinandergereihte Symbole einer festgelegten Art wie Wörter oder Zeichen oder Ideogramme usw. zuzuordnen sind, werden als seriell bezeichnet. Wo nicht anders angegeben, erfolgt die Erfindungsbeschreibung ohne Einschränkung der Allgemeingültigkeit am Beispiel solcher serieller Sprachen L; eine Anwendung auch auf mehrdimensional, beispielsweise zweidimensional-bildhaft angeordnete Symbolkomplexe ist grundsätzlich ebenfalls vorgesehen. Beispielsweise werden mündliche oder handschriftliche Texte T auch durch bestimmte Merkmale H(T) wie auch zugleich anfallende Repertoires R(H(T)) hiervon, welche auch als entsprechend mehrdimensionale Merkmalsvektoren bezeichnet werden, charakterisiert.Languages L, whose texts T one-dimensionally lined up symbols fixed type of how words or characters or ideograms etc. are to be assigned, are called serial. Unless otherwise stated, this is done Description of the invention without restriction of generality using the example such serial languages L; an application also on multidimensional, is, for example, symbol complexes arranged in two dimensions basically also provided. For example, oral or handwritten texts T also by certain characteristics H (T) as well as at the same time resulting repertoires R (H (T)) of these, which are also considered to be corresponding multidimensional feature vectors are characterized.

Bestimmte Kombinationen von Texten T und Inhalten A werden allgemein als Nachrichten TA bezeichnet. Die Kombination eines Textes mit einem grammatischen Inhalt A = B wird entsprechend als grammatische Nachricht TB notiert, die Kombination mit einem semantischen Inhalt C als semantische Nachricht TC. Die in natürlichen Sprachen L üblicherweise anzutreffenden Kombinationen von semantischen Inhalten C mit jeweils einer grammatische Nachricht TB werden ebenfalls semantische Nachrichten genannt, notiert als TBC, kurz auch ebenfalls als TC. Erfindungsgemäß ist vorgesehen, semantische Inhalte C und pragmatische Sachverhalte Wk als Kombinationen weiterer pragmatischer Begriffe K mit Eigenschaften H(K) zu beschreiben, welche nachfolgend als Sachbegriffe K, kurz ebenfalls als Sachen K bezeichnet werden.Certain combinations of text T and content A are generally called Denoted news TA. The combination of a text with a grammatical content A = B is accordingly called grammatical message TB noted the combination with a semantic content C as semantic TC news. The ones commonly found in natural languages L. Combinations of semantic content C, each with a grammatical Message TB are also called semantic messages, noted as TBC, briefly also as a TC. According to the invention, semantic content C and pragmatic facts Wk as combinations of other pragmatic ones Describe terms K with properties H (K), which are referred to below as Technical terms K, also briefly referred to as things K.

Verfahren der erfindungsgemäßen Art sind auch dadurch näher gekennzeichnet, daß sie nach //2//, S. 217f. als Voraussetzung für die Realisierung technischer Vorrichtungen für eine Mensch-Maschine-Kommunikation in natürlichen Sprachen L anzusehen sind, wie sie unter Funktions- und Gerätebezeichnungen wie automatische Übersetzung, akustisches Verstehen von Sprache oder auch hörende Schreibmaschine, elektronische Auskunftei und allgemein intelligente Maschinen und sprachkundige Roboter diskutiert wurden.Methods of the type according to the invention are also characterized in that according to // 2 //, p. 217f. as a prerequisite for the realization of technical Devices for human-machine communication in natural languages L are to be seen as they under function and device names like automatic translation, acoustic understanding of speech or hearing Typewriter, electronic credit agency and generally intelligent machines and robots with language skills were discussed.

Wie auch den in //2// und //4// gegebenen Schilderungen des gegenwärtigen Standes von für den technischen Einsatz konzipierten Kommunikationsanlagen zu entnehmen ist, liegen brauchbare Realisierungen der dazu benötigten Funktionen und Vorrichtungen und entsprechend vorauszusetzenden Verfahren der erfindungsgemäßen Art bisher nicht vor. Ungelöste Fragen werden insbesondere einigen unter Mehrdeutigkeit, Vagheit und Kontextabhängigkeit zusammenfaßbaren Problemkreisen natürlicher Sprachen //12// zugeordnet. Beispielsweise wird ein als Symbol verstandenes lexikalisches Wort insbesondere bei mündlichem oder handschriftlichem Vortrag häufig durch eine große Vielfalt von Sprachsignalen, also Texten T, repräsentiert, so daß umgekehrt einer etwa durch die Buchstabenfolge /tas/ angenäherten Lautfolge T verschiedene schriftdeutsche Wörter wie /das/ oder /daß/ oder auch Teile von Wörtern wie /Tasse/ oder /Taste/ usw. zuordenbar werden. Des weiteren symbolisiert, abhängig von einem durch weitere Wörter einer Äußerung oder auch eine Situation bestimmten Kontext, ein identifiziertes Schriftwort häufig auch unterschiedliche grammatische wie auch semantische Inhalte; letzteres auch dann, wenn dafür eine eindeutige grammatische Funktion identifiziert wurde. So kann das englische Wort /like/ als Verb oder Konjunktion mit entsprechend unterschiedlichen semantischen Inhalten fungieren, das grammatisch eindeutig beispielsweise als Substantiv Nominativ Singular identifizierte schriftdeutsche Wort /Ton/ semantisch ein Mineral, einen Musikeindruck oder, wie im Text /Ton läuft./, eine Mikrophonanlage symbolisieren, wobei, wie oben definiert, ein gegebenenfalls zu beachtender Kontext nicht nur durch die weiteren natürlichen Wörter der betreffenden Äußerung Tp, sondern auch durch den Inhalt vorangegangener oder auch nachfolgender Äußerungen, die Vorstellungen der Kommunikationspartner Pa, ihre Situationen usw. mitbestimmt sein kann. So könnte ein Autor At mit dem Schriftwort /groß/ einen oft nur vage festgelegten räumlichen Ausdehnungsbereich, einen durch besondere Leistungen hervorgetretenen Angehörigen einer Berufsgruppe oder je nach Situation ironisch auch das Gegenteil hiervon ansprechen. Mißverständnisse können so auch daraus resultieren, daß die Partner Pa bei der Formulierung und Interpretation von Texten T von unterschiedlichen Kontexten ausgehen, wobei Menschen auf eine allerdings nicht näher spezifizierte Weise häufig intuitiv richtig zu entscheiden vermögen, welche Kontextualisierung //12// bei einer Äußerung Tp zweckmäßig vorgenommen werden sollte. Von den Partnern Pa wird hierbei verlangt, einen Kommunikationsinhalt aus einer definitionsgemäß unbegrenzten Vielfalt von Symbolkomplexen sowie zusätzlich auch von Kontexten zu erschließen.As well as the descriptions of the current status given in // 2 // and // 4 // of communication systems designed for technical use can be seen are useful implementations of the functions required for this and devices and corresponding procedures to be assumed type according to the invention so far not before. Unsolved questions will be particularly some can be summarized under ambiguity, vagueness and contextual dependence Problem areas of natural languages // 12 // assigned. For example, an as Symbol understood lexical word, especially in the case of oral or handwritten lecture often through a large variety of speech signals, that is, texts T, so that, conversely, one is represented by the Letter sequence / tas / approximate sound sequence T different script German Words like / that / or / that / or parts of words like / cup / or / key / etc. can be assigned. Furthermore symbolizes, depending on one by other words of an utterance or a situation specific context  Scripture often identified different grammatical as well semantic content; the latter even if there is a clear grammatical for it Function was identified. So the English word / like / as a verb or Function with correspondingly different semantic content, that is grammatically clear, for example as a noun nominative singular identified German word / sound / semantically a mineral, a Music impression or, as in the text / sound. /, A microphone system symbolize, whereby, as defined above, a possibly to be observed Context not only through the other natural words of the utterance in question Tp, but also by the content of previous or subsequent Comments, the ideas of the communication partners Pa, their situations etc. can be determined. For example, an author At with the script word / large / an often vaguely defined spatial range, one by special achievements of emerging members of a professional group or each ironically address the opposite of this depending on the situation. Misunderstandings can also result from the fact that the partners Pa in the formulation and Interpretation of texts T start from different contexts, whereby People are often intuitively correct in a way that is not specified to decide which contextualization // 12 // when uttering Tp should be made appropriately. From the partners Pa is here requires a communication content from an by definition unlimited Diversity of symbol complexes as well as of contexts too open up.

Bei Schrifttexten T werden dabei auch den für die Zeichensetzung //12// benutzten nichtalphabetischen Interpunktionszeichen sowohl grammatische als auch semantische Funktionen, also Inhalte, zugeordnet, ohne daß klargestellt wurde, ob diese Zeichen als den lexikalischen Wörtern gleichgestellte Symbole oder als, diesen zuzuordnende, Teile hiervon zu behandeln seien, welche Inhalte ihnen zukommen und wie diese mit weiteren Inhalten zu kombinieren wären. Angesichts der angetroffenen Vielfalt und Vieldeutigkeit der in bisherigen Sprachbeschreibungen berücksichtigten Begriffe blieb unklar, durch welche Art von Symbolen und Begriffen die Bedeutungen //12// von Texten T wie auch von Kontexten zweckmäßig auszudrücken, welche Eigenschaften solchen Symbolen zuzuordnen, nach welchen Regeln vorliegende Texte und Textabschnitte T mit ihnen in Bezug zu setzen und auf sie aufzuteilen seien und auf welche Weise man die Bedeutungen von Symbolkomplexen aus den Bedeutungsmöglichkeiten der Einzelsymbole kombinieren und den Einfluß weiterer Kontextdaten dabei berücksichtigen könnte. Angesichts dieser Problemvielfalt hat gemäß //3//, S. 411 niemand auch nur in Umrissen eine befriedigende und umfassende Semantiktheorie angeboten. Dabei blieb offen, aus welchen Grundbausteinen, mit welchen Wechselbeziehungen, ein Verfahren der erfindungsgemäßen Art überhaupt aufgebaut werden könnte. Font T also uses // 12 // for punctuation non-alphabetic punctuation marks both grammatical and assigned semantic functions, i.e. content, without clarifying whether these characters as symbols equivalent to lexical words or as, parts to be assigned to them, what content they should be treated and how they could be combined with other content. Given the diversity and ambiguity encountered in previous ones Terms used in language descriptions remained unclear by what type of Symbols and terms mean // 12 // of texts T as well as of Contexts expediently express what properties such symbols assign according to which rules existing texts and text sections T with to relate to them and to be divided among them and in what way one the meanings of symbol complexes from the possible meanings of the Combine individual symbols and the influence of further context data could take into account. Given this variety of problems, according to // 3 //, p. 411 no one even outlines a satisfactory and comprehensive semantic theory offered. It remained open which basic building blocks, with which Interrelations, a method of the type according to the invention at all could be built.  

Zwar ist bekannt, daß Menschen nach ihrem gemäß //1//, S. 227f intuitiv ablaufenden Erstsprachenerwerb in der Regel zu einer, ebenfalls intuitiv ablaufenden, Beherrschung der angeführten und weiterer in Sprachen L anzutreffender Einzelprobleme fähig sind, doch können sie gemäß //1//, S. 16 u. S. 47f. weder angeben, wie ihr Spracherwerb stattfindet noch welche Daten, Begriffe und Regeln sie sich dabei aneignen und bei der Kommunikation einsetzen, so daß auch eine Realisierung eines Verfahrens der erfindungsgemäßen Art durch die wünschenswerte Übertragung menschlicher Fähigkeiten auf die Arbeitsprinzipien von Maschinen, wie sie etwa für mathematische Problemlösungen demonstriert wurde, bei Sprachproblemen bisher nicht möglich war.It is known that according to // 1 //, p. 227f people are intuitive expiring first language acquisition usually to one, also intuitive expiring, mastery of the listed and others in languages L are capable of encountering individual problems, but according to // 1 //, p. 16 u. P. 47f. neither specify how your language acquisition takes place nor what data, terms and rules they acquire and use them in communication, so that also a realization of a method of the type according to the invention by the desirable transfer of human skills to working principles of machines, such as those demonstrated for mathematical problem solving was previously not possible with language problems.

Wie auch in //1//, S. 128f. betont, konnte insbesondere auch die Frage nach der Bedeutung von Sprache bisher nicht zufriedenstellend beantwortet werden, wobei sogar bezweifelt wird, ob Sprache eine Brücke zwischen Laut und Bedeutung schlage und Bedeutung überhaupt durch Begriffe beschreibbar sei. Auch vorgeschlagene formale, nach den Prinzipien der Logik entwickelte Semantiktheorien, welche Kriterien wie den "Wahrheitswert" //12// von Sätzen berücksichtigen, werden nach //1//, S. 164 für unbrauchbar erachtet. So scheint nach //2//, S. 239 das erwähnte Problem der Mehrdeutigkeiten eine so hohe Differenzierung der einzusetzenden Symbole zu fordern, daß eine rechnerisch beherrschbare Bearbeitung für nicht mehr möglich gehalten wird. Hierbei stellt sich im einzelnen das Problem von mit der Zahl der Symbole exponentiell anwachsenden kombinatorischen Explosionen der zu berücksichtigen Daten, wie sie sowohl bei der Beschreibung der Symbole einschließlich ihrer vielfältigen wechselseitigen Bezugsmöglichkeiten wie auch der in entsprechender Vielfalt abzuarbeitenden Entscheidungsbäume für ihre Zuordnung zu gegebenen Texten T und zueinander anfallen. Des weiteren erscheint der nach //3//, S. 413 als "Bezug" bezeichnete Zusammenhang zwischen Textformen T und hierdurch bezeichneten, auch "Relata" genannten, Gegenständen oder Inhalten für eine rechnergestützte Behandlung nicht konkret genug formuliert. Aus den in //1//, S. 219 geäußerten Zweifeln an der Verwendbarkeit von Begriffen läßt sich auch folgern, daß die gemäß //3//, S. 411 festzustellende Unbrauchbarkeit angebotener Semantiksysteme auch daran liegt, daß bisher nicht geklärt wurde, aus welchen Komponenten mit welchen Eigenschaften, und auf welche Art, die durch Texte T wie auch durch die zu berücksichtigenden Kontextsituationen angesprochenen semantischen Inhalte wie auch die damit zu verbindenden pragmatischen Sachverhalte zusammensetzbar sein könnten. So war es nach //12// oder auch //3//, S. 138 bisher auch nicht möglich, eine als Voraussetzung für Verfahren der erfindungsgemäßen Art zu klärende methodologische Abgrenzung zwischen Inhalten grammatischer und semantischer Art mit den jeweils entsprechend zuzuordnenden Symbolen anzugeben. Geht man nach //3//, S. 170f. davon aus, daß den, allerdings nur für Schriftsprachen festgelegten, lexikalischen Wörtern die Rolle der genannten gewohnheitsmäßig benutzten Symbole zuzuschreiben sei, so fehlen gemäß //2//, S. 227 bisher Kriterien, nach denen sie befriedigend klassifiziert werden können. Beispielsweise halten auch weitere, rein formal zu verstehende Kriterien wie "Wohlgeformtheit" oder "Formalität" nach //1//, S. 47 der Kritik nicht stand. Auch wurden für die als bedeutsam erachteten hierarchischen Beziehungen oder Dependenzen //12// zwischen vorgeschlagenen Kategorien natürlicher Wörter nach //2//, S. 233 und S. 238 widersprüchliche Vorstellungen entwickelt. So erwiesen sich herkömmliche Sprachbegriffe wie beispielsweise Verb, Tempus, Person, Prädikat usw. wie auch zusätzlich vorgeschlagene Konstituenten wie Verbalphrase, Nominalphrase usw. //12// für die Entwicklung von Kommunikationsverfahren und -systemen als nicht ausreichend streng definiert, wobei beispielsweise auch die Verwendung diskontinuierlicher, also in Texten T durch Textabschnitte T anderer Symbole unterbrochener Symbole für unzulässig erklärt wurde //12//. Vorgeschlagene, auch als kontextfrei //12// bezeichnete Phrasenstruktur- Grammatiksysteme //12// ließen es auch nicht zu, den Einfluß von beispielsweise durch vorangegangene Äußerungen Tp gegebenen Kontexten bei der Bedeutungsanalyse von Texten T ausreichend zu berücksichtigen //13//.As in // 1 //, p. 128f. stressed, in particular the question of the The meaning of language has so far not been satisfactorily answered, whereby it is even doubted whether language is a bridge between sound and meaning beats and meaning can be described at all by terms. Also proposed formal, developed according to the principles of logic Semantic theories, what criteria like the "truth value" // 12 // of sentences are considered unusable according to // 1 //, p. 164. So it seems // 2 //, p. 239 the problem of ambiguity mentioned is so high Differentiation of the symbols to be used requires that a computational controllable processing is no longer considered possible. This turns out specifically the problem of exponential with the number of symbols increasing combinatorial explosions of data to be considered as they both in the description of the symbols including their diverse mutual reference options as well as the corresponding variety Decision trees to be processed for their assignment to given texts T and accrue to each other. Furthermore, the according to // 3 //, p. 413 appears as "reference" designated relationship between text forms T and thereby designated, also called "Relata", objects or content for a computer-aided Treatment not formulated specifically enough. From those expressed in // 1 //, p. 219 Doubts about the usability of terms can also be concluded that the According to // 3 //, p. 411 the usability of offered semantic systems can be determined is also because it has not yet been clarified from which components with what properties, and in what way, by the text T as well as by the addressed semantic content to be taken into account in contextual situations as well as the pragmatic facts to be connected with it could be. So it wasn't possible after // 12 // or // 3 //, p. 138, one to be clarified as a prerequisite for methods of the type according to the invention Methodological distinction between grammatical and semantic content Specify the type with the corresponding symbols to be assigned. You go after // 3 //, p. 170f. assume that, but only for written languages fixed, lexical words the role of said habitually According to // 2 //, p. 227, criteria used so far are missing, according to which they can be classified satisfactorily. For example, hold further purely formal criteria such as "well-formedness" or  "Formality" according to // 1 //, p. 47 did not stand up to criticism. Also were for the as hierarchical relationships or dependencies deemed significant // 12 // between proposed categories of natural words according to // 2 //, p. 233 and P. 238 contradictory ideas developed. So conventional ones turned out to be Language terms such as verb, tense, person, predicate etc. as well additionally proposed constituents such as verb phrase, noun phrase etc. // 12 // for the development of communication processes and systems as not being sufficiently strict, for example the Use discontinuous, ie in texts T by sections T of others Symbols of interrupted symbols were declared inadmissible // 12 //. Suggested phrase structure, also called context-free // 12 // Grammar systems // 12 // did not allow the influence of, for example contexts given by previous utterances Tp at the Meaning analysis of texts T to be taken into account sufficiently // 13 //.

Als besonders schwierig erwies sich nach //12// allgemein die Grenzziehung zwischen der semantischen, als "kontextinvariant" verstandenen Bedeutung einer sprachlichen Äußerung und dem hierdurch im jeweiligen Einzelfall gemeinten, häufig für eine eindeutige weitere Verwendung vorgesehenen pragmatischen Sachverhalt, da dieser nämlich meist von der jeweils spezifischen, oben unter Kontext zusammengefaßten Verwendungssituation abhängt. Ohne eine solche Grenzziehung ist jedoch die sprachliche Übermittlung von, auf die jeweilige Situation bezogenen, pragmatisch eindeutigen Sachverhalten Wk, die einer weiteren sachlichen Verwendung zugeführt werden können, nicht möglich.After // 12 // general, it was particularly difficult to draw the border between the semantic meaning of a "context invariant" linguistic statement and what is meant by it in each individual case, often pragmatic intended for clear further use Situation, since this mostly depends on the specific, above under Context summarized use situation depends. Without one However, drawing a line is the linguistic transmission from, to the respective one Situation-related, pragmatically clear facts Wk that another material use can not be used.

Für versuchsweise als Sprachsymbole benutzte Begriffe konnte, auch wegen der angeführten Probleme und Defizite, des weiteren auch kein ausreichender Zusammenhang angegeben werden zwischen der Frage, welche Information Texte T bezüglich durch sie gegebenenfalls angezeigter Inhalte grammatischer und semantischer Art liefern und der Informationstheorie, wie sie beispielsweise in //5//, S. 87f. ansatzweise formuliert wurde. So wird nach heutigem Sprachgebrauch unter Information häufig der übermittelte Sachverhalt selbst und nicht eine bestimmte quantitative Eigenschaft einer solchen Übermittlung verstanden. Beispielsweise wurde etwa in //6// bestritten, daß eine natürliche Sprache überhaupt Information übermittle; sie rufe vielmehr nur eine - nicht näher spezifizierte - Interaktion zwischen dem Gesagten und dem Hörer hervor. Weiterhin wurde an bisher vorgeschlagenen Symbolen einerseits kritisiert, daß sie sich nicht auf empirisch erfaßbare Merkmale zurückführen lassen //7//, S. 559, während andererseits ihre Autoren sich nach //1//, S. 16 nicht als Empiristen verstehen wollen und die Notwendigkeit einer solchen Beobachtbarkeit sogar bestreiten //8//, S. 124. Da jedoch grundsätzlich davon auszugehen ist, daß technische Verfahren ganz allgemein konkret beobachtbare Ergebnisse zu liefern haben, welche aus dem Zusammenwirken von Gegenständen resultieren, deren Eigenschaften ebenfalls prinzipiell mit einer in der Technik üblichen Genauigkeit und Widerspruchsfreiheit der Beobachtung zugänglich sein müssen, ist entsprechend auch für Verfahren der erfindungsgemäßen Art neben der grundsätzlich gegebenen Beobachtbarkeit erzeugter Texte T auch eine solche für die dadurch übermittelten Symbole und hieraus zusammengesetzten Inhalte, gegebenenfalls auch für dadurch ausgelöste Aktionen, zu fordern. Geht man ferner davon aus, daß solche Verfahren neben der Übertragung von Texten T auch der Übermittlung von Information über solche Symbole und Inhalte zu dienen haben, so können bisher vorgeschlagene Methoden mit Defiziten auf den Gebieten Beobachtbarkeit und Informationszuordnung grundsätzlich nicht als Lösungswege geeignet sein.For terms used tentatively as language symbols, also because of the listed problems and deficits, furthermore not sufficient Context is given between the question of what information texts T regarding grammatical and possibly displayed contents semantic type and information theory, as described for example in // 5 //, P. 87f. was roughly formulated. According to current usage, Information is often the subject matter itself and not a specific one understood the quantitative property of such a transmission. For example was disputed in // 6 // that a natural language is information at all transmit; it rather calls only an interaction - not specified in more detail between what was said and the listener. Furthermore has been on so far proposed symbols criticized on the one hand that they are not based on empirical allow traceable characteristics to be traced // 7 //, p. 559, while on the other hand their According to // 1 //, p. 16, authors do not want to understand themselves as empiricists and the Even deny the need for such observability // 8 //, p. 124. Da However, it can generally be assumed that technical processes are complete generally have to deliver observable results which result from the Interaction of objects result, their properties also in principle with a level of accuracy and consistency usual in technology the observation must also be accessible for procedures  type according to the invention in addition to the fundamentally given observability generated text T also one for the symbols and thereby transmitted contents composed of this, if necessary also for triggered thereby Actions to demand. If one also assumes that such processes in addition to Transmission of texts T also the transmission of information about such Symbols and content have to serve, so can previously proposed methods with deficits in the areas of observability and information allocation generally not be suitable as solutions.

In Anbetracht der angetroffenen Probleme bei der Festlegung von zur Beschreibung von Texten T geeigneten Sprachbegriffen und -kategorien, welche auch in der Unbrauchbarkeit von nach solchen Prinzipien versuchsweise entwickelten technischen Vorrichtungen ihren Niederschlag fanden //4//, //9//, wurden unter bewußt in Kauf genommenem Verzicht auf ein "Verstehen" von Bedeutungen auch rein statistische Sprachmodelle eingesetzt, welche auf den für Schriftsprachen festgelegten lexikalischen Wörtern und den als "hidden Markov-probabilities" bezeichneten, durch jeweils vorangehende Wörter bedingten Häufigkeiten ihrer Aufeinanderfolge beruhen, wobei bis zu 3 jeweils aufeinanderfolgende Wörter, auch Trigramme genannt, berücksichtigt werden konnten //10//. Einer Erweiterung dieser Zahl steht das genannte Problem der kombinatorischen Explosion der zu beachtenden Daten entgegen, da beispielsweise bei einem Repertoire von 20.000 Wörtern bereits mehr als eine Billion Trigramme vorkommen können //10//. Dabei ist aber bei Wortfolgen wie /Was er gestern gesagt hat, stimmt./ für das Vorkommen des letzten Wortes erst dann eine verwertbare, vom Durchschnitt für beliebige Wörter abweichende Häufigkeit zu erwarten, wenn auch das 5. vorausgehende Wort mit eingeschlossen wird, so daß auch Hexagramme und je nach Text T auch noch weit umfangreichere Komplexe zu berücksichtigen wären. Auf solchen verfügbaren Sprachmodellen beruhende Verfahren sind so auch bei der notwendigen Beschränkung auf wenige 1.000 Wörter je nach angestrebter Funktion noch mit unbefriedigenden Fehlerraten von ca. 15% bis 30% behaftet //11//.Given the problems encountered in setting for description of texts T suitable language terms and categories, which also in the Uselessness of experiments developed according to such principles technical devices found their expression // 4 //, // 9 //, under consciously accepted renunciation of an "understanding" of meanings Purely statistical language models are used, which are based on those for written languages specified lexical words and the "hidden Markov-probabilities" designated frequencies of their due to the preceding words Sequence based, with up to 3 consecutive words, also called trigrams, could be taken into account // 10 //. An extension this number is due to the problem of combinatorial explosion observing data, for example with a repertoire of 20,000 Words can already contain more than a trillion trigrams // 10 //. there but is correct for word sequences like / what he said yesterday / for that Occurrence of the last word only then a usable, from the average for any words different frequency to be expected, even if the 5th preceding word is included, so that also hexagrams and each after text T, even more extensive complexes would have to be taken into account. Methods based on such available language models are also available at necessary limitation to a few 1,000 words depending on the intended function still with unsatisfactory error rates of approx. 15% to 30% // 11 //.

Entsprechend den geschilderten, für den gegenwärtigen Stand charakteristischen ungelösten Problemen befassen sich bekannt gewordene Erfindungen mit einigen untergeordneten Teilaspekten von natürlichsprachlichen Kommunikationsprozessen. So beziehen sich die unter DE 30 42 408 C2, DE 31 42 540 C2, DE 35 03 233 C2, DE 36 15 972 A1, DE 36 16 011 A1, DE 30 32 664 C2 und DE 31 51 106 A1 angegebenen Verfahren beziehungsweise Vorrichtungen auf Fragestellungen elektronisch bedienbarer Lexika, die einem als Übersetzer tätigen Menschen zu gegebenen, von ihm bereits vom restlichen vorliegenden Text T abgeteilten und korrekt auch bezüglich zuzuordnenden grammatischer Kategorien identifizierten natürlichen Wörtern beziehungsweise Phonemen einer Ausgangssprache L einige Wörter beziehungsweise Phoneme einer Zielsprache L' anbieten, jedoch weiter die Intelligenz und das Sprachwissen von Menschen voraussetzen, um aus einem fortlaufenden Fluß akustischer beziehungsweise schriftlicher Textsignale überhaupt die Wörter oder auch Phoneme beziehungsweise Morpheme der Ausgangssprache L zu identifizieren und das Problem der vom jeweiligen Textzusammenhang abhängigen Mehrdeutigkeit zu lösen. Ein in DE 41 35 261 C1 vorgelegtes "Übersetzungssystem" dient der Reduzierung der Datenmenge, die für die lexikalische Zuordnung von fremdsprachlichen Wörtern zu identifizierten zusammengesetzten Wörtern, also Komposita, der Ausgangssprache benötigt wird. In dem in DE 43 11 211 A1 für Übersetzungsarbeiten vorgeschlagenen Textanalysesystem soll speziell auch berücksichtigt werden, daß deutschen Verben verschiedene, entsprechend unterschiedlich zu übersetzende Formen von Dativobjekten zuordenbar sind. DE 42 32 482 A1 schlägt vor, Übersetzungen unter Zwischenschaltung einer künstlichen Standardsprache durchzuführen, ohne Lösungen für das Problem von Mehrdeutigkeiten in den Ausgangs- und Zielsprachen anzugeben. Verfahren zu der dort als "Spracherkennung" bezeichneten Aufgabe, wie sie in DE 32 11 313 C2, DE 37 33 391 C2 und DE 35 14 286 A1 beschrieben werden, bieten ebenfalls keine brauchbare Antwort auf die Frage an, welche der alternativ möglichen Zuordnungen von natürlichen Wörtern sowie Inhalten grammatischer oder auch semantischer Art je nach Textzusammenhang zu bevorzugen und welche pragmatischen Sachverhalte damit je nach Situation zu verknüpfen sind.According to the described, characteristic of the current state Unresolved problems are known inventions deal with some sub-aspects of natural language Communication processes. So refer to DE 30 42 408 C2, DE 31 42 540 C2, DE 35 03 233 C2, DE 36 15 972 A1, DE 36 16 011 A1, DE 30 32 664 C2 and DE 31 51 106 A1 specified methods or devices Questions of electronically operable encyclopedias that work as a translator To give people, from him already from the rest of the present text T divided and correct also with regard to grammatical categories to be assigned identified natural words or phonemes of a Source language L some words or phonemes of a target language L ' offer, but still the intelligence and language knowledge of people assume to be acoustic from a continuous flow respectively written text signals at all the words or even phonemes respectively  Identify morphemes of the source language L and the problem of from to resolve the respective text context dependent ambiguity. An in DE 41 35 261 C1 presented "translation system" serves to reduce the Amount of data required for the lexical assignment of foreign language words identified compound words, i.e. composites, of the source language is needed. In the one proposed in DE 43 11 211 A1 for translation work Text analysis system should also be specifically taken into account that German verbs different forms of Dative objects can be assigned. DE 42 32 482 A1 suggests translations under Intermediate an artificial standard language without performing Solutions to the problem of ambiguities in the output and Specify target languages. Process for the "speech recognition" designated task, as in DE 32 11 313 C2, DE 37 33 391 C2 and DE 35 14 286 A1 described, also offer no useful answer the question of which of the alternatively possible assignments of natural Words and content of a grammatical or semantic type depending on Prefer textual context and what pragmatic issues with it depending on the situation.

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren der eingangs genannten Art für eine gemäß vorliegenden Vorgaben in einer oder auch mehreren natürlichen Sprachen, also auch mehrsprachig, zu führende Kommunikation anzugeben, welche mit, in den hierfür vorgesehenen Medien abzufassenden beziehungsweise aufzunehmenden, Texten durchgeführt wird, die so mit semantischen Inhalten in Bezug gesetzt werden, daß damit eine Übermittlung pragmatischer, also auch für weitere sachliche Verwendungen geeigneter, Sachverhalte, auch unter Berücksichtigung des jeweiligen Kontextes, einschließlich einer solche Sachverhalte erhaltenden Übertragung in Texte weiterer natürlicher Sprachen, auch vom Mündlichen ins Schriftliche und umgekehrt, möglich wird, wobei in solchen Fällen, wo vorgegebene Daten oder auch ungenau oder fehlerhaft abgefaßte Texte keine ausreichend sicheren und eindeutigen Text-Inhalts-Zuordnungen zulassen, entsprechende Kennzeichnungen wie gegebenenfalls auch Text- beziehungsweise auch Inhaltskorrekturen möglich werden, und eine Einrichtung zur rechnergestützten Durchführung des Verfahrens zu beschreiben, so daß beim gegenwärtigen Stand angetroffene Probleme lösbar und maschinelle Vorrichtungen möglich werden, welche bisher bei der natürlichsprachigen Kommunikation von Menschen wahrgenommene Funktionen der angeführten Art übernehmen und somit eine solche Kommunikation zwischen Mensch und Maschine sowie zwischen Maschinen möglich machen.The invention has for its object a method of the aforementioned Type for one according to the existing specifications in one or more natural Languages, also multilingual, to indicate which communication to lead with, to be written in the media provided for this purpose texts to be recorded, which are thus carried out with semantic content Reference is made to the fact that this makes transmission more pragmatic, that is also for further material uses of suitable facts, also under Taking into account the respective context, including one Facts preserving translation into texts of other natural languages, too from oral to written and vice versa, is possible, in such Cases where given data or inaccurate or incorrectly written texts do not allow sufficiently secure and clear text-content assignments, corresponding markings such as text or content corrections are also possible, and a facility for describe computer-aided implementation of the method, so that when current problems solvable and mechanical devices which have so far been possible in natural language communication from People take on functions of the type mentioned and thus such communication between man and machine and between Make machines possible.

Diese Aufgabe wird durch die in Anspruch 1 aufgezeigten, in Unteransprüchen weiter ausgeführten Maßnahmen, in einer Ausgestaltung auch unter Einsatz der in Anspruch 25 beschriebenen Einrichtung, im Rahmen eines als Mp bezeichneten Verfahrens gelöst. Verfahren Mp sieht vor, die Kommunikation in natürlichen Sprachen L zwischen Kommunikationspartnern Pa unter Beachtung vorliegender, von Nutzern des Verfahrens, gegebenenfalls auch Partnern Pa eingebrachter, Vorgaben Vr unter Bezug auf semantische Inhalte F durchzuführen, durch welche als Komplexe Kp = KK von Sachbegriffen K gebildete pragmatische Sachverhalte Wk übermittelt werden. Diese Kommunikation wird mittels, von Autoren At aus Sprachsignalen der für die betreffenden natürlichen Sprachen L vorgesehenen Medien zu bildenden und auszugebenden und von deren Empfängern Hr auszuwertenden, Texten T durchgeführt, welche durch Zuordnung grammatischer Inhalte N unter Beachtung der Wahrscheinlichkeiten p(TN) zu grammatischen Nachrichten TN ergänzt werden, welche weiterhin durch Zuordnung semantischer Inhalte F unter Beachtung der Wahrscheinlichkeiten p(TNF) zu semantischen Nachrichten TNF ergänzt werden, wobei zu übermittelnde pragmatische Sachverhalte Wk = Wk2 durch Abänderung von, von den Kommunikationspartnern Pa vorausgesetzten, pragmatischen Sachverhalten Wk = Wk1 gemäß den semantischen Inhalten F dieser semantischen Nachrichten TNF erzeugt werden. Diese semantischen Nachrichten (TNF) werden als Komplexe Kp = EmEm unter Beachtung der, gegebenenfalls durch vorliegende Daten D wie auch weitere Komponenten Em bedingten, Wahrscheinlichkeiten p(Em) aus Komponenten Em zusammengefügt, welche durch Daten Wp beschriebene Sachbegriffe K und, in Anpassung an die natürlichen Sprachen L festgelegte, Symbole Gs einschließen. Diese umfassen jeweils zu einer disjunkten Klasse K1 = Vt von Textabschnitten T = Ts superierte Textsymbole Vt = (Ts), deren Texte Ts jeweils bezüglich bestimmter, durch Toleranzen dH näher definierter Texteigenschaften H(T) übereinstimmen, sowie hieraus zu disjunkten Klassen K1 = Gr superierte grammatische Symbole Gr = (Vt), die jeweils ein Repertoire R(Pr) von, durch Wahrscheinlichkeiten p näher bestimmten, Möglichkeiten der ihnen in grammatischen Nachrichten TN zuzuweisenden Anordnungen Pr vorgeben, welche ihnen und den ihnen jeweils zugeordneten Textsymbolen Vt a Gr einen Rang Ra und eine oder mehrere Positionen P zuweisen, welche die diesen Textsymbolen Vt zugeordneten Textabschnitte Ts a Vt in Texten T einnehmen. Diesen Textsymbolen Gt ist jeweils eine disjunkte Klasse K1 = (Fp) von, die Möglichkeiten ihrer Anordnungen Pr berücksichtigenden, semantischen Hinweisen Fp zugeordnet, die jeweils einen Sachbegriff K und ein Repertoire R(K1) von disjunkten Klassen K1 = (q) von Verwendungshinweisen q für dessen unter Beachtung der Anordnung Pr vorzunehmende Zuordnung zu semantischen Inhalten F von semantischen Nachrichten TNF einschließlich seiner Verknüpfung mit Sachbegriffen K weiterer in der betreffenden semantischen Nachricht vorliegender Textsymbole Vt sowie mit Sachbegriffen K eines jeweils vorausgesetzten pragmatischen Sachverhalts Wk1 einschließlich dessen Abänderung zu einem Sachverhalt Wk2 umfassen. Hierbei werden durch solche Texte T zu übermittelnde pragmatische Sachverhalte Wk2 unter Beachtung vorliegender Daten D einschließlich der Vorgaben Vr jeweils dadurch erzeugt, daß ein oder mehrere hierdurch angezeigte grammatische Symbole Gr und eine Permutation von diesen zugeordneten Textsymbolen Vt unter Beachtung der Anordnungen Pr zu einem grammatischen Inhalt N zusammengefügt werden, der durch einen, aus einer Permutation von diesen Symbolen Vt zugeordneten, an durch diese Anordnungen Pr gegebenen Positionen P, gegebenenfalls auch diskontinuierlich, angeordneten, Textabschnitten Ts zusammengefügten Text T zu einer grammatischen Nachricht TNF ergänzt wird, und daß weiterhin die Sachbegriffe K einer Permutation von diesen Textsymbolen Vt zugeordneten semantischen Hinweisen Fp gemäß einer Permutation von diesen Hinweisen Fp zugeordneten Verwendungshinweisen q unter Beachtung der durch einen vorausgesetzten pragmatischen Sachverhalt Wk1 gegebenen Wahrscheinlichkeiten p(K)1 wie auch weiterer, in den Daten Wp vorliegender, Wahrscheinlichkeiten p(Em) ein, als Komplex Kp = KK dieser Sachbegriffe K mit Wahrscheinlichkeiten p(K)2 zusammengefügter semantischer Inhalt F gebildet wird, durch den diese grammatische Nachricht TN unter Beachtung der Wahrscheinlichkeit p(TNF) zu einer semantischen Nachricht TNF ergänzt wird und der vorausgesetzte pragmatische Sachverhalt Wk1 in den zu übermittelnden pragmatischen Sachverhalt Wk2 abgeändert wird, welcher als aus der, bis dahin geführten, Kommunikation resultierender Sachverhalt Wk2 einer den Vorgaben Vr entsprechenden weiteren Verendung zuzuführen ist.This object is achieved by the claims set out in claim 1 further implemented measures, in one embodiment also using the in Device described in claim 25, within the scope of a designated as Mp Procedure resolved. Process Mp provides communication in natural Languages L between communication partners Pa taking into account existing  brought in by users of the method, possibly also partners Pa, To perform specifications Vr with reference to semantic content F, by which pragmatic facts formed as complexes Kp = KK of technical terms K Wk are transmitted. This communication is done by, from authors At Speech signals of the intended for the natural languages L concerned Media to be formed and issued and by their recipients Mr. Texts T to be evaluated, which by assigning grammatical Contents N considering grammars p (TN) Messages TN are supplemented, which continue by assignment semantic Contents F considering semantics the probabilities p (TNF) TNF messages are supplemented, being pragmatic to be transmitted Issues Wk = Wk2 by changing, from the communication partners Pa prerequisite, pragmatic facts Wk = Wk1 according to the semantic content F of these semantic messages TNF are generated. These semantic messages (TNF) are listed as complexes Kp = EmEm Consideration of the data D, if any, as well as other data Components Em conditional, probabilities p (Em) from components Em put together, which are described by data Wp technical terms K and, in Adapt to natural languages L including symbols Gs. These each comprise a disjoint class K1 = Vt of text sections T = Ts superimposed text symbols Vt = (Ts), whose texts Ts each refer to certain, agree on tolerances dH of more precisely defined text properties H (T), and from this to disjoint classes K1 = Gr superimposed grammatical symbols Gr = (Vt), each a repertoire R (Pr) of, closer to probabilities p certain, possibilities of TN them in grammatical messages to assign assignments Pr, which them and each of them assigned text symbols Vt a Gr a rank Ra and one or more Assign positions P, which are assigned to these text symbols Vt Include text sections Ts a Vt in texts T. These text symbols are Gt each a disjoint class K1 = (Fp) of, the possibilities of their arrangements Pr taking into account semantic information Fp, each one Technical term K and a repertoire R (K1) of disjoint classes K1 = (q) from Instructions for use q for which, taking into account the arrangement Pr assignment to semantic content F of semantic content News TNF including its association with subject terms K others Text symbols Vt present in the relevant semantic message and with Subject terms K of a prerequisite prerequisite Wk1 including its modification to a matter of WW2. Here are pragmatic facts Wk2 to be transmitted by such texts T. taking into account existing data D including the specifications Vr in each case generated by one or more grammatical symbols displayed thereby Gr and a permutation of these associated text symbols Vt below Attention to the arrangements Pr combined into a grammatical content N. which, through a permutation of these symbols Vt assigned positions P given by these arrangements Pr,  optionally also discontinuously arranged text sections Ts combined text T is added to a grammatical message TNF, and that the subject terms K of a permutation of these text symbols continue Vt associated semantic clues Fp according to a permutation of these Instructions Fp assigned usage instructions q taking into account the by given a pragmatic prerequisite Wk1 Probabilities p (K) 1 as well as other ones present in the data Wp Probabilities p (Em), as a complex Kp = KK of these technical terms K with Probabilities p (K) 2 combined semantic content F formed through which this grammatical message TN taking into account the Probability p (TNF) is added to a semantic message TNF and the assumed pragmatic situation Wk1 in the to be transmitted pragmatic facts Wk2 is changed, which as from the, until then led, communication resulting situation Wk2 one of the specifications Vr appropriate further use is to be fed.

Verfahren Mp sieht vor, Sachbegriffe K zu verwenden, die jeweils als eine, auch als Repertoire R(A) bezeichnete, Menge K = R(A) eines oder, im Regelfall, mehrerer weiterer Begriffe A beschreibbar sind. Komplexe Kp = BB von Begriffen B werden allgemein dadurch definiert, daß sie jeweils einen oder, im Regelfall, mehrere Begriffe B enthalten, wobei im letzteren Fall bestimmte Bezüge zwischen mindestens 2, gegebenenfalls aber auch mehreren oder auch sämtlichen dieser Begriffe B a Kp bestehen. Bei den genannten pragmatischen Sachverhalten Wk, die als Komplexe Wk = Kp = KK von Sachbegriffen K gebildet werden, gelten entsprechend ihrer Definition als Mengen K = R(A) zwischen ihnen Bezüge, wie sie allgemein für die Verknüpfungen von Mengen Verwendung finden und unten bei der detaillierten Beschreibung der Verknüpfungshinweise q im einzelnen ausgeführt sind. Wie oben notiert, wird die Zugehörigkeit eines Begriffes A zu einer Menge B und so auch zu einem Repertoire R(A) einer Klasse K1(A) oder einem Komplex Kp(A) allgemein durch A a B, A a R(A), usw. gekennzeichnet. In verschiedenen Ausgestaltungen sieht die Erfindung vor, für die einzusetzenden natürlichen Sprachen L jeweils neben dem genannten Repertoire R(Vt) von Textsymbolen Vt auch weitere Repertoires R(Gt) weiterer Textsymbole Gt zu verwenden, deren Texte T a Gt ebenfalls jeweils durch ein Repertoire R(H(T)) bestimmter Textmerkmale H(T) gekennzeichnet sind. Nachfolgend werden allgemein die Textsymbole Vt, mit Vt a Gt, ebenfalls den als Gt bezeichneten Textsymbolen Gt zugerechnet und auch als solche bezeichnet.Method Mp provides to use technical terms K, each as one, also as Repertoire R (A) referred to, set K = R (A) one or, as a rule, several other terms A can be described. Complexes Kp = BB of terms B. generally defined by the fact that they each have one or, as a rule, several Contain terms B, in the latter case certain references between at least 2, but possibly also several or all of them Terms B a Kp exist. With the pragmatic facts mentioned Wk, the are formed as complexes Wk = Kp = KK from technical terms K according to their definition as sets K = R (A) between them, as they generally used for linking sets and below at the detailed description of the linking instructions q in detail are. As noted above, the association of a term A with a set B and thus also to a repertoire R (A) of a class K1 (A) or a complex Kp (A) generally characterized by A a B, A a R (A), etc. In different The invention provides refinements for the natural ones to be used Languages L each next to the repertoire R (Vt) of text symbols Vt also use other repertoires R (Gt) of other text symbols Gt whose Texts T a Gt also determined by a repertoire R (H (T)) Text features H (T) are marked. The following are general Text symbols Vt, with Vt a Gt, also the text symbols Gt called Gt attributed and also referred to as such.

Die Erfindung sieht vor, bei einem Kommunikationsakt die Möglichkeit des Vorliegens einer disjunkten Klasse K1 = (Wk1x) von möglichen pragmatischen Sachverhalten Wk1x = Wk11, Wk12 usw. zuzulassen, von denen gemäß der vorgesehenen Beachtung der Wahrscheinlichkeiten p(TNF) bevorzugt ein Sachverhalt Wk1x = Wk11 vorausgesetzt wird, mit dem sich unter Beachtung der Daten Wp ein semantischer Inhalt F ergibt, der dieser Nachricht TN mit der höchsten, einen Schwellwert ps nicht unterschreitenden Wahrscheinlichkeit p(TNF) zuordenbar ist. Erfindungsgemäß wird hierbei berücksichtigt, daß die Kommunikationspartner entsprechend den Möglichkeiten unterschiedlichen Wissens und unterschiedlicher Meinungen auch von unterschiedlichen Sachverhalten Wk1x ausgehen können. Soweit möglich, wird bei der Kommunikation ein dem Partner Pa zuzuordnenden Sachverhalt Wk1x vorausgesetzt. Die jeweils für die Kommunikation vorausgesetzte Klasse K1 = (Wk1x) von Sachverhalten Wk1x wird dem Kontext des jeweiligen Kommunikationsaktes zugerechnet.The invention provides for the possibility of a communication act There is a disjoint class K1 = (Wk1x) of possible pragmatic ones Facts Wk1x = Wk11, Wk12 etc., of which according to the provided that the probabilities p (TNF) are preferred Situation Wk1x = Wk11 is assumed, with which, taking into account the Data Wp results in a semantic content F, which this message TN with highest probability p (TNF) that does not fall below a threshold value ps  is assignable. According to the invention, this takes into account that the Communication partners different according to the possibilities Knowledge and different opinions also from different ones Facts Wk1x can go out. As far as possible, the Communication of a situation Wk1x to be assigned to partner Pa provided. The class K1 = (Wk1x) required for communication of facts Wk1x becomes the context of each Communication act attributed.

Ein resultierender pragmatischer Sachverhalt Wk2, vereinfachend ausgedrückt auch der von Wk1 abweichende Teil von Wk2 wie auch der dafür verantwortliche semantische Inhalt F, wird auch als Botschaft einer vorliegenden grammatischen Nachricht TN wie auch des ihr zugehörigen Textes T in der betreffenden Kontextsituation bezeichnet. Die Kombination NF von grammatischen und semantischen Inhalten N und F einer Nachricht TNF wird auch als Inhalt NF des betreffenden Textes T bezeichnet.A resulting pragmatic situation WW2, also expressed in a simplified way the part of Wk2 deviating from Wk1 as well as the part responsible for it semantic content F, is also present as a message of a grammatical Message TN as well as its associated text T in the relevant Referred to contextual situation. The combination of grammatical and NF semantic content N and F of a TNF message is also called NF content referred to the relevant text T.

Zu einem grammatischen Begriff Gr werden in einer bevorzugten Ausbildung solche Textsymbole Vt superiert, für deren, auch durch die unten angeführten Transformationen Qs nachweisbare, Verknüpfbarkeit in Anordnungen Pr beziehungsweise auch Nicht-Verknüpfbarkeit mit weiteren Symbolen Vt in einer semantischen Nachricht TNF, gegebenenfalls auch durch das Vorliegen weiterer Symbole Vt bedingte, Wahrscheinlichkeiten p(Vt) gelten, die innerhalb vorgegebener Toleranzen dp übereinstimmen, wobei in einer bevorzugten Ausbildung die Toleranzen dp den Kapazitäten der verfügbaren Vorrichtungen und den zu leistenden Kommunikationsakten angepaßt werden. Abweichend von bekannten Transformationsgrammatiken //12//, generativen Grammatiken und Semantiken //12// sowie Konstituentenstrukturgrammatiken //12// wie auch Unifikationsgrammatiken //12// einschließlich der darin verwendeten, auch als "Generalized Phrase Structure Grammar" //12// oder auch "Lexical Functional Grammar" //12// bezeichneten Darstellungen funktionaler einschließlich syntaktischer Zusammenhänge in natürlichen Sprachen L werden im erfindungsgemäßen Verfahren Mp entsprechend den Transformationen Qs durch Texte wie auch Textkomplexe T repräsentierte Textsymbole Vt verwendet, die gegebenenfalls auch nur Teile lexikalischer Wörter oder, gegebenenfalls auch diskontinuierlich angeordnete, Komplexe Kp mehrerer lexikalischer Wörter umfassen, welche bei Schriftsprachen L auch Satzzeichen, Abstände wie auch unten definierte Operatoren o zur Modifizierung zugeordneter Textabschnitte T mit einschließen und sich so von den in den zitierten Grammatiken //12// verwendeten Phrasen //12//, wie sie in //12//, S. 816f. oder auch in //1//, S. 116f. diskutiert werden, unterscheiden. Dies hat zur Folge, daß die Symbole Vt zu einer vergleichsweise geringen Anzahl von grammatischen Symbolen Gr zusammenfaßbar werden, wodurch es möglich wird, die Zuordenbarkeit der Symbole Vt zu semantischen Nachrichten TNF mit einer vorteilhaft geringen, den Symbolen Gr zugeordneten Menge von Daten zu beschreiben. Dabei unterscheidet sich auch der unten näher definierte Rang Ra von den für bekannte Dependenzgrammatiken //12// eingeführten, beispielsweise durch Ersatzproben //12// näher bestimmten Abhängigkeitsrelationen zwischen den hierfür wie auch die oben zitierten Grammatiken //12// als Konstituenten von natürlichen Sätzen angenommenen Begriffen.In a preferred embodiment, text symbols Vt are superimposed on a grammatical term Gr, for their connectivity in arrangements Pr, which can also be demonstrated by the transformations Qs below, or non-connectability with other symbols Vt in a semantic message TNF, possibly also by the The presence of further symbols Vt-related probabilities p (Vt) apply, which correspond within predetermined tolerances dp, the tolerances dp being adapted to the capacities of the available devices and the communication files to be performed in a preferred embodiment. Deviating from known transformation grammars // 12 //, generative grammars and semantics // 12 // and constituent structure grammars // 12 // as well as unification grammars // 12 // including those used therein, also as "Generalized Phrase Structure Grammar" // 12 // or also "Lexical Functional Grammar" // 12 // designated representations of functional including syntactic relationships in natural languages L are used in the method Mp according to the invention Mp corresponding to the transformations Qs by text as well as text complexes T represented text symbols Vt, which may also be only parts of lexical Words or, if necessary, also discontinuously arranged complexes Kp of several lexical words, which in written languages L also include punctuation marks, spacing as well as operators o defined below for the modification of assigned text sections T and thus differ from the grammars cited in the quotations // 12 // used Ph rasen // 12 //, as in // 12 //, p. 816f. or also in // 1 //, p. 116f. be discussed, differentiate. This has the consequence that the symbols Vt can be combined into a comparatively small number of grammatical symbols Gr, which makes it possible to describe the assignability of the symbols Vt to semantic messages TNF with an advantageously small amount of data assigned to the symbols Gr. The rank Ra defined in more detail below also differs from the dependency relations introduced for known dependency grammars // 12 //, for example by substitute samples // 12 // defined in more detail between the grammars // 12 // cited above as constituents of terms adopted by natural sentences.

Die angeführten Abhängigkeiten der erfindungsgemäß zu berücksichtigenden, allgemein als p(A) notierten Wahrscheinlichkeiten bestimmter Größen A von weiteren Größen wie B oder B und C oder B, C und D usw. werden durch bedingte Wahrscheinlichkeiten der Form p(A/B), p(A/B; C), p(A/B; C; D) usw. ausgedrückt. Entsprechend werden die unter Beachtung eines pragmatischen Sachverhalts Wk1 zu berücksichtigenden Wahrscheinlichkeiten p(TNF) semantischer Nachrichten TNF streng auch als p(TNF; Wk1) notiert. Bei der Ergänzung eines gegebenen Textes T zu einer grammatischen Nachricht TN ist dabei neben dem genannten Wert p(TN) auch eine bedingte Wahrscheinlichkeit p(N/T) zu beachten, für deren Ergänzung zu einer semantischen Nachricht TNF neben p(TNF) auch der bedingte Wert p(F/TN), streng auch p(F/TN; Wk1), benötigt wird. Wie unten weiter ausgeführt, sind allgemein bei der Bildung von Größen A aufgrund von mit Sicherheit, also p(D) = 1, vorliegenden Daten D bedingte Wahrscheinlichkeiten p(A/D) zu beachten.The dependencies of the dependencies to be taken into account according to the invention Probabilities of certain quantities A of, generally noted as p (A) other sizes such as B or B and C or B, C and D etc. are conditional Probabilities of the form p (A / B), p (A / B; C), p (A / B; C; D) etc. expressed. Accordingly, taking into account a pragmatic situation Wk1 probabilities of p (TNF) semantic messages to be taken into account TNF is also strictly noted as p (TNF; WW1). When adding a given Text T for a grammatical message TN is next to the above Value p (TN) also has a conditional probability p (N / T) to consider for its Supplement to a semantic message TNF in addition to p (TNF) also the conditional Value p (F / TN), strictly also p (F / TN; Wk1), is required. As below are generally used in the formation of sizes A due to with Security, ie p (D) = 1, available data D conditional probabilities p (A / D) to be observed.

Die bei der Zuordnung semantischer Inhalte F zu Texten T von grammatischen Nachrichten TN vorgesehene Beachtung bedingter Wahrscheinlichkeiten p(F/TN; Wk1) hat vorteilhaft zur Folge, daß für die im jeweiligen Zusammenhang vorzuziehenden, durch Sachbegriffe K mit Wahrscheinlichkeiten p(K) näher bestimmten Bedeutungen von Symbolen Vt sowohl Kontexte berücksichtigt werden, wie sie durch den, durch die grammatische Nachricht TN bestimmten, Textzusammenhang gegeben sind, als auch Kontexte, wie sie durch die, die jeweiligen Situationen wie auch vorangegangene Äußerungen Tp wiedergebenden, Sachverhalte Wk1 beschrieben werden, Aus der vorgesehenen Benutzung quantitativer Wahrscheinlichkeitsdaten p folgt vorteilhaft weiterhin, daß ein als Kommunikationsergebnis zu bevorzugender Sachverhalt Wk2 häufig auch in für natürliche Sprachen L charakteristischen vieldeutigen Kommunikationssituationen zu erzielen ist, die jeweils sowohl durch das Vorliegen eines mehrdeutigen Textes T, dem sowohl disjunkt mehrere grammatische Inhalte N als auch semantische Inhalte F und dementsprechende disjunkte Repertoires R von Nachrichten TN und TNF zuordenbar sind, als auch durch das Vorliegen mehrdeutiger, durch ein disjunktes Repertoire R(Wk1x) von Sachverhalten Wk1x beschriebener Situationen gekennzeichnet sein können.The assignment of semantic content F to texts T of grammatical Messages TN intended consideration of conditional probabilities p (F / TN; Wk1) has the advantageous consequence that for the respective context preferable, by terms K with probabilities p (K) closer certain meanings of symbols Vt both contexts are taken into account as determined by the grammatical message TN, Textual contexts are given as well as contexts as given by those who respective situations as well as previous statements Tp Issues Wk1 are described, from the intended use quantitative probability data p advantageously also follows that a as Facts to be preferred communication issue Wk2 often also in for natural languages L characteristic ambiguous communication situations can be achieved, both by the presence of an ambiguous text T, which both disjunct several grammatical contents N and semantic Contents F and corresponding disjoint repertoires R of news TN and TNF are assignable, as well as by the existence of ambiguous, by a disjoint repertoire R (Wk1x) of situations Wk1x described situations can be marked.

Abweichend von bisher beispielsweise in //1// und //13// beschriebenen Semantikmodellen wird hierbei das Ergebnis eines Kommunikationsaktes nicht auf einen bereits kontextbezogenen semantischen oder pragmatischen Inhalt einer Äußerung Tp beschränkt, wie er erfindungsgemäß durch den semantischen Inhalt F einer Nachricht TNF eines Textes T gegeben ist; vielmehr wird ein im Regelfall wesentlich umfangreicherer, als Komplex Kp einer wesentlich größeren Anzahl von Sachbegriffen K gebildeter Sachverhalt Wk2 als Kommunikationsergebnis Wk2 eingesetzt, bei dem sich im Regelfall nicht nur die durch Wahrscheinlichkeiten und Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K1) näher bestimmten Eigenschaften H(K1) der im Inhalt F vertretenen Sachbegriffe K = K1, sondern gegebenenfalls auch die Eigenschaften H(K2) weiterer, mit diesen durch weitere Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K2) verknüpfter Sachbegriffe K2 von den in Sachverhalt Wk1 vorausgesetzten Eigenschaften H(K1) und H(K2) unterscheiden. Aus der erfindungsgemäß vorgesehenen Verwendung eines solchen entsprechend umfangreichen Kommunikationsergebnisses Wk2 als ein einer gegebenenfalls nachfolgenden Äußerung Tp wiederum vorauszusetzender Sachverhalt Wk1 folgt weiterhin vorteilhaft, daß diese stets in einem Kontext beurteilt wird, in welchem die Botschaften F vorangegangener Äußerungen Tp angemessen berücksichtigt werden.Deviating from the ones previously described in // 1 // and // 13 //, for example The result of a communication act is not based on semantic models an already context-related semantic or pragmatic content of a Expression Tp is limited, as it is inventively determined by the semantic content F a message TNF of a text T is given; rather it becomes a rule  much more extensive than complex Kp a much larger number of Terms K formed facts Wk2 as communication result Wk2 used, in which not only the probabilities and Probability relationships p (K1) properties H (K1) of the in the content F represented technical terms K = K1, but possibly also the Properties H (K2) further, with these through further Probability relationships p (K2) of related technical terms K2 from those in Situation Wk1 differentiate the properties H (K1) and H (K2). Correspondingly from the use of such provided according to the invention extensive communication result Wk2 as a one if necessary the following statement Tp, in turn, presupposes facts Wk1 furthermore advantageous that this is always assessed in a context in which the messages F of previous statements Tp are taken into account appropriately become.

Wie auch aus den unten angeführten Ausführungsformen und einer der Vielfalt sprachlicher Ausdrucksmöglichkeiten angepaßten Anzahl von Textbeispielen T hervorgeht, wird durch die vorgesehene Verwendung von Sprachsymbolen Vt mit kontextunabhängig formulierten und so auf beliebige Kontexte anwendbaren und diese entsprechend berücksichtigenden Eigenschaften, welche im einzelnen durch bestimmte Zuordnungen jeweils eines, durch ein zugeordnetes grammatisches Symbol Gr gegebenen, Repertoires R(Pr) von Möglichkeiten ihrer grammatischen Anordnungen Pr, eine disjunkte Klasse K1 von Textabschnitten Ts und eine entsprechend semantisch mehrdeutige Klasse K1 von semantischen Hinweisen Fp gekennzeichnet sind, die durch Wahrscheinlichkeiten und Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K) näher bestimmte Sachbegriffe K wie auch, auch Verknüpfungshinweise oder -parameter genannte, Verwendungshinweise q hierfür umfassen, vorteilhaft auch die folgende bei Kommunikationsakten anfallende Teilaufgabe lösbar: Einem Textabschnitt T = Ts, der, wie bei natürlichen sprachen L üblich, etwa in einer lexikalischen Auflistung für sich allein stehend als semantisch, gegebenenfalls zusätzlich auch als grammatisch, mehrdeutig gilt, läßt sich in einer Äußerung Tp aufgrund der vorgesehenen Berücksichtigung von, gegebenenfalls auch mehreren disjunkt anzunehmenden, Kontexten, wie sie durch weitere, für sich allein ebenfalls semantisch mehrdeutige Textabschnitte T dieser Äußerung Tp sowie durch, gegebenenfalls auch mehrere disjunkte, Sachverhalte Wk1x, welche von anzutreffenden Situationen wie gegebenenfalls auch vorangegangenen Äußerungen Tp abhängen, gegeben sind, ein mit einem quantifizierbaren Maß an Sicherheit, bei Anwendung der unten beschriebenen nichtlinearen Operationen Bb häufig auch eindeutig, identifizierbarer Anteil an einem aus dem betreffenden Kommunikationsakt resultierenden, im Regelfall ebenfalls eindeutig zu bevorzugenden Sachverhalt Wk2 zuordnen, wie es von Menschen aufgrund ihres, weitgehend intuitiven, Umgangs mit den Eigenschaften von Sprachen L und Kontexten erwartet wird. Dabei bietet die erfindungsgemäße Verwendung von Symbolen Vt, die sowohl grammatisch bezüglich ihrer Verknüpfungsmöglichkeiten Pr als auch semantisch bezüglich ihnen zuzuordnenden Sachbegriffe K sowie hierfür geltender Verwendungshinweise q mehrdeutig sind, den Vorteil, daß durch die Kommunikation eine sehr große Vielfalt auch umfangreicher Sachverhalte Wk2 durch ein begrenztes, der Speicher- und Verarbeitungskapazität verfügbarer Vorrichtungen anpaßbares, entsprechend der oben angeführten Sprachdefinition auch als Vokabular zu bezeichnendes, Repertoire R(Vt) von Symbolen Vt ausdrückbar und mittels Texten T mitteilbar wird. Abweichend von der in bisherigen Sprachsystemen den darin verwendeten lexikalischen Wörtern jeweils zugeordneten lexikalischen Bedeutung //12// umfassen die erfindungsgemäßen Symbole Vt neben jeweils einer als Klasse von Elementen //12//, S. 449 einzusetzenden Klasse K1 = (K) von Sachbegriffen K zusätzlich auch jeweils auf diese anzuwendende disjunkte Klassen K1 = (q) von Verwendungshinweisen q.As well as from the embodiments listed below and one of the variety number of text examples adapted to linguistic expression possibilities T appears, is due to the intended use of language symbols Vt formulated independently of context and thus applicable to any contexts and these properties, which are taken into account accordingly and which are characterized by certain assignments one by an assigned grammatical Symbol Gr given, repertoires R (Pr) of possibilities of their grammatical Arrangements Pr, a disjoint class K1 of text sections Ts and one accordingly semantically ambiguous class K1 of semantic references Fp are characterized by probabilities and Probability relationships p (K) more specific terms K as well, Instructions for use, also known as linking instructions or parameters, q for this purpose, advantageously include the following for communication files Partial task can be solved: A text section T = Ts, which, as with natural spoke L usual, for example in a lexical listing standing alone as semantically, if necessary also considered grammatical, ambiguous, lets itself in a statement Tp due to the intended consideration of, if necessary, several contexts to be assumed disjointly, as described by further, also semantically ambiguous sections of text T these Expression Tp as well as, possibly also several disjoint, facts Wk1x, which of encountered situations as well as possibly previous utterances depend on Tp, are given one with one quantifiable level of security, using the ones described below non-linear operations Bb often also clearly, identifiable part a result of the relevant communication act, as a rule also assign clearly preferred facts Wk2, as by People because of their largely intuitive handling of properties of languages L and contexts is expected. The invention offers Use symbols Vt that are both grammatically related to their Linkage options Pr as well as semantically related to them  Technical terms K and the applicable instructions for use q are ambiguous, the advantage that there is also a very large variety through communication extensive facts Wk2 through a limited, the storage and Processing capacity of available devices is customizable, according to the Language definition mentioned above also to be called vocabulary, Repertoire R (Vt) of symbols Vt can be expressed and communicated by means of texts T. becomes. Deviating from that used in previous language systems Lexical words assigned lexical meaning // 12 // The symbols Vt according to the invention include one each as a class of Elements // 12 //, p. 449 class K1 = (K) of terms K in addition, disjoint classes K1 = (q) of Instructions for use q.

Zur weiteren Erfindungsbeschreibung wird die folgende, teilweise bereits oben benutzte Symbolik verwendet: Eine beliebige Menge von Größen A wird als Repertoire R(A) bezeichnet, eine solche Größe A auch als ein Element A = E1 hiervon. Ein Repertoire R von Größen A mit zugeordneten Wahrscheinlichkeiten p(A) wird auch Feld R(A)genannt. Nachgestellte Kleinbuchstaben u. v, w, x, y und z werden für laufende Indizes reserviert entsprechend Ax = A1, A2 usw., Axy = A11, A12, . . . A21 usw., wobei im Interesse der Eindeutigkeit Indizes wie in Ax.y = A1.12 auch durch Punkte separiert werden, hier also mit x = 1 und y = 12. Die Beziehung B a A klassifiziert B als Untermenge von A. Eine Menge von entsprechend der Bezeichnung B1 o B2 o B3 o . . . alternativ zu verwendenden Größen Bx a A gilt als disjunktes Repertoire R(Bx) oder auch als disjunkte Klasse K1 = A = (Bx) ihrer Elemente E1 = Bx. Eine Zusammenfügung von Komponenten Em = Bx, bei der es auch auf deren wechselseitige Zuordnungen ankommt, wird als Komplex Kp = A = BxBx bezeichnet, notiert auch als Bx, Bx, wobei Zusammenstellungen von Komponenten Bx, die teilweise oder in Spezialfällen auch sämtlich in Form ungeordneter Repertoires wie auch Felder R(Bx) vorliegen, ebenfalls als Komplexe Kp definiert werden, wie es auch für die als Komplexe Wk = KK definierten Sachverhalte Wk vorgesehen ist. Im einzelnen werden auch die Notationen K1(Bx) = (Bx) und Kp(Bx) = BxBx verwendet. Die Definition von im Regelfall durch mehrere Größen repräsentierten Repertoires oder Feldern R, Massen K1 oder Komplexen Kp schließt die Zugehörigkeit von gegebenenfalls nur einer oder auch gar keiner Größe zu diesen Mengen nicht aus. Durch nE wird das Nicht-Vorliegen, die Nicht-Verwendung oder auch die unten näher definierte Negation eines Begriffes B angezeigt. Die Zeichen +, - und = werden in der konventionellen Bedeutung eingesetzt, Multiplikationen werden durch B1 × B2, Divisionen durch B1/B2 angezeigt; Schrägstriche dienen zusätzlich auch der genannten, jeweils aus dem Zusammenhang ersichtlichen Kennzeichnung von bedingten Wahrscheinlichkeiten p sowie von Textbeispielen t. Ein vollständiges Repertoire R(Bxy) von jeweils einer Einheit Bxy a Ax einer disjunkten Klasse Kl = Ax aus einem Repertoire R(Ax) solcher Klassen Ax wird als Permutation bezeichnet. Durch A1 ne A2 wird die Ungleichheit der Mengen oder auch Größen A1 und A2 angezeigt. Als weitere Bezugssymbole werden ue in der Bedeutung "ungefähr gleich", g ("größer als"), gg ("viel größer als"), k ("kleiner"), kk ("viel kleiner"), ge ("größer oder gleich"), ke ("kleiner oder gleich") und nne ("nicht notwendig gleich) verwendet. Die Positionen P seriell angeordneter Komponenten Em in Komplexen Kp = EmEm werden entsprechend ihrer Reihenfolge Em1 vor Em2 auch explizit gemäß P = Em1 : Em2 notiert, wobei, wie beispielsweise auch bei der Anordnung von diskontinuierlichen Textabschnitten Ts in Texten T, nicht ausgeschlossen wird, daß weitere Komponenten Emx wie auch Teile hiervon dazwischen liegen. Entsprechend wird gemäß der Notierung P(a) auch ein möglicher Abstandsbereich a zwischen Em1 und Em2 angezeigt.For further description of the invention, the following, partly already above Symbolism used: Any set of sizes A is called Repertoire R (A) denotes such a size A as an element A = E1 of this. A repertoire R of sizes A with assigned probabilities p (A) is also called field R (A). Lowercase letters and v, w, x, y and z are reserved for running indices according to Ax = A1, A2 etc., Axy = A11, A12,. . . A21 etc., where indices like in Ax.y = A1.12 can also be separated by points, here with x = 1 and y = 12. The Relationship B a A classifies B as a subset of A. A set of according to the designation B1 o B2 o B3 o. . . to be used alternatively Sizes Bx a A are considered a disjoint repertoire R (Bx) or a disjoint class K1 = A = (Bx) of its elements E1 = Bx. An assembly of components Em = Bx, which also depends on their mutual assignments, is called Complex called Kp = A = BxBx, also noted as Bx, Bx, where Compilations of components Bx, partially or in special cases also all in the form of disordered repertoires as well as fields R (Bx), can also be defined as complexes Kp, just as it is for complexes Wk = KK defined facts Wk is provided. In detail, too Notations K1 (Bx) = (Bx) and Kp (Bx) = BxBx are used. The definition of im As a rule, repertoires or fields R represented by several sizes, Masses K1 or complexes Kp only include the membership of if necessary one size or none at all for these amounts. With nE it will Non-existence, the non-use or also the one defined below Negation of a term B is displayed. The characters +, - and = are in the conventional meaning, multiplications are by B1 × B2, Divisions indicated by B1 / B2; Slashes also serve the mentioned, in each case evident from the context of conditional probabilities p and text examples t. A complete one Repertoire R (Bxy) of one unit each Bxy a Ax of a disjoint class Kl = Ax from a repertoire R (Ax) of such classes Ax becomes a permutation designated. By A1 ne A2 the inequality of the quantities or sizes A1 and A2 are displayed. The meaning of ue is used as further reference symbols  "about the same", g ("greater than"), gg ("much greater than"), k ("smaller"), kk ("much less "), ge (" greater than or equal to "), ke (" less than or equal to ") and nne (" not necessarily the same) used. The positions P of components arranged in series Em in complexes Kp = EmEm are given according to their order Em1 Em2 is also explicitly noted according to P = Em1: Em2, whereby, as for example also with the arrangement of discontinuous text sections Ts in texts T, not it is excluded that other components Emx as well as parts thereof in between. Accordingly, according to the notation P (a), too possible distance range a between Em1 and Em2 is displayed.

Wie oben ausgeführt, sieht das erfindungsgemäße Verfahren Mp vor, die Kommunikation unter Verwendung von, als Mengen von beliebig einander zugeordneten, Gegenständen A gebildeten, nachfolgend kurz auch Sachen genannten, Sachbegriffen K durchzuführen, welche entsprechend auch als Sachen K = R(A) oder auch als Komplexe K = Kp mit Komponenten Em = A notiert werden. Die unter Beachtung der Anordnungen Pr der grammatischen Symbole Gr vorzunehmende Verwendung von Sachen K a Fp a Vt in den semantischen Inhalten F, insbesondere auch Verknüpfungen mit weiteren Sachen K, werden gemäß Verwendungshinweisen q a Fp a Vt a Gr vorgenommen, deren genannte Anpassung an die betreffende Sprache L vorzugsweise auf eine Weise erfolgt, wie sie durch die unten beschriebenen, an Texten T dieser Sprache L durchzuführenden Transformationen Qs bestimmt ist. Entsprechend werden Hinweise q berücksichtigt, von denen q = d eine Durchschnittsbildung, notiert auch als K2 d K1 oder auch K2 d1 K1, und q = s die Vereinigung gemäß K2 s1 K1 zweier Sachen oder auch Sachkomplexe K2 und K1 fordert, wobei gleiche Indizierungen jeweils anzeigen, daß, wie hier, q1 und K1 dem gleichen semantischen Hinweis Fp1 angehören. Weiter wird durch q = m die Entfernung einer Sache K4 aus einer Obermenge K3 gemäß K3 m4 K4 und durch q = f das Ersetzen einer Sache K5 durch eine Negation K6 = nK5 hiervon gemäß K5 f6 K6 angezeigt, welche gemäß K5a K9 und K6a K9 durch eine weitere Sache K9 näher zu definieren ist. Hinweis q = c sieht allgemein das Ersetzen eines Sachbegriffs K7 oder auch Sachkomplexes K7 durch eine Sache beziehungsweise einen Sachkomplex K8 gemäß K7 c8 K8 vor. Parameter q = c schließt das Ersetzen einer Eigenschaft H(Kx)1 wie beispielsweise einer Wahrscheinlichkeit p(Kx)1 durch eine hiervon abweichende Eigenschaft H(Kx)2 wie einer Wahrscheinlichkeit p(Kx)2 der betreffenden Sache Kx ein. Weiterhin wird mit q = k gemäß einer Notierung K9 k K10 durch K10 a Fp10 und die zugehörige Sache K10 a Fp10 das Ersetzen der Sache K9 durch eine Komplement- Menge von K9, bezogen auf eine Obermenge K11 = K9 s K10 mit K9 d K10 = 0, gefordert. Durch q = o wird, mit K14 = K12 o K13, die Bildung einer Sache K14 angezeigt, der die einander ausschließenden Teile der Mengen K12 und K13 angehören. In Anpassung an die betreffenden Sprachen L werden gegebenenfalls auch weitere Verwendungshinweise q eingesetzt. Beispielsweise wird durch q = o mit K15 = K12 o K13 o . . . auch die Bildung eines disjunkten Repertoires R = K15 zweier oder mehrerer alternativ geltender Sachen K12 oder K13 usw. angezeigt. As stated above, the method according to the invention provides Mp Communication using, as sets of any one another assigned objects A formed, hereinafter also briefly things mentioned, to carry out subject terms K, which accordingly also as things K = R (A) or as complexes K = Kp with components Em = A. Taking into account the arrangements Pr of the grammatical symbols Gr Use of things K a Fp a Vt in the semantic content F, in particular links with other things K, are according to Instructions for use q a Fp a Vt a Gr made, their mentioned adjustment to the language L in question preferably in a manner such as that provided by the to be carried out on texts T of this language L described below Transformations Qs is determined. Notes q are taken into account accordingly, of which q = d is an average, also noted as K2 d K1 or K2 d1 K1, and q = s the union according to K2 s1 K1 of two things or also Subject complexes K2 and K1 calls, whereby the same indexes indicate that that, as here, q1 and K1 belong to the same semantic clue Fp1. Furthermore, q = m removes a thing K4 from a superset K3 according to K3 m4 K4 and by q = f the replacement of a thing K5 by a negation K6 = nK5 of which according to K5 f6 K6, which according to K5a K9 and K6a K9 is to be defined in more detail by another thing K9. Note q = c looks general the replacement of a technical term K7 or a complex K7 with a thing or a subject complex K8 according to K7 c8 K8. Parameter q = c includes replacing a property H (Kx) 1 such as one Probability p (Kx) 1 due to a different property H (Kx) 2 as a probability p (Kx) 2 of the matter Kx. Farther with q = k according to a notation K9 k K10 by K10 a Fp10 and the related thing K10 a Fp10 the replacement of thing K9 by a complement Set of K9, based on a superset K11 = K9 s K10 with K9 d K10 = 0, required. With q = o, with K14 = K12 o K13, the formation of a thing K14 displayed, the mutually exclusive parts of the sets K12 and K13 belong to. In adaptation to the languages concerned, L may be used further instructions for use q are also used. For example, q = o with K15 = K12 o K13 o. . . also the formation of a disjoint repertoire R = K15 two or more alternative items K12 or K13 etc. are displayed.  

Die erfindungsgemäß vorgesehene Abwandlung eines pragmatischen Sachverhalts Wk1 entsprechend den in einem gebildeten semantischen Inhalt F resultierenden Wahrscheinlichkeiten p(Kx) der Sachen Kx a F in einen Sachverhalt Wk2 wird so unter Verwendung von q = c auch als Wk2 = Wk1 c F notiert. Die Abwandlung eines Inhalts Wk1 gemäß einem aus einer einzigen Sache K1 = F1 bestehenden Inhalt F, wie sie beispielsweise einem unten definierten Kopf-Symbol Vt1 mit K1 a Fp1 a Vt1 zugeordnet ist, wird entsprechend als Wk2 = Wk1 c Kx mit Kx = K1 notiert. Enthält beispielsweise Wk1 hierbei neben weiteren Sachen Kx eine Sache K1 mit p(K1) = p1 und eine weitere Sache K2 mit p(K2) = p2 = 1-p(K1), und folgt aus einer semantischen Nachricht T1N1F1 gemäß F1 für die Sache K1 eine Wahrscheinlichkeit p(K1) = p3 mit p3 ne p1, so ergibt sich ein Sachverhalt Wk2, in dem nicht nur K1 eine Wahrscheinlichkeit p(K1) = p3, sondern auch Sache K2 eine Wahrscheinlichkeit p(K2) = p4 mit p4 = 1-p3 erhält. Führt Inhalt F 1 beispielsweise zu p3 = 1, so hat dies wegen p(K2) = 0 ein Verschwinden der Sache K2 im Kommunikationsergebnis Wk2 zur Folge.The proposed modification of a pragmatic situation Wk1 corresponds to the resultant semantic content F. Probabilities p (Kx) of things Kx a F in a situation Wk2 will be like this using q = c also noted as Wk2 = Wk1 c F. The variation a content Wk1 according to a one thing K1 = F1 Content F, as for example a head symbol Vt1 defined below with K1 a Fp1 a Vt1 is assigned, is accordingly as Wk2 = Wk1 c Kx with Kx = K1 written down. For example, Wk1 contains one thing in addition to other things Kx K1 with p (K1) = p1 and another thing K2 with p (K2) = p2 = 1-p (K1), and follows from a semantic message T1N1F1 according to F1 for thing K1 Probability p (K1) = p3 with p3 ne p1 results in a situation Wk2, in which not only has K1 a probability p (K1) = p3, but also K2 a probability Probability p (K2) = p4 with p4 = 1-p3. Performs content F 1 For example, if p3 = 1, then because of p (K2) = 0, the matter disappears K2 result in the communication result Wk2.

Gemäß der oben angefuhrten Bezeichnung wird durch q = o die Festlegung von Sachbegriffen Kx gemäß K2 o K1 o . . . als disjunkte Mengen K1, K2 usw. eines entsprechend disjunkten Repertoires R(Kx) angezeigt.According to the description given above, q = o defines Terms Kx according to K2 o K1 o. . . as disjoint sets K1, K2 etc. one corresponding to disjoint repertoires R (Kx) are displayed.

Durch die angeführte Zuordnung eines Repertoires R(K1(q)) von einer oder mehreren Klassen K1(q) von Verknüpfungsparametern q zu einem semantischen Hinweis Fp = Fp1 mit Fp1 q Vt1 a Gr1 wird berücksichtigt, daß Gr1 in Inhalten N mehreren Anordnungen Pr1, Pr2 usw. mit mehreren weiteren grammatischen Symbolen Gr2, Gr3 usw. verbunden sein kann, wobei entsprechend eine Sache K1 a Fp1 mit mehreren weiteren Sachen K2 a Gr2, K3 a Gr3 usw. zu verknüpfen ist. Durch die angeführte Zuordnung einer disjunkten Klasse K1 = (Fp) von semantischen Hinweisen Fp, die sich nicht nur durch die Sachen K a Fp, sondern bei gleicher Sache K auch durch die Verwendungshinweise q a Fp unterscheiden können, wird berücksichtigt, daß bei einer solchen Zuordnung Pr1 eines Symbols Gr2 zu Gr1 entsprechend unterschiedliche Verknüpfungen q der Permutationen von Sachen K1yz a Vt1y a Gr und K2yz a Vt2y a Gr2 möglich sind, wobei, wie unten an Beispielen erläutert, beispielsweise (q = d) o (q = s) gilt.By citing a repertoire R (K1 (q)) of one or several classes K1 (q) of linking parameters q to a semantic Note Fp = Fp1 with Fp1 q Vt1 a Gr1 it is taken into account that Gr1 in content N several arrangements Pr1, Pr2 etc. with several other grammatical ones Symbols Gr2, Gr3, etc. can be connected, whereby a thing K1 a Fp1 is to be linked with several other things K2 a Gr2, K3 a Gr3 etc. Through the assignment of a disjoint class K1 = (Fp) from semantic hints Fp, which are not only the things K a Fp, but Distinguish K for the same thing by the instructions for use q a Fp can take into account that with such an assignment Pr1 of a symbol Gr2 to Gr1 correspondingly different connections q of the permutations of Things K1yz a Vt1y a Gr and K2yz a Vt2y a Gr2 are possible, being as below explained using examples, for example (q = d) o (q = s) applies.

Für das erfindungsgemäße Verfahren Mp werden als Vorgaben Vr Hinweise wie auch Vorschriften von Nutzern des Verfahrens und daraus abgeleitete Daten berücksichtigt. Diese umfassen allgemein Angaben darüber, welche Anteile der Kommunikation zu übernehmen und welche Hinweise hierbei gegebenenfalls zu beachten sind. Hierzu gehören beispielsweise Anweisungen, als Autor At einem Partner Pa bestimmte Sachverhalte Wk durch entsprechenden Nachrichten TNF zugeordnete ausgehende Texte T mitzuteilen, als Hörer Hr einlaufenden Texten T Nachrichten TNF und Sachverhalte Wk2 zuzuordnen und diese gegebenenfalls einer weiteren Verwendung zuzuführen, einlaufende Texte T zu korrigieren, zu übersetzen, bestimmte Sprachen L zu verwenden, Botschaften F einlaufender Texte zu beurteilen, zu bestätigen, zu hinterfragen oder zu kommentieren, Fragen zu beantworten usw. Weiter umfassen die Vorgaben Vr beispielsweise Angaben darüber, welche oder auch welche Anteile vorliegender Sachverhalten Wk1 zugrunde zu legen sind, ob und wie weit einlaufenden Texten T zugeordnete Sachverhalte Wk2 als weitere Vorgaben Vr zu akzeptieren sind, ob und wie weit, beispielsweise auch abhängig von resultierenden Wahrscheinlichkeiten p, Äußerungen Tp eines Autors At zugeordnete resultierende Sachverhalte Wk2 zu übernehmen wie auch als Sachverhalte Wk1 einer nachfolgend herauszugebenden Äußerung Tp zugrunde zu legen sind, festzustellen, ob Autor At und Hörer Hr von unterschiedlichen Sachverhalten Wk1 ausgehen, dem Gesprächspartner Pa zugeordnete Sachverhalte Wk1 wie auch Wk2 darauf zu überprüfen, ob sie plausibel sind oder Irrtümer oder Unwahrheiten usw. enthalten, sie gegebenenfalls abzustreiten oder auch zu korrigieren, sowie Hinweise, welche Kommunikationsergebnisse Wk2, beispielsweise auch abhängig von resultierenden Wahrscheinlichkeiten p(K)2 oder auch Änderungen p(K)2 - p(K)1 hiervon, den Nutzern mitzuteilen oder in Aktionen umzusetzen sind usw. Hierbei wird durch die Vorgaben Vr auch festgelegt, ob und auch welche Weise vorliegende Daten D, wie sie beispielsweise in Form elektrischer, akustischer, optischer oder mechanischer Daten anfallen, in den Sachverhalten Wk zu berücksichtigen sind.Instructions for the method Mp according to the invention are Vr also regulations of users of the method and data derived from it considered. These generally include information about the proportions of the To take over communication and what hints here note. This includes, for example, instructions as an author Partner Pa certain facts Wk through corresponding messages TNF to communicate assigned outgoing texts T as listeners Hr incoming texts T Assign messages TNF and facts Wk2 and these if necessary to use it further, to correct incoming texts T, to translate to use certain languages L, messages F incoming texts assess, confirm, question or comment, questions about  answer, etc. The specifications Vr also include, for example, information about which or which proportions of the existing facts Wk1 the basis is whether and how far incoming texts are assigned to T Issues WW2 are to be accepted as further requirements Vr, whether and to what extent, for example also depending on the resulting probabilities p, The resulting facts Wk2 associated with utterances Tp by an author At take over as well as facts Wk1 one to be released subsequently Expression Tp should be used to determine whether author At and listener Hr from different issues Wk1, the interlocutor Pa assigned issues Wk1 as well as Wk2 to check whether they are plausible or contain errors or untruths, etc., if applicable deny or correct, as well as advice on what Communication results Wk2, for example also depending on the resulting Probabilities p (K) 2 or changes p (K) 2 - p (K) 1 thereof, the Notify users or implement them in actions, etc. Here, the Specifications Vr also stipulates whether and also how existing data D, how for example in the form of electrical, acoustic, optical or mechanical Data accrue, must be considered in the facts Wk.

Gegebenenfalls wird durch entsprechende Vorgaben Vr auch gefordert, davon auszugehen, daß Kommunikationspartner Pa bei der Zuordnung von semantischen Inhalten TNF zu, von ihnen als Autoren At verfaßten, ausgehenden Äußerungen Tp oder zu, von ihnen als Hörer Hr empfangenen, einlaufenden Texten T pragmatische Begriffe K zugrunde legen, deren Wahrscheinlichkeiten p(K) für ihre Zuordnung zu Symbolen Vt oder auch weiteren Sachen K, beispielsweise in Sachverhalten Wk, von als objektiv bekannten Werten in subjektiver oder auch fehlerhafter Weise abweichen, wobei solche Abweichmöglichkeiten, beispielsweise durch Voraussetzung entsprechender Klassen K1 = (Wk1x) von Sachverhalten Wk1x oder auch entsprechend abgewandelter Daten Wp in der Kommunikation berücksichtigt werden.If necessary, Vr is also required by corresponding specifications, of which assume that communication partner Pa when assigning semantic Contents TNF on outbound utterances, written by them as authors Atp or to incoming texts T received by them as listeners Hr pragmatic Understand terms K, their probabilities p (K) for their assignment too Symbols Vt or other things K, for example in circumstances Wk, of values known as objective in a subjective or incorrect way deviate, such deviations, for example by Requirement of corresponding classes K1 = (Wk1x) of facts Wk1x or also taken into account in accordance with modified data Wp in the communication become.

Unter einer Wahrscheinlichkeit p(A) wird erfindungsgemäß allgemein sowohl die relative Häufigkeit verstanden, mit der ein Ereignis oder Gegenstand A in einer Vielzahl von Fällen anzutreffen war, als auch der Erwartungswert für einen zu behandelnden Einzelfall. Durch p(A) werden allgemein auch Wahrscheinlichkeitsbeziehungen zu weiteren Größen B wie beispielsweise bedingte Wahrscheinlichkeiten p(A/B) angezeigt. Solche Abhängigkeiten einer Wahrscheinlichkeit p(K1) einer Sache K = K1 von weiteren Sachen K2, K3 usw. wie auch von weiteren Begriffen wie Symbolen Vt usw. werden in entsprechend expliziter Notierung als bedingte Wahrscheinlichkeiten 2. Ordnung O(2) gemäß p(K1/K2) oder 3. Ordnung O(3) gemäß p(K1/K2; K3) oder höherer Ordnung O(n) in Komplexen KK, Sachverhalten Wk und Inhalten F berücksichtigt, wobei auch Einflußfaktoren wie beispielsweise eine Anordnung Pr durch Notierungen wie p(K1/Vt1; Pr) usw. angezeigt werden. Als weitere, vereinfachend ebenfalls als Wahrscheinlichkeiten p(K1) bezeichnete Wahrscheinlichkeitsbeziehungen werden auch durch Algorithmen wie beispielsweise p(K1) = a-p(K2) usw. oder auch aus Mengenansätzen wie Vereinigung, Durchschnitt, Zugehörigkeit, Komplement usw. resultierende Bezüge berücksichtigt. Entsprechend obiger Definition werden unter Wahrscheinlichkeiten p(K1) erster wie auch höherer Ordnung O(n) allgemein auch Wahrscheinlichkeiten p dafür verstanden, daß eine Sache K1 in einer Äußerung Tp zu erwarten ist, wodurch also streng jeweils eine, zur Vereinfachung der Beschreibung nicht eigens notierte, bedingte Wahrscheinlichkeit p(K1/Tp), p(K1/K2; Tp) usw. dafür angezeigt wird, daß Sache K1, wie gegebenenfalls aus einem Korpus vorangegangener Äußerungen Tp ableitbar, in einer beliebigen weiteren Äußerung Tp zu erwarten ist. In einer Ausbildung der Erfindung werden diese bedingten Wahrscheinlichkeiten gemäß p(K1/Tps) auch auf eine, auf die Länge des Textes T normierte, Standardäußerung Tp = Tps bezogen. Gemäß der Beziehung p(A1) × p(A2/A1) = p(A2) × p(A1/A2) wird vorausgesetzt, daß mit angegebenen bedingten Wahrscheinlichkeiten p(A2/A1) auch die invertierten Werte p(A1/A2) bekannt sind; entsprechendes gilt für Werte höherer Ordnung. In weiteren Ausbildungen werden bei Wahrscheinlichkeitsangaben p auch, beispielsweise durch Standardabweichungen ausgedrückte, Unsicherheiten dp berücksichtigt beziehungsweise vorausgesetzt. Durch die genannten Wahrscheinlichkeiten p(K) wird das Vorkommen der, allgemein durch weitere Daten A näher definierten, Sachen K einschließlich ihrer Bezüge in Komplexen Kp = KK zu weiteren Sachen K, wie sie in pragmatischen Sachverhalten Wk, Inhalten F wie auch als Komplexe Kp weiterer Sachen K beschriebener Sachen K vorkommen, festgelegt, wobei gemäß obiger Definition nicht ausgeschlossen wird, daß die vereinfachend als Komplexe Kp bezeichneten Sachverhalte Wk oder auch Inhalte F neben Komplexen KK einander zugeordneter Sachen K auch Felder R(K) ungeordneter Sachen K mit Wahrscheinlichkeiten p(K) enthalten.According to the invention, a probability p (A) is generally used to describe both understood the relative frequency with which an event or object A in a Numerous cases were encountered, as well as the expected value for one too treating individual case. Through p (A), in general, too Probability relationships to other variables B such as conditional Probabilities p (A / B) are displayed. Such dependencies one Probability p (K1) of one thing K = K1 of other things K2, K3 etc. as well as other terms such as symbols Vt etc. are in accordingly explicit notation as conditional 2nd order probabilities O (2) according to p (K1 / K2) or 3rd order O (3) according to p (K1 / K2; K3) or higher order O (n) in complex KK, facts Wk and contents F taken into account, whereby also Influencing factors such as an arrangement Pr through notations such as p (K1 / Vt1; Pr) etc. are displayed. As another, also simplifying as Probabilities p (K1) are designated probability relationships  also by algorithms such as p (K1) = a-p (K2) etc. or from Quantitative approaches such as union, average, membership, complement, etc. resulting references taken into account. According to the definition above, Probabilities p (K1) of first and higher order O (n) in general, too Probabilities p understood that a thing K1 in an utterance Tp is to be expected, so strictly one at a time, to simplify the Description of conditional probability p (K1 / Tp) not specifically noted, p (K1 / K2; Tp) etc. is indicated for the fact that K1, as appropriate derived from a body of previous utterances Tp, in any further statement Tp is expected. Be in an embodiment of the invention these conditional probabilities according to p (K1 / Tps) also on one on the Length of text T standardized, standard utterance Tp = Tps related. According to the Relationship p (A1) × p (A2 / A1) = p (A2) × p (A1 / A2) is assumed to be with specified conditional probabilities p (A2 / A1) also the inverted values p (A1 / A2) are known; the same applies to higher-order values. In others In the case of probability information p, training is also provided, for example, by Expressed standard deviations, uncertainties dp taken into account or provided. Due to the probabilities p (K) the occurrence of the, generally defined in more detail by further data A, Things K including their references in complexes Kp = KK to other things K, as in pragmatic facts Wk, content F as well as complexes Kp other things K described things K occur, set, where According to the above definition, it is not excluded that the simplistic as Complex Kp referred to facts Wk or content F in addition to complexes KK related things K also fields R (K) disordered things K with Probabilities contain p (K).

Die Erfindung sieht vor, für die Kommunikation vorzugsweise Sachverhalte Wk mit Sachbegriffen K einzusetzen, deren Vorkommen und wechselseitige Bezüge überwiegend durch Daten, insbesondere auch bedingte Wahrscheinlichkeiten p, niedriger Ordnung O(n) beschrieben werden. In einer bevorzugten Ausgestaltung werden überwiegend Daten der Ordnung O(1) und O(2) und nur in mit der Ordnung O(n) stark abnehmendem Umfang auch Daten 3. und höherer Ordnung verwendet, wodurch das Risiko eines mit der Anzahl der Sachen K stark überproportionalen Anstiegs der für die Durchführung des Verfahrens Mp bereitzustellenden Daten Wp, verbunden mit kombinatorischen Explosionen der bei ihrer Abarbeitung zu berücksichtigenden Entscheidungsbäume, vermeidbar bleibt. In einer Ausbildung hiervon wird ein Repertoire R(K) von Sachbegriffen K berücksichtigt, deren wechselseitige Bezüge durch bedingte Wahrscheinlichkeiten p(K) beschrieben werden, deren Ordnung O(n) einen vorgegebenen, der Leistungsfähigkeit verfügbarer Vorrichtungen angepaßten Wert n = n1 nicht überschreitet. Dies wird, im Einklang mit der unten beschriebenen nichtlinearen Informationsverarbeitung Bb, auch dadurch erreicht, daß bedingte Wahrscheinlichkeiten p k ps unterhalb von Schwellwerten ps, die in Anpassung an die Kapazität verfügbarer Rechner festzulegen sind, vernachlässigt werden. Des weiteren wird dies durch bevorzugte Verwendung von als orthogonal definierten Sachbegriffen K erreicht, welche keinen oder einen vernachlässigbaren Einfluß auf den Zusammenhang zwischen bereits definierten Sachen K haben. Beispielsweise werden so bei einer Sache K2, deren Vorliegen mit einer bedingten Wahrscheinlichkeit p(K2/K1) von einer Sache K1 abhängt, weitere Sachen K3 usw. so definiert, daß p(K2/K1; K3) = p(K2/K1) gilt.The invention provides, preferably for the communication facts Wk to use with terms K, their occurrence and mutual references predominantly through data, especially also conditional probabilities p, low order O (n) can be described. In a preferred embodiment are mostly data of the order O (1) and O (2) and only in order O (n) greatly decreasing scope also uses 3rd and higher order data, thus the risk of being disproportionately large with the number of items K. Increase in the data to be provided for performing the method Mp Wp, combined with combinatorial explosions during their processing decision trees, remains avoidable. In an apprenticeship a repertoire R (K) of subject terms K is taken into account, the mutual references described by conditional probabilities p (K) be, whose order O (n) a predetermined, the performance available device adapted value n = n1 does not exceed. This will, consistent with the nonlinear information processing described below Bb, also achieved by conditional probabilities p k ps below Thresholds ps that adapt to the capacity of available computers to be determined are neglected. Furthermore, this is preferred by  Use of terms K defined as orthogonal achieves which no or negligible influence on the connection between have already defined things K. For example, in one thing K2, their existence with a conditional probability p (K2 / K1) of a thing K1 depends, other things K3 etc. defined such that p (K2 / K1; K3) = p (K2 / K1) applies.

Die durch die genannten semantischen Hinweise Fp = Fp1 mit K1 a Fp1 und q1 a Fp1 bei der Bildung der Inhalte F vorgesehene Verknüpfung von Sachen K1, K2 usw. gemäß K2 q1 K1 usw. sieht erfindungsgemäß eine Berücksichtigung der hierfür resultierenden Wahrscheinlichkeiten p(K2/K1) entsprechend den Hinweisen q = q1 usw. und den in den Daten Wp und Sachverhalten Wk vorliegenden Wahrscheinlichkeiten p(K) vor. In Anpassung an die Gegebenheiten der Sprachen L werden bestimmten Verknüpfungshinweisen q1 a Fp1 usw. gegebenenfalls auch Faktoren qr zur, von der Art der Verknüpfung abhängigen, Abänderung resultierender Werte p(K2/K1), beispielsweise zu ihrer Reduzierung um bestimmte, dem Gebrauch der Sprachen L angepaßte, Faktoren qr k 1 zugeordnet. In einer weiteren Ausgestaltung werden den Verwendungshinweisen q a Fp a Vt auch die genannten Wahrscheinlichkeiten p(K/Vt) der Sachen K a Fp a Vt zugeordnet, welche bei der Bestimmung der zu berücksichtigenden Wahrscheinlichkeiten p(F/TN; Wk1) eingesetzt werden.The semantic information given by Fp = Fp1 with K1 a Fp1 and q1 a Fp1 linking of things K1, K2 provided in the formation of the contents F etc. according to K2 q1 K1 etc. according to the invention takes into account the the resulting probabilities p (K2 / K1) according to the instructions q = q1 etc. and those in the data Wp and facts Wk Probabilities p (K). In line with the circumstances of the languages L certain links q1 a Fp1 etc., if necessary Factors qr for the change, depending on the type of link resulting values p (K2 / K1), for example to reduce them by certain, factors qr k 1 assigned to the use of the languages L. In a further development, the instructions for use q a Fp a Vt are also the assigned the probabilities p (K / Vt) of the things K a Fp a Vt, which in determining the probabilities to be considered p (F / TN; Wk1) can be used.

Die eingeführten Verknüpfungen einer Sache Kxyz a Fpxyz a Vtxy a Grx mit weiteren solchen Sachen gemäß beispielsweise K211 q111 K111 werden unter Beachtung der jeweiligen Indizes vereinfachend auch als Fp q Fp, Vt q Vt und Gr q Gr notiert, worunter Verknüpfungen gemäß Permutationen von den Symbolen Gr usw. als disjunkte Klassen K1 zugeordneten Hinweisen Fp a (Fp) a (Vt) a Gr zu verstehen sind. Entsprechende Notationen gelten für die Abwandlungen Wk q F von Sachverhalten Wk gemäß disjunkten Klassen K1 = (F) zugeordneten Inhalten F.The introduced links of a thing Kxyz a Fpxyz a Vtxy a Grx with other such things according to, for example, K211 q111 K111 are under Consideration of the respective indices for simplification also as Fp q Fp, Vt q Vt and Gr q Gr notes, including links according to permutations of the symbols Gr etc. as disjoint classes K1 assigned indications Fp a (Fp) a (Vt) a Gr are understand. Corresponding notations apply to the variations Wk q F from Facts Wk according to disjoint classes K1 = (F) assigned content F.

Für die Sachen K der erfindungsgemäß durch Nachrichten TNF abzuändernden Sachverhalte Wk1 werden neben Daten, die von Nutzern vorzugeben sind, gemäß Vorgaben Vr auch weitere, durch Kontexte gegebene Daten berücksichtigt, welche bei einem oder mehreren Partnern Pa aus vorangegangenen Nachrichten TNF wie gegebenenfalls auch aus den Situationen entsprechenden nicht-sprachlichen Datenübermittlungen anfallen, wie sie beispielsweise durch den Status von erfindungsgemäß kommunizierenden Vorrichtungen und weiteren hiermit verbundenen Vorrichtungen wie beispielsweise Rechnern und weiteren elektrischen wie auch mechanischen Geräten usw. vorgegeben werden. Da, wie angeführt, Autoren At und Hörer Hr auch von unterschiedlichen Sachverhalten Wk1 ausgehen können, wird nicht ausgeschlossen, daß sie auch voneinander abweichende Sachverhalte Wk2 erzeugen, wobei jedoch entsprechend den von den Partnern Pa erfindungsgemäß zu bildenden Nachrichten F häufig auch eine Reduzierung der Unterschiede zwischen zwei resultierenden Sachverhalten Wk2 im Vergleich zu den zwischen zwei Ausgangssachverhalten Wk1 anzutreffenden Unterschieden erreicht wird. Die gemäß den Inhalten F und dem Verknüpfungsparameter q = c vorzunehmenden Abänderungen an Ausgangssachverhalten Wk1 betreffen insbesondere jeweils die Wahrscheinlichkeiten p(K1) usw. der dort vorliegenden Sachen K1 usw. und schließen bei Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K) höherer Ordnung entsprechende Abänderungen von Wahrscheinlichkeiten p(K2) von mit K1 usw. hierüber verknüpften Sachen K2 usw. mit ein. Abhängig von resultierenden Werten wird beispielsweise bei resultierenden Werten p(K1) k ps unterhalb festzulegender Schwellwerte ps eine Entfernung von Sachen K1 aus Wk1 vorgenommen. Bei entsprechenden resultierenden Werten p(K1) ist auch eine Hinzufügung von mit K1 verknüpften, in Wk1 nicht vorliegenden Sachen K2 vorgesehen, wenn sich dadurch für diese gemäß den Daten Wp ausreichend hohe Wahrscheinlichkeiten p(K2) ergeben. Entsprechend dieser Vorgehensweise ist auch eine als Lernen bezeichnete Hinzufügung neuer Sachen K2 zu einem Sachverhalt Wk1 wie auch zu den Daten Wp vorgesehen, wobei Sache K2 als Komplex Kp von gemäß Sachverhalten Wk beziehungsweise Daten Wp vorliegenden Sachen K3 usw. gebildet wird, welche K2 mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(K2/K3) usw. anzeigen. Hierbei werden gegebenenfalls benötigte weitere, einschließlich grammatischer, Daten für die Verknüpfung vorliegender beziehungsweise möglicher Textabschnitte Ts, Symbole Vt, Anordnungen Pr usw. in einer bevorzugten Ausbildung auch unter Anwendung des unten beschriebenen grammatischen Kommunikationsverfahrens M, bereitgestellt.For the things K of the TNF according to the invention to be changed by messages Issues Wk1 are in addition to data that are to be specified by users, according to Requirements Vr also takes into account other data given by contexts, which at one or more partners Pa from previous TNF messages such as possibly also from the situations corresponding to non-linguistic Data transfers occur, such as the status of Devices communicating according to the invention and further hereby connected devices such as computers and other electrical as well as mechanical devices etc. There, as stated, Authors At and Hörer Hr also assume different issues WW1 , it is not excluded that they are also different Issues Wk2 generate, but according to the Pa Messages F to be formed according to the invention often also reduce the Differences between two resulting facts Wk2 compared to the differences between two initial facts Wk1  is achieved. The according to the content F and the linking parameter q = c Changes to be made to initial issues Wk1 concern in particular the probabilities p (K1) etc. of those present there Things K1 etc. and conclude with probability relationships p (K) higher Order corresponding changes of probabilities p (K2) from with K1 etc. related things with K2 etc. Depending on resulting values becomes, for example, resulting values p (K1) k ps a distance of things K1 from Wk1 below threshold values ps to be determined performed. With corresponding resulting values p (K1) there is also a Added items K2 linked to K1 that are not available in WW1 provided if this results in sufficiently high data according to the data Wp Probabilities p (K2) result. According to this procedure too an addition of new things K2 to a situation called learning Wk1 as well as for the data Wp, whereby thing K2 as a complex Kp of according to facts Wk or data Wp things K3 etc. is formed, which K2 with sufficiently high probabilities Show p (K2 / K3) etc. Any other necessary including grammatical, data for linking existing or possible text sections Ts, symbols Vt, arrangements Pr etc. in a preferred embodiment also using the one described below grammatical communication method M provided.

Aus der angeführten Definition von Wahrscheinlichkeiten p(K) auch 1. Ordnung von Sachen K als gegebenenfalls auch durch die Meinung eines Partners Pa sowie das erwartete Vorkommen in einer Äußerung Tp = Tps bedingte Wahrscheinlichkeiten p folgt, daß auch in solchen Fällen, in denen eine Sache K1 durch die Botschaft F = K1 einer vorliegenden grammatischen Nachricht TN eindeutig mit Wahrscheinlichkeit p(K1/TN) = 1 angesprochen wird, bei der vorgesehenen Abänderung eines voraus 99999 00070 552 001000280000000200012000285919988800040 0002010015858 00004 99880gesetzten Sachverhalts Wk1, in dem K1 beispielsweise mit einer Wahrscheinlichkeit p(K1) kk 1 angeführt ist, in einen resultierenden Sachverhalt Wk2 dieser Wert im Regelfall nicht auf p(K1) = 1 zu erhöhen ist, sondern auf einen, gegebenenfalls aus einem Korpus C von Texten T auch empirisch zu ermittelnden, Wert p(K1) k 1. Hierbei sind in Wk2 für nicht in Botschaft F angesprochene, aber mit K1 durch Wahrscheinlichkeitsbeziehungen, beispielsweise gemäß p(K1) + p(K2) = 1, verknüpfte Sachen K2 entsprechende Abänderungen der Wahrscheinlichkeiten p(K2) vorzunehmen, wobei in diesem Beispiel also p(K2) g o folgt. In einer vereinfachten Ausführungsform werden für mit K1 durch Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p verknüpfte Sachen K2, für welche in Wk1 niedrige Werte p(K2) kk 1 vorliegen, unabhängig von dem durch Botschaft F für K1 erzielten Wert p(K1) diese Werte p(K2) aufwandsparend unverändert für Sachverhalt Wk2 beibehalten. Diese Vorgehensweise schließt jedoch insbesondere bei objektiv nachprüfbaren Sachverhalten Wk nicht aus, daß in Fällen, wo Sachverhalt Wk1 als Komplex KuKu einer überschaubaren Anzahl von einander entsprechend streng zugeordneten Sachen Ku repräsentiert wird, in Wk2 für K1 auch Werte p(K1) = 1 und für die weiteren Sachen Ku Werte p(Ku/K1) usw. entsprechend den gegebenen Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K), bei obigem Beispiel also auch Werte p(K2) = 1-p(K1) = 0 eingesetzt werden. Entsprechend der erfindungsgemäß zu berücksichtigenden Möglichkeit, daß die Botschaft F1 einer Äußerung Tp1 eine Unwahrheit erhält, sieht Verfahren Mp vor, als Ausgangssachverhalt Wk11 einer weiteren Äußerung Tp2 neben dem gemäß F1 von Tp1 abgeänderten Sachverhalt Wk2 disjunkt hierzu auch den ursprünglichen Sachverhalt Wk1 als Kommunikationsergebnis der Äußerung Tp1 zu verwenden und diesen gegebenenfalls als Ausgangssachverhalt Wk1 weiterer Äußerungen Tp2 vorauszusetzen.From the given definition of probabilities p (K) also 1st order of things K as well as possibly through the opinion of a partner Pa as well the expected occurrence in an utterance caused Tp = Tps Probabilities p follows that even in cases where a thing K1 by the message F = K1 of a grammatical message TN is addressed with probability p (K1 / TN) = 1, at which intended modification of a precondition 99999 00070 552 001000280000000200012000285919988800040 0002010015858 00004 99880 in which K1 for example with a probability p (K1) kk 1, into one resulting situation Wk2 this value does not usually increase to p (K1) = 1 is increased, but to one, possibly from a corpus C of texts T also to be determined empirically, value p (K1) k 1. Here in Wk2 for not in Message F addressed, but with K1 through probability relationships, for example according to p (K1) + p (K2) = 1, related things correspond to K2 Changes in the probabilities p (K2) to be carried out, in this Example p (K2) g o follows. In a simplified embodiment, for things K2 linked to K1 by probability relationships p, for which in Wk1 there are low values p (K2) kk 1, regardless of that by message F for K1, value p (K1) achieved these values p (K2) unchanged for less effort Maintain situation WW2. However, this approach closes in particular in the case of objectively verifiable facts Wk does not rule out that in cases where Situation Wk1 as KuKu complex of a manageable number of each other Ku is represented according to strictly assigned matters, in WW2 for K1 also values p (K1) = 1 and for the other things Ku values p (Ku / K1) etc.  according to the given probability relationships p (K), with the above For example, values p (K2) = 1-p (K1) = 0 can also be used. Corresponding the possibility to be considered according to the invention that the message F1 If an utterance Tp1 receives an untruth, method Mp provides as Initial facts Wk11 of another utterance Tp2 in addition to that according to F1 Issue Wk2, modified from Tp1, also disjuncts the original one Issue Wk1 to be used as the communication result of the utterance Tp1 and this, if necessary, as the starting point Wk1 of further statements Tp2 presuppose.

Die Erfindung sieht allgemein vor, Daten Wp zu verwenden, deren Repertoire R(Em) von Komponenten Em den abzudeckenden Kommunikationsakten und damit anzusprechenden Inhalten angepaßt ist. In einer Ausbildung, die besonders für die Übermittlung von Botschaften durch menschliche Autoren At an gemäß Verfahren Mp als Hörer Hr fungierende Einrichtungen geeignet ist, welche diese Botschaften erfindungsgemäß einer weiteren Verwendung durch weitere, ihnen als Nutzer zugeordnete maschinelle Vorrichtungen zuführen, werden beispielsweise Daten Wp benutzt, bei denen einem vergleichsweise umfangreichen, den Sprachgebrauch von Menschen wiedergebendes Repertoire R(Vt) von Symbolen Vt und entsprechend lexikalischen Wörtern ein beschränktes, den Aufgabenbereichen der zugeordneten Nutzer angepaßtes Repertoire R(K) von Sachbegriffen K gegenübergestellt ist. Dieses Repertoire R(K) wird zweckmäßig so einem solchen Aufgabenbereich angepaßt, daß die darin vorkommenden Sachverhalte durch, gemäß Verfahren Mp übermittelten Äußerungen Tp zuordenbare und als Kombinationen solcher Sachen K gebildete, semantische Inhalte F und Sachverhalte Wk zu beschreiben sind. In einer Ausbildung hiervon werden solche Sachverhalte Wk auch durch gemäß Vorgaben Vr eindeutig kodierte Signale beispielsweise elektrischer oder auch mechanischer Art dargestellt, welche gegebenenfalls auch geeignet sind, durch Äußerungen Tp aufgetragene, dem betreffenden Sachgebiet zugeordnete Operationen der Nutzer auszulösen. Beispielsweise werden so für die Kommunikation mit gemäß Verfahren Mp als Hörer Hr fungierenden Vorrichtungen, denen als Nutzer Elektronenrechner zugeordnet sind, die im Regelfall durch eindeutig kodierte Kommandos entsprechender Programmiersprachen in Operation gesetzt werden, durch solche Kommandos, gegebenenfalls auch die damit verknüpften elektrischen, gegebenenfalls auch elektromechanischen Signalfolgen objektiv definierte, Rechenoperationen als Sachverhalte Wk eines entsprechenden Sachgebiets berücksichtigt. Für als Nutzer eingesetzte Werkzeugmaschinen wird entsprechend ein an deren Leistungsspektrum angepaßtes Repertoire beispielsweise elektromechanisch induzierter Befehle als Sachgebiet festgelegt. In einer bevorzugten Ausbildung werden die als Hörer Hr fungierenden erfindungsgemäßen Einrichtungen durch entsprechende Vorgaben Vr veranlaßt, bei durch sie nicht mit ausreichender Sicherheit und Eindeutigkeit zuordenbaren Sachverhalten Wk den Autor At auf die jeweilige, beispielsweise auf ungeeignete Wortwahl oder sachliche Mehrdeutigkeiten oder Fehler zurückzuführende Problematik aufmerksam zu machen. Diese Beschränkung eines von einem maschinellen Hörer Hr zu berücksichtigenden Repertoires R(K) von Sachbegriffen K auf den für den abzudeckenden Sachbereich erforderlichen Umfang führt zu vorteilhaften Einsparungen bei den hierfür bereitzustellenden Speicher- wie auch Verarbeitungskapazitäten.The invention generally provides to use data Wp, their repertoire R (Em) of components Em the communication files to be covered and thus content to be addressed is adapted. In an apprenticeship, especially for those Communication by human authors At an according to procedures Mp acting as a listener Hr is suitable, which these messages according to the invention a further use by others, them as users associated machine devices, for example, data Wp used, in which a comparatively extensive, the language use of Human-repeating repertoire R (Vt) of symbols Vt and corresponding lexical words a limited, the task areas of the assigned User-adapted repertoire R (K) of subject terms K is compared. This repertoire R (K) becomes useful for such a task adapted that the facts occurring in it, according to procedure Mp transmitted statements attributable to Tp and as combinations of such things K formed, semantic contents F and facts Wk are to be described. In an education of such matters Wk also by according Specifications Vr clearly coded signals, for example electrical or represented mechanical type, which may also be suitable by Comments Tp assigned to the relevant subject area Trigger user operations. For example, for the Communication with those who act as listeners Hr according to the method Mp Devices which are assigned to users as electronic computers, which in Usually by means of clearly coded commands Programming languages are put into operation by such commands, if necessary also the associated electrical ones, if necessary also Objective electromechanical signal sequences, arithmetic operations as Facts Wk of a corresponding subject area considered. For as a user The machine tools used accordingly become a part of their range of services adapted repertoire for example electromechanically induced commands as Subject area determined. In a preferred embodiment, the listeners are Mr. Acting devices according to the invention by appropriate specifications Vr caused by not being with sufficient certainty and uniqueness assignable facts Wk the author At on the respective, for example on unsuitable choice of words or factual ambiguities or errors draw attention to the problems to be attributed. This limitation of one  Repertoire R (K) to be considered by a machine listener Hr Subject terms K to those required for the subject area to be covered Scope leads to advantageous savings in those to be made available for this Storage and processing capacities.

Als Daten Wp, wie sie gemäß obigen Angaben beim erfindungsgemäßen Kommunikationsverfahren Mp zu berücksichtigen sind, werden allgemein Zusammenstellungen der zur Bildung der Nachrichtenkomplexe Kp = TNF zu verwendenden Komponenten Em mit den hierbei zu berücksichtigenden Eigenschaften H(Em) eingesetzt. Zu diesen Eigenschaften zählen insbesondere auch, beispielsweise auch durch Wahrscheinlichkeitsbeziehungen ausgedrückte, Bezüge zu weiteren Komponenten Em wie auch zu als Adressen Ad eingesetzten vorliegenden Begriffen, welche neben Komponenten Em beispielsweise als Daten D vorliegende Merkmale H(T) von Texten T mit einschließen. Bei den Anordnungen der Komponenten Em werden, wie unten ausgeführt, auch Ordnungsprinzipien wie Reihenfolgen oder auch komplexbildende Zusammenhänge, wie sie etwa für Sachbegriffe K gelten, berücksichtigt.As data Wp, as described above for the invention Communication methods Mp to be considered are general Compilations of the to form the message complexes Kp = TNF using components Em with those to be taken into account here Properties H (Em) used. These properties include in particular also, for example also expressed by probability relationships, References to other components Em as well as to addresses used as addresses existing terms which, in addition to components Em, for example as data D Include present features H (T) of texts T. Both Arrangements of the components Em are also carried out, as explained below Ordering principles such as sequences or complex-forming ones Connections, such as those that apply to technical terms K, are taken into account.

Die erfindungsgemäß zu berücksichtigenden Wahrscheinlichkeiten p(A) von Begriffen A werden auch durch Informationen j = log(1/p(A)) ausgedrückt, worin log für den Logarithmus zur Basis 2 steht und j den Informationsbetrag in bit angibt, der zum sicheren Wissen, mit p = 1, daß A vorliegt, noch fehlt, wobei bedingte Wahrscheinlichkeiten p durch entsprechende bedingte Informationen j angezeigt werden.The probabilities p (A) of Terms A are also expressed by information j = log (1 / p (A)), in which log stands for the logarithm to base 2 and j the amount of information in bits indicates that, to the safe knowledge, with p = 1, that A is present, where conditional probabilities p through corresponding conditional information j are displayed.

Die für Verfahren Mp vorgesehene Beachtung der Wahrscheinlichkeiten p(TNF) der zu bildenden semantischen Nachrichten TNF wie auch p(Em) der hierfür zu verwendenden Komponenten Em wie Sachbegriffe K und Symbole Vt und Gr, welche gegebenenfalls auch durch weitere Komponenten Em wie auch vorliegende Daten D bedingt sind, erfolgt in einer bevorzugten Ausgestaltung unter Anwendung des bekannten, hier als Ba bezeichneten Bayesschen Ansatzes, wie er beispielsweise in //9// erläutert wurde. Hierfür werden allgemein als mit Sicherheit vorliegende Daten D vorausgesetzt, welche beispielsweise gegebene Vorgaben Vr, Texte T wie auch Merkmale H(T) und Komplexe Kp hiervon einschließen und allgemein mehrdeutig eine Zuordnung von Sprachinhalten wie Symbolen Vt und Gr wie auch hieraus gebildeten Komplexen wie N, F, NF wie auch Komplexen Kp hiervon erlauben. Hierbei werden Komponenten Em, welche allgemein durch Daten D einschließlich vorliegender, als Adressen Ad eingesetzter weiterer Komponenten Em wie auch Textmerkmale H(T) mehrdeutig, also mit Wahrscheinlichkeiten p k 1 als disjunkte Repertoires R(Em) angezeigt werden, zu Komplexen Kp = Ks eines entsprechend disjunkten Repertoires R(Ks) zusammengefügt, welche jeweils definitionsgemäß eine dieser Komponenten Em, gegebenenfalls auch neben weiteren diesem Komplex Kp vorher bereits zugeordneten Komponenten Em weiterer Repertoires R(Em) enthalten und als Konkurrenzhypothesen Ks bezeichnet werden. Die vorausgesetzten Daten D werden auch als Evidenz D bezeichnet. The consideration of the probabilities p (TNF) provided for method Mp of the semantic messages TNF to be formed as well as p (Em) of the corresponding ones using components Em such as technical terms K and symbols Vt and Gr, which may also be present as a result of further components Em as well In a preferred embodiment, data D are conditional using of the known Bayesian approach, referred to here as Ba, as it is, for example was explained in // 9 //. This is generally considered to be certain Assuming data D which, for example, given specifications Vr, texts T like also include features H (T) and complexes Kp thereof and in general ambiguous an assignment of language content such as symbols Vt and Gr as well complexes formed therefrom such as N, F, NF as well as complexes Kp thereof allow. Components Em, which are generally represented by data D including other components used as addresses Ad Em as well as text features H (T) ambiguous, i.e. with probabilities p k 1 are displayed as disjoint repertoires R (Em), for complexes Kp = Ks one according to disjoint repertoire R (Ks), which each by definition one of these components Em, optionally also in addition further components Em previously assigned to this complex Kp contain further repertoires R (Em) and referred to as competitive hypotheses Ks become. The required data D are also referred to as evidence D.  

Entsprechend gelten bei einer als Evidenz D vorliegenden grammatischen Nachricht TN entsprechend den durch deren Symbole Vt a Gr als Adressen Ad angezeigten disjunkten Repertoires R(Fp) von semantischen Hinweisen Fp a Vt a TN sowohl dieser TN disjunkt zuzuordnenden semantischen Inhalte Fx = F1, F2, . . . Fm wie auch die bei deren Aufbau als Zwischenergebnisse anfallenden disjunkten Komplexe Kp = KK von Sachbegriffen K als Konkurrenzhypothesen Ks. Wird hierbei durch eine Evidenz D bei einem Komplexbildungsschritt eine Anzahl m von Konkurrenzhypothesen Ksx = Ks1, Ks2, . . . Ksm mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(Ksx/D) angezeigt, so gilt gemäß Ba für Ks1 eine Wahrscheinlichkeit p(Ks1/D) = p(Ks1) × p(D/Ks1)/Ne, wobei der Nenner Ne für die Wahrscheinlichkeitssumme Ne = (p(Ks1) × p(D/Ks1) + . . . + p(Ksm) × p(D/Ksm)) steht. Die Wahrscheinlichkeiten p der weiteren Hypothesen Ksx werden durch entsprechende Permutationen des Zählers gemäß p(Ks2) × p(D/Ks2) usw. angezeigt.The same applies to a grammatical message available as evidence D. TN corresponding to the addresses Ad indicated by their symbols Vt a Gr disjoint repertoires R (Fp) of semantic clues Fp a Vt a TN both this semantic content Fx = F1, F2,. . . Fm like also the disjunctions that arise as intermediate results in their construction Complex Kp = KK of technical terms K as competitive hypotheses Ks here by means of evidence D in a complex formation step a number m of Competitive hypotheses Ksx = Ks1, Ks2,. . . Ksm with sufficiently high Probabilities p (Ksx / D) are displayed, then one applies to Ks1 according to Ba Probability p (Ks1 / D) = p (Ks1) × p (D / Ks1) / Ne, where the denominator Ne is for the probability sum Ne = (p (Ks1) × p (D / Ks1) +... + p (Ksm) × p (D / Ksm)) stands. The probabilities p of the other hypotheses Ksx become by corresponding permutations of the counter according to p (Ks2) × p (D / Ks2) etc. displayed.

Bei der in einer bevorzugten Ausgestaltung vorgesehenen Anwendung des unten erläuterten grammatischen Kommunikationsverfahrens M wird neben einem vorliegenden Text T vereinfachend auch das disjunkte Repertoire R(N) der gemäß M diesem Text T mit Wahrscheinlichkeiten p(N/T) zugeordneten grammatischen Nachrichten N wie auch das entsprechende Repertoire R(S) von als Komplexe Kp = VtVt von Symbolen Vt gebildeten, den Inhalten N zugeordneten Sätzen S a N als Evidenz D eingesetzt. Im häufig anzutreffenden Fall grammatisch eindeutiger Texte T gilt entsprechend der zugeordnete Inhalt N wie auch die entsprechende grammatische Nachricht TN als Evidenz D. Erfindungsgemäß zeigt hierbei ein Symbol Vt a Gr a N unter Berücksichtigung seiner Anordnung Pr als Adresse Ad jeweils eine disjunkte Klasse (Fp) a Vt von semantischen Hinweisen Fp an, deren Sachbegriffe K a Fp ein entsprechend disjunktes Repertoire R(Em) von jeweils für eine Konkurrenzhypothese Ksx = Fx zu berücksichtigenden Komponenten Em bilden. Im Fall grammatisch mehrdeutiger Texte T werden entsprechend den damit zusätzlich disjunkt zu berücksichtigenden Symbolen Vt a Gr a N entsprechend jeweils mehrere disjunkte Repertoires R(Em) vorgegeben. Beispiele für die erfindungsgemäße Anwendung des Ansatzes Ba folgen unten.In the application of the below provided in a preferred embodiment explained grammatical communication method M is next to a Text T also simplifies the disjoint repertoire R (N) according to M associated with this text T with probabilities p (N / T) Messages N as well as the corresponding repertoire R (S) of as complexes Kp = VtVt sentences S a N formed by symbols Vt and assigned to the contents N as Evidence D used. In the frequently encountered case of grammatically clear texts T applies according to the assigned content N as well as the corresponding one grammatical message TN as evidence D. According to the invention shows here Symbol Vt a Gr a N taking into account its arrangement Pr as address Ad each have a disjoint class (Fp) a Vt of semantic clues Fp whose Technical terms K a Fp a correspondingly disjoint repertoire R (Em) of each for a competitive hypothesis Ksx = Fx components to be considered Em form. In the case of grammatically ambiguous texts T corresponding to the additionally, symbols Vt a Gr a N to be taken into account accordingly Several disjoint repertoires R (Em) are given. Examples of that application of the approach Ba according to the invention follow below.

In einer besonders für den die Rolle des Autors At abdeckenden Verfahrensteil von Mp geeigneten Ausbildung wird als Evidenz D auch ein gegebener, durch einen Text T a TNF zu übermittelnder Sachverhalt Wk2 eingesetzt, wobei entsprechend gemäß Ansatz Ba zu bildende Wahrscheinlichkeiten p(T/Wk2; Wk1) hierfür gegebenenfalls disjunkt geeigneter Texte T berücksichtigt werden.In a part of the process particularly covering the role of the author At Mp suitable training is also given as evidence D by one Text T a TNF to be transmitted facts Wk2, whereby accordingly Probabilities p (T / Wk2; Wk1) to be formed according to approach Ba for this if appropriate, disjointly suitable texts T are taken into account.

Entsprechend den für die betreffenden Sprachen L an Korpussen C von Texten T ermittelten Häufigkeiten p(Em) von Komponenten Em werden für die in Ansatz Ba zu verwertenden Wahrscheinlichkeiten p(Em) auch Unsicherheiten dp berücksichtigte, welche allgemein um so höher angesetzt werden, je höher der jeweils kleinere der Werte p(Em) oder 1-p(Em) für diese Komponente Em ausfällt. Corresponding to the corpuses C of texts T for the languages L concerned Frequencies p (Em) of components Em determined for the approach in Ba Probabilities to be used p (Em) also uncertainties dp took into account which are generally set higher, the higher the respectively smaller of the values p (Em) or 1-p (Em) for this component Em fails.  

In einer bevorzugten Ausgestaltung sieht die Erfindung vor, bei den vorzunehmenden Bestimmungen von Wahrscheinlichkeiten p(Kp) der zu bildenden Komplexe Kp = TNF nichtlineare Verarbeitungsoperationen Bb anzuwenden. Hierbei werden bei den unter Beachtung ihrer Wahrscheinlichkeiten p(Em) vorzunehmenden Verknüpfungen von, disjunkten Klassen K1 zu entnehmenden, Komponenten Em a K1 zu Komplexen Kp = TNF die Wahrscheinlichkeiten p(Em) der Komponenten Em wie auch p(Kp) der als Konkurrenzhypothesen Kp = Ks behandelten Komplexe Kp nichtlinear abhängig von der Höhe der jeweils vorliegenden beziehungsweise ermittelten Werte p(Em) und p(Kp) abgeändert, wobei unter Beachtung der für disjunkte Repertoires R(Em) beziehungsweise R(Ks) geltenden Wahrscheinlichkeitssummen Ca Wahrscheinlichkeiten p k pr unterhalb festzulegender Referenzwerte pc, gegebenenfalls auch auf p = 0, abgesenkt und Werte p ge pr, gegebenenfalls auch auf p = 1, erhöht werden. Verfahrensteil Bb wird dementsprechend auch als nichtlineare Wahrscheinlichkeits-, Informations- wie allgemein auch Datenverarbeitung Bb bezeichnet. In einer bevorzugten Ausbildung werden nach dem Bayesschen Ansatz Ba ermittelte Wahrscheinlichkeitswerte p(Ks) zugrunde gelegt.In a preferred embodiment, the invention provides for the Determination of probabilities p (Kp) of the to be formed Apply complex Kp = TNF nonlinear processing operations Bb. Here, taking into account their probabilities, p (Em) links to be made from disjunct classes K1, Components Em a K1 to complexes Kp = TNF the probabilities p (Em) of the components Em as well as p (Kp) of the competition hypotheses Kp = Ks treated complexes Kp nonlinear depending on the amount of each changed existing or determined values p (Em) and p (Kp), taking into account the disjoint repertoires R (Em) and R (Ks) applicable probability sums Ca probabilities p k pr below fixed reference values pc, possibly also to p = 0, and Values p ge pr, possibly also to p = 1, are increased. Process part Bb is accordingly also called nonlinear probability, information and generally also called data processing Bb. In a preferred one Training is determined using the Bayesian Ba approach Probability values p (Ks) used as a basis.

In einer vorteilhaft einfachen Ausgestaltung Bbd sieht Verfahrensteil Bb vor, Referenzwerte pr = ps in Relation zu bestimmten Wahrscheinlichkeitswerten p(Em) und p(Ks) bestimmter Komponenten Em und Komplexe Ks der jeweiligen Repertoires R(Em) beziehungsweise R(Ks) festzulegen und Komponenten Em und Komplexe Ks mit Wahrscheinlichkeiten p k ps für die betreffende wie gegebenenfalls auch mehrere weitere Komplexbildungsstufen wie gegebenenfalls auch endgültig zu vernachlässigen. Verfahrensteil Bb bezieht sich insbesondere auch auf Sachbegriffe K als Komponenten Em und hieraus aufgebaute Inhalte F als Komplexe Kp = Ks, wobei nachfolgend vereinfachend auch die Komponenten Em a R(Em) als Konkurrenzhypothesen Ks bezeichnet werden.In an advantageously simple embodiment Bbd, process part Bb provides Reference values pr = ps in relation to certain probability values p (Em) and p (Ks) of certain components Em and complexes Ks of the respective Repertoires R (Em) and R (Ks) and components Em and Complex Ks with probabilities p k ps for the concerned like if necessary also several further complex formation stages such as if necessary also to be neglected for good. Process part Bb relates in particular also on technical terms K as components Em and contents F based on them Complex Kp = Ks, with the components Em a R (Em) can be called competitive hypotheses Ks.

Bei der nichtlinearen Datenverarbeitung Bb wird allgemein berücksichtigt, daß für die gegebenen disjunkten Repertoires R(Ksx) von Konkurrenzhypothesen Ksx jeweils eine Wahrscheinlichkeitssumme Ca = p(Ks1) + p(Ks2) + . . . gilt, wobei im Regelfall Ca = 1 anzusetzen ist, allerdings andere Fälle mit Ca k 1 ebenfalls in solchen Fällen möglich sind, wo ein Repertoires R(Ksx) auch durch keine der vorgeschlagenen Hypothesen Ksx als Komplex Kp vertreten sein kann oder davon auszugehen ist, daß neben den angeführten Hypothesen Ksx a R(Ksx) diesem Repertoire R noch weitere, jedoch nicht explizit bekannte Hypothesen Ks angehören können.In the case of non-linear data processing Bb, it is generally taken into account that for the given disjoint repertoire R (Ksx) of competitive hypotheses Ksx each a probability sum Ca = p (Ks1) + p (Ks2) +. . . applies, where in As a rule, Ca = 1 must be used, but other cases with Ca k 1 also apply in such cases where a repertoire R (Ksx) is not possible through any of the proposed hypotheses Ksx may be represented as a complex Kp or thereof it can be assumed that in addition to the hypotheses Ksx a R (Ksx) Repertoire R still further, but not explicitly known hypotheses Ks can belong.

In der Ausgestaltung Bbd von Bb wird für ein Repertoire R(Ks1y) von Hypothesen Ks1y ein Schwellwert ps1 = b1 × p(Ks11) mit b1 k1 festgelegt, wobei Ks11 die Hypothese mit der höchsten Wahrscheinlichkeit p(Ks11) dieses Repertoires R repräsentiert, und es werden sämtliche Hypothesen Ks1y mit Wahrscheinlichkeiten p(Ks1y) k ps1 für bestimmte weiterführende Komplexbildungsschritte oder auch endgültig vernachlässigt. In einer bevorzugten Ausbildung hiervon wird b1 um so höher gewählt, je niedriger die verfügbare Arbeitskapazität oder auch Arbeitszeit der verfügbaren Vorrichtungen anzusetzen ist. Als Folge hiervon werden aufwandsparend nur solche, mindestens aber eine Konkurrenzhypothese Ks1y berücksichtigt, für deren Vorkommen eine so als ausreichend gering definierte Informationsmenge j k js1, mit js1 = log(1/ps1), fehlt.In the configuration Bbd of Bb, R (Ks1y) of hypotheses is used for a repertoire Ks1y set a threshold ps1 = b1 × p (Ks11) with b1 k1, where Ks11 is the Hypothesis with the highest probability p (Ks11) of this repertoire R represents, and all hypotheses Ks1y with probabilities p (Ks1y) k ps1 for certain advanced complex formation steps or also  finally neglected. In a preferred embodiment of this, b1 becomes all the more chosen higher, the lower the available working capacity or working time of the devices available. As a result of this only those that save effort, but at least one competitive hypothesis Ks1y is taken into account, for whose occurrence one defined as sufficiently low Information set j k js1, with js1 = log (1 / ps1), is missing.

In einer bevorzugten Ausbildung werden, hier mit Ksxy = Emxy, wegen einer zu geringen, gegebenenfalls auch durch bereits in einen Komplex Kp eingefügte weitere Komponenten Emxy bedingten, Zuordnungswahrscheinlichkeit p(Em1y) k ps1 für die betreffende Komplexbildung Kp zunächst vernachlässigte Komponenten Em1y a R(Em1y) gespeichert und nachfolgend doch wieder für die Komplexbildung Kp berücksichtigt, falls sich bei weiterführenden Komplexbildungsschritten mit Komponenten weiterer Repertoires R(Em2y), R(Em3y) usw. in Relation zu einem absolut festgelegten Schwellwert psa1 k ps1 als zu gering erachtete Zuordnungswahrscheinlichkeiten p(Em2y) k psa1 usw. ergeben. In einer weiteren Ausgestaltung werden Daten Wp verwendet, in denen Wahrscheinlichkeitsbezüge p(Em2/Em1) unterhalb festzulegender Schwellwerte ps1, ps2 usw. vernachlässigt werden, wobei in einer Ausbildung hiervon auch Datenblöcke Wpx a Wp mit stufenweise abgesenkten Schwellwerten ps und entsprechend stufenweise ansteigenden Datenmengen verwendet werden und in dieser Reihenfolge umfangreichere Blöcke Wp2 zu Komplexbildungen Kp herangezogen werden, falls sich mit vorangehend berücksichtigten Blöcken Wp1 keine befriedigenden Lösungen ergaben.In a preferred embodiment, here with Ksxy = Emxy, because of one low, possibly also by Kp already inserted in a complex other components caused by Emxy, assignment probability p (Em1y) k ps1 for the complex formation Kp initially neglected components Em1y a R (Em1y) saved and then again for the Complex formation Kp is taken into account if there are further Complex formation steps with components of further repertoires R (Em2y), R (Em3y) etc. in relation to an absolutely defined threshold psa1 k ps1 as assignment probabilities considered too low result in p (Em2y) k psa1 etc. In a further embodiment, data Wp are used in which Probability references p (Em2 / Em1) below the threshold values to be determined ps1, ps2, etc. are neglected, in an education of which also Data blocks Wpx a Wp with gradually reduced threshold values ps and correspondingly increasing amounts of data are used and in this order, more extensive blocks Wp2 to form complexes Kp can be used if Wp1 no satisfactory solutions were found.

Gemäß einer weiteren Ausgestaltung Bbr der nichtlinearen Datenverarbeitung Bb, welche insbesondere bei der Komplexbildung von Sachbegriffen K = K1y als Komponenten Em zu semantischen Inhalten F Anwendung findet, wird für ein disjunktes Repertoire R(K1y) ein Schwellwert ps3 = b3 × p(K11) mit b3 g 1 und (1-ps3) kk 1 festgelegt, wobei ps3 so gewählt wird, daß mindestens eine Sache K11 aa R(K1y) mit einer Wahrscheinlichkeit ps1 k p(K11) k ps3 vorliegt, und es werden sämtliche Sachen K1y a R(K1y) mit p(K1y) g ps3, wieder für bestimmte Komplexbildungsstufen oder endgültig, vernachlässigt. Als Folge hiervon wird die Abfassung von semantischen Inhalten F a TNF, die weitgehend redundante Komplexbildungen, insbesondere von Sachen K, enthalten, durch einen Autor At wie auch die Interpretation einlaufender Texte T als solche von einem Autor At unwahrscheinlich redundant abgefaßte Nachrichten TNF durch einen Hörer Hr zugunsten informationsreicherer Nachrichten TNF vermieden. Die gemäß den Ausbildungen Bbd und Bbr vorgenommene nichtlineare Datenverarbeitung Bb sieht also allgemein vor, sowohl Nachrichten TNF mit sehr unwahrscheinlichen Komplexbildungen, zu deren Vorliegen entsprechend hohe Informationsbeträge j g js1 fehlen, als auch solche mit trivialen Komplexbildungen, die äußerst geringe Informationsbeträge j k js3 liefern, zugunsten gegebenenfalls möglicher Nachrichten TNF zu vernachlässigen, deren Angebot an Informationen j in einem mittleren Bereich js3 g j g js1 liegt. According to a further embodiment Bbr of non-linear data processing Bb, which is particularly important when complex terms K = K1y Components Em for semantic content F is used for a disjoint repertoire R (K1y) a threshold ps3 = b3 × p (K11) with b3 g 1 and (1-ps3) kk 1 is determined, ps3 being chosen such that at least one thing K11 aa R (K1y) with a probability ps1 k p (K11) k ps3, and there will be all things K1y a R (K1y) with p (K1y) g ps3, again for certain Complex levels or final, neglected. As a result, the Writing semantic content F a TNF, largely redundant Complex formations, especially of things K, contain, by an author At as well as the interpretation of incoming texts T as such by an author At unlikely redundant messages TNF by a listener Mr. avoided in favor of more information-rich news TNF. The according to the Training Bbd and Bbr undertaken non-linear data processing Bb sees so generally ago, both TNF messages with very unlikely Complex formations, the availability of which is correspondingly high amounts of information j g js1 are missing, as well as those with trivial complex formations, the extremely minor Provide information amounts j k js3, possibly in favor of possible Neglecting news TNF whose offer of information j in one middle range js3 g j g js1.  

Die für Verfahren Mp vorgesehenen Möglichkeiten nichtlinearer Datenverarbeitungsprozesse Bb werden zunächst anhand einiger näherungsweise behandelter, als Beispiel 1) zusammengefaßter Textbeispiele T aus der deutschen Schriftsprache erläutert, für welche zunächst eindeutige Zuordnungen von grammatischen Nachrichten TN mit entsprechend eindeutig ihren Texten T = Ts zugeordneten Symbolen Vt = Ts beziehungsweise Komplexen VtVt = TsTs hiervon angenommen werden. Hierzu wird beispielhaft der Fall einlaufender Texte T behandelt, wobei, wie oben angeführt, die zugeordneten Sachen K und Sachkomplexe KK, soweit möglich, auf die Meinung des als Kommunikationspartner Pa fungierenden Autors At bezogen werden. Hierbei repräsentiere ein einlaufender Text T1 = /Schwarze./ als Äußerung Tp = T1 = Ts11 eine grammatische Nachricht T1N1, deren grammatischer Inhalt N1 ein einziges, einem grammatischen Symbol Gr1 zugeordnetes Symbol Vt11 a Gr1 a N1 als Evidenz D umfaßt, dem neben weiteren, hier vernachlässigten, Möglichkeiten 3 semantische Hinweise Fp11z mit jeweils einer Sache K11z zugeordnet sind, wie sie hier wie auch in nachfolgenden Beispielen mittels zwischen Anführungszeichen gesetzter umgangssprachlicher Ausdrücke näherungsweise umschrieben werden. Hierfür gilt K111: "Autor At äußert sich über schwarzfarbige Gegenstände, worunter allgemein auch Lebewesen, Personen usw. verstanden werden", K112: ". . .über Menschen, die eine konservative Politik vertreten", und K113: " . . .über Neger". Gemäß einem vorauszusetzenden Sachverhalt Wk1 = Wk11 werden, mit numerischen Werten c kk 1, a ue 1 und c k b k a, Wahrscheinlichkeiten p(K11z) zugrunde gelegt, für die wegen des genannten Bezugs auf das Vorkommen in einer Äußerung Tp vergleichsweise niedrige absolute Werte entsprechend p(K111) ue p(K112) ue p(K113) = c vorgegeben werden. Gemäß Vorgehensweise Bbd wird ein Schwellwert ps 1 k c angesetzt, wobei Text T1 mit den 3 Botschaften F11z = K11z entsprechend semantisch vieldeutig bleibt. Ist dagegen, beispielsweise aufgrund vorangegangener Botschaften, ein Kontext mit einem Sachverhalt Wk1 = Wk12 vorauszusetzen, in dem p(K111) = b und p(K112) = p(K113) = c gelten, und wird entsprechend ein Schwellwert c k ps1 k b festgelegt, so folgt eine praktisch eindeutig auf die "Farbeigenschaft" K111 bezogene Botschaft F111. Hierbei wurde ein grammatisches Symbol Gr1 zugrunde gelegt, dessen Repertoire R(Pr) von Möglichkeiten seiner Anordnungen Pr relativ zu weiteren Symbolen Vt a Gr weiterer möglicher Symbole Gr denen bestimmter Substantive im Nominativ Plural entsprechen. Man beachte, daß Text T1 beispielsweise auch mit einer grammatischen Nachricht T1N2 mit einem grammatischen Inhalt N2 = Vt41 mit Vt41 a Gr4 a N2 vereinbar ist, worin das grammatische Symbol Gr4 bestimmte Akkusativformen von Substantiven im Plural symbolisiert, welche in Beispiel 1) nicht weiter berücksichtigt werden. Im Einklang mit den unten angeführten Transformationen Qs wie auch Q werden in sämtlichen Textbeispielen des Beispiels 1) die Symbole Vt1y und Gr1 als Kopf Vtk1y beziehungsweise Grk1 eingesetzt. Entsprechend einer der unten an weiteren Beispielen erläuterten Ausgestaltungen wurde hier den semantischen Hinweisen Fp11z a Vt11 jeweils der gleiche, vom in diesem Beispiel ebenfalls durch den Buchstaben c symbolisierten numerischen Wert zu unterscheidenden, oben definierten Verwendungshinweis q11z = c zugeordnet. Entsprechend der oben durch K7 c8 K8 ausgedrückten Notierung erfolgt das durch c8 vorgegebene Ersetzen von K7 durch K8 in diesem Beispiel dadurch, daß die im vorausgesetzten Sachverhalt Wk11 beziehungsweise Wk12 als Eigenschaft H(K11z)1 gegebene a-priori-Wahrscheinlichkeit p(K11z) = p(K11z)1 eines Sachbegriffs K11z durch die für den betreffenden semantischen Inhalt F resultierende Wahrscheinlichkeit p(K11z)2 als neue Eigenschaft H(K11z)2 des anderweitig unveränderten, beispielsweise als Menge von Begriffen A gegebenen, Sachbegriffs K11z ersetzt wird.The possibilities of non-linear methods provided for method Mp Data processing processes Bb are initially approximated using some treated, as example 1) summarized text examples T from the German Written language explains for which initially clear assignments of grammatical messages TN with correspondingly clear texts T = Ts assigned symbols Vt = Ts or complexes VtVt = TsTs thereof be accepted. The case of incoming texts T is used as an example treated, whereby, as stated above, the assigned items K and Subject complexes KK, as far as possible, on the opinion of as Communication partner Pa acting author At are obtained. Here represent an incoming text T1 = /Black./ as utterance Tp = T1 = Ts11 a grammatical message T1N1, the grammatical content N1 of which is a single one, symbol Vt11 a Gr1 a N1 assigned to a grammatical symbol Gr1 as Evidence D includes, in addition to other, neglected, options 3 semantic hints Fp11z are each associated with a thing K11z as they are here as well as in the following examples by using quotation marks set colloquial expressions are approximated. For this K111 applies: "Author At expresses himself about black colored objects, which generally also includes living beings, people, etc. ", K112: "... about people who have a conservative policy" and K113: "... about ... Negro ". According to a prerequisite situation Wk1 = Wk11, with numerical values c kk 1, a ue 1 and c k b k a, probabilities p (K11z) used as a basis for the reference to the occurrence in a Expression Tp comparatively low absolute values corresponding to p (K111) ue p (K112) ue p (K113) = c can be specified. According to procedure Bbd becomes a Threshold ps 1 k c set, with text T1 with the 3 messages F11z = K11z accordingly remains semantically ambiguous. Is against, for example because previous messages, a context with a situation Wk1 = Wk12 assuming that p (K111) = b and p (K112) = p (K113) = c hold, and will Correspondingly, a threshold value c k ps1 k b is set, followed by a practical one message F111 clearly related to the "color property" K111. Here was based on a grammatical symbol Gr1, whose repertoire R (Pr) by Possibilities of its arrangements Pr relative to other symbols Vt a Gr further possible symbols Gr those of certain nouns in the nominative plural correspond. Note that text T1 may also have a grammatical message T1N2 with a grammatical content N2 = Vt41 with Vt41 a Gr4 a N2 is compatible, in which the grammatical symbol determined Gr4 Accusative forms of nouns symbolized in the plural, which in Example 1) not be considered further. In line with those listed below Transformations Qs as well as Q are used in all text examples of the example 1) the symbols Vt1y and Gr1 are used as head Vtk1y and Grk1. Corresponding to one of the configurations explained below using further examples the semantic references Fp11z a Vt11 were the same here, from in numerical symbolized in this example also by the letter c  Value to be distinguished, use note q11z = c defined above assigned. According to the notation expressed by K7 c8 K8 above the replacement of K7 by K8 given by c8 takes place in this example characterized in that the Wk11 or Wk12 in the presumed facts as Property H (K11z) 1 given a-priori probability p (K11z) = p (K11z) 1 of a technical term K11z by the semantic content F resulting probability p (K11z) 2 as a new property H (K11z) 2 of otherwise unchanged, for example given as a set of terms A, Technical term K11z is replaced.

Beispiel 1) wird durch ein grammatisches Symbol Gr2 mit 2 Symbolen Vt21a Gr2 und Vt22 a Gr2 erweitert, mit welchen als weitere einlaufende Äußerungen Tp die Texte T2 = /Schwarze sind rot./ und T3 = /Schwarze sind schwarz./ betrachtet werden, wobei, auch wieder eindeutig, Ts21 = Vt21 = /sind rot/ und Ts22 = Vt22 = /sind schwarz/ angesetzt wird. Hierbei gilt eine Anordnungsmöglichkeit Pr von Gr2 zu Gr1, die durch einen Rang Ra mit einer unten erläuterten Abhängigkeit Gr2 = An(Gr1) sowie eine Position P bestimmt ist, in welcher Text Ts11 = Vt11 diskontinuierlich eingesetzt wird, wobei dessen Textteile T = /Schwarze/ und der Punkt T = /./ jeweils durch einen Text Ts2y getrennt werden. Man beachte, daß die Texte Ts2y a Vt2y jeweils mit einem, einen Abstand zum vorangestellten Wort anzeigenden, Leerzeichen // beginnen, wie es auch den gemäß einer Ausbildung der Erfindung zu berücksichtigenden, unten beschriebenen Text-Transformationen Qs entspricht. Ein weiteres unten beschriebenes, die Großschreibung weiterer dem Symbol Vt11 gegebenenfalls voranzustellender Text T betreffendes, als Operator o fungierendes Zeichen wurde bei der Formulierung von Ts11 vernachlässigt, ebenso ein den Text Ts11 einleitendes Leerzeichen.Example 1) is expanded by a grammatical symbol Gr2 with 2 symbols Vt21a Gr2 and Vt22 a Gr2, with which the texts T2 = / blacks are red./ and T3 = / blacks are black./ are considered as further expressions Tp, whereby , again clearly, Ts21 = Vt21 = / are red / and Ts22 = Vt22 = / are black / is set. Here there is a possibility of arranging Pr from Gr2 to Gr1, which is determined by a rank Ra with a dependency Gr2 = An (Gr1) explained below and a position P, in which text Ts11 = Vt11 is used discontinuously, the text parts of which T = / black / and the point T = /./ are each separated by a text Ts2y. It should be noted that the texts Ts2y and Vt2y each begin with a space //, which indicates a spacing from the preceding word, as it also corresponds to the text transformations Qs to be taken into account according to an embodiment of the invention. A further character T, which functions as an operator o and which is to be used as an operator o to capitalize further the symbol Vt11, was neglected in the formulation of Ts11, as was a space leading the text Ts11.

Jedem Symbol Vt2y sind jeweils 2 semantische Hinweise Fp2yz zugeordnet, denen jeweils der gleiche Verknüpfungshinweis q2yz = d für eine Durchschnittsbildung der jeweiligen Sache K2yz a Fp2yz mit einer Sache K11z a Fp11z a Vt11 zugeordnet ist. Durch Vt21 = /sind rot/ werden 2 Sachen etwa im Sinne von K211: "die vom Subjekt Gr1 angezeigten Gegenstände, wieder gemäß Autor At, sind rotfarbig" und K212: ". . . sind politisch sozialistisch orientiert" angezeigt, durch Vt22 = /sind schwarz/ entsprechend die Sachen K221: ". . . schwarzfarbig" und K222: ". . . politisch konservativ". Gemäß Sachverhalt Wk11 sei von bedingten Wahrscheinlichkeiten p(K221/K111) = p(K222/K112) = a und p(K211/K111) = p(K212/K112) = c auszugehen, während für die weiteren Zuordnungen mittlere Werte p(K2yz/K11z) ne b gelten, wobei ein Index wie hier z an unterschiedlichen Positionen auch unterschiedliche Zahlenwerte repräsentieren kann. Wird hier gemäß Bbd ein Schwellwert c k ps1 k b festgelegt, so werden für Text T2 die Sachkomplexe F = K111K211 etwa im Sinne einer Autorenmeinung "schwarzfarbige Gegenstände usw. sind rotfarbig" und F = K112K212 etwa gemäß "Konservative sind sozialistisch orientiert" vernachlässigbar. Dagegen bleiben bei den berücksichtigten Kontextbezügen für Text T2 Inhalte F im Sinne einer Autorenmeinung K113K211: "Neger sind sozialistisch orientiert" und für T3 im Sinne von K111K222: "schwarzfarbige, beispielsweise so gekleidete, Personen sind konservativ" und K113K222: "Neger sind konservativ" selbst bei geringen Werten b kk 1 nicht auszuschließen.Each symbol Vt2y is assigned 2 semantic references Fp2yz, which the same link hint q2yz = d for averaging the respective thing K2yz a Fp2yz with one thing K11z a Fp11z a Vt11 assigned. With Vt21 = / are red / 2 things become about in the sense of K211: "the objects indicated by subject Gr1, again according to author At, are red colored "and K212:". . . are politically socialist oriented "indicated by Vt22 = / are black / corresponding to things K221: "... Black colored" and K222: "... politically conservative". According to facts Wk11 is conditional Probabilities p (K221 / K111) = p (K222 / K112) = a and p (K211 / K111) = p (K212 / K112) = c to go out, while for the further assignments medium Values p (K2yz / K11z) ne b apply, with an index like here z at different Positions can also represent different numerical values. Will be here a threshold value c k ps1 k b is determined according to Bbd, so for text T2 the Subject complexes F = K111K211 roughly in the sense of an author's opinion "Black colored objects etc. are red colored" and F = K112K212 roughly according to "Conservatives are socialist oriented" negligible. In contrast, remain the considered contextual references for text T2 content F in the sense of a Author's opinion K113K211: "Negroes are socialist oriented" and for T3 in  Meaning of K111K222: "are black people, for example dressed in this way conservative "and K113K222:" Negroes are conservative "even with low values b kk 1 cannot be excluded.

Die Ausgestaltung Bbr der nichtlinearen Datenverarbeitung Bb sieht vor, als unnötig redundant betrachtete Inhaltsbildungen F = KK dadurch zu vermeiden, daß Zuordnungen von Sachen Kb zu Sachen Ka mit Wahrscheinlichkeiten p(Kb/Ka) g ps3, mit (1 - ps3) kk 1, zu vermeiden. Entsprechend wird für Beispiel 1) ein Schwellwert b k ps3 k a vorgegeben, wodurch die quantitativ durch p(K221/K111) = p(K222/K112) = a bestimmten Komplexbildungen KK wegen a g ps3 als zu informationsarm vernachlässigbar werden. Zugunsten der oben genannten Inhaltsbildungen sind gemäß Bbr also die gemäß Bb für Text T3 ebenfalls möglichen Inhalte K111K211 im Sinne einer Autorenaussage "schwarzfarbige Gegenstände usw. sind schwarzfarbig" und K112K222:"Konservative sind konservativ" auszuschließen.The configuration Bbr of the non-linear data processing Bb provides as Avoid unnecessarily redundant content formations F = KK by Assignments of Kb to Ka with probabilities p (Kb / Ka) g ps3, with (1 - ps3) kk 1, to be avoided. Accordingly, for example 1) Threshold b k ps3 k a predefined, whereby the quantitatively by p (K221 / K111) = p (K222 / K112) = a certain complex formations KK are due to a g ps3 become negligible with little information. In favor of the above According to Bbr, content formations are also those according to Bb for text T3 possible contents K111K211 in the sense of an author statement "black colored Objects etc. are black colored "and K112K222:" Conservatives are conservative ".

Entsprechend der erfindungsgemäß berücksichtigten Möglichkeit, auch disjunkt unterschiedliche Ausgangssachverhalte Wk1x zuzulassen, wird in Beispiel 1) zusätzlich zum betrachteten Sachverhalt Wk11 auch wieder der Sachverhalt Wk12 vorausgesetzt, in welchem anstelle von p(K111) = c ein Wert p(K111) = b gilt, wobei gemäß den obigen Ausführungen die weiteren Wahrscheinlichkeiten p(K) hier unverändert von Wk11 übernommen werden und auf die Einführung eines Schwellwertes ps1 g c verzichtet wird. Unter Anwendung des oben erläuterten Bayesschen Ansatzes Ba ergibt sich gemäß Bb, daß für die Texte T2 und T3 die gleichen Botschaften F = KK ausreichend wahrscheinlich sind wie bei Wk11; allerdings bewirkt Kontext Wk12, daß dem Text T3 ein Inhalt K111K222 mit höherer Wahrscheinlichkeit p(F/TN) zuzuordnen ist als ein Inhalt K113K222.According to the possibility considered according to the invention, also disjoint Allowing different initial issues Wk1x is shown in Example 1) in addition to the considered situation Wk11, the situation Wk12 provided that instead of p (K111) = c a value p (K111) = b applies, where, according to the above, the other probabilities p (K) here unchanged from Wk11 and the introduction of a Threshold value ps1 g c is dispensed with. Using the above Bayesian approach Ba results according to Bb that for texts T2 and T3 the same messages F = KK are sufficiently probable as for WW11; however, context Wk12 causes text T3 to have content K111K222 p (F / TN) is more likely to be assigned than a content K113K222.

Beispiel 1) erläutert auch den Fall ausgehender Texte T, wobei die genannten Sachen Kxyz dann entsprechend auf die hierbei vorausgesetzte Meinung des als Kommunikationspartner fungierenden Hörers Pa = Hr zu beziehen sind.Example 1) also explains the case of outgoing texts T, the above Things Kxyz then according to the presupposed opinion of the as Communication partner of the functioning handset Pa = Hr are to be obtained.

Das erfindungsgemäße Verfahren Mp wird in einer bevorzugten Ausgestaltung, jedoch ohne Einschränkung der Allgemeingültigkeit, unter Zugrundelegung, in einer Ausbildung hiervon auch unter Anwendung, eines grammatischen Kommunikationsverfahrens M durchgeführt, welches in Patentanmeldung P. . . beschrieben wird. Verfahren M sieht eine Kommunikation mit grammatischen Nachrichten TN vor, die jeweils aus einem Text T und einem diesem zuzuordnenden, dort ebenso bezeichneten, grammatischen Inhalt N bestehen, welcher als Komplex Kp mit Struktur J aus unten im einzelnen beschriebenen grammatischen Symbolen Gr als Komponenten Em gebildet wird. In einer bevorzugten Ausbildung werden hierzu Symbole Gr eingesetzt, die in P. . . beschriebenen, auf Texte T anzuwendenden, Transformationen Q genügen, deren Ergebnisse durch, unter Mitwirkung von Experten der betreffenden Sprachen L durchzuführende, Beobachtungen bestimmter Invarianzen I nachweisbar sind. Diese Transformationen Q sind mit den, in einer der genannten Ausgestaltung dem erfindungsgemäßen Verfahren Mp zugrunde gelegten, unten ausgeführten Transformationen Qs vereinbar, unterscheiden sich jedoch von den für die genannten bekannten Grammatiken //12// einschließlich Transformationsgrammatiken //12// charakteristischen, auch als bedeutungsneutral //12//, S. 800 bezeichneten Transformationen, so daß sich entsprechend auch die Symbole Gr mit ihren Eigenschaften H(Gr) von den bisher eingesetzten Begriffen wie auch Phrasen //12// unterscheiden. Gemäß Verfahren M werden einem Text T a Tp einer Äußerung Tp eine wie gegebenenfalls auch mehrere solcher Nachrichten TN, im Regelfall disjunkt, zugeordnet, welche entsprechend dem erfindungsgemäßen Verfahren Mp weiterhin jeweils durch eine oder disjunkt mehrere semantische Inhalte F zu entsprechenden semantischen Nachrichten TNF zu ergänzen sind. Als grammatische Symbole Gr werden in Verfahren M den Symbolen Vt von Verfahren Mp entsprechende, dort auch als objektive Wörter oder kurz Wörter Vt bezeichnete Symbole Vt sowie den Symbolen Gr von Mp entsprechende, dort auch als Einheiten G bezeichnete klassenbildende Superierungen von objektiven Wörtern Vt zu disjunkten Klassen G = (Vt) verwendet. Hierbei wird ein Wort Vt in Texten T durch die gleiche disjunkte Klasse Vt = (Ts) von Textabschnitten repräsentiert wie das entsprechende Symbol Vt von Verfahren Mp. Den Einheiten G = (Vt) ist jeweils ein Repertoire R(Pr) von Möglichkeiten von, auch in M so bezeichneten, Anordnungen Pr der ihnen zugeordneten Wörter Vt a G in grammatischen Nachrichten TN und entsprechend semantischen Nachrichten TNF zugeordnet, welche durch Wahrscheinlichkeiten p näher bestimmt sind, die für die Wörter Vt a G einer Einheit G innerhalb vorgegebener Toleranzen dp übereinstimmen. Diese Anordnungen Pr sind, wie in verfahren Mp, durch die Positionen P der Textabschnitte Ts a Vt und einen Rang Ra gegeben und werden durch Valenzen Um beschrieben, die ebenfalls den genannten Transformationen Q genügen und sich dementsprechend von den für herkömmliche Sprachverfahren und diesen hinterlegten Grammatiken vorgeschlagenen und als nicht zuverlässig erachteten Valenzen //12// unterscheiden. Gemäß Verfahren M werden datensparend auch grammatische Symbole Gr verwendet, die als klassen­ wie auch komplexbildende Superierungen solcher Symbole Gr wie Wörter Vt und Einheiten G wie auch bestimmten Teilen hiervon erstellt werden. Durch eine Valenz Um1.1 einer Einheit G1 wird allgemein festgelegt, daß diese Einheit G1 in einem grammatischen Inhalt N mit maximal einer, in einer Anordnung Pr zugeordneten, Einheit G2a (G)1 aus einer disjunkten Klasse (G)1 verknüpft sein kann, diese Valenz Um1.1 also nach einer solchen Zuordnung als gesättigt gilt. Hierbei wird der wechselseitige Rang Ra zweier über ihre jeweiligen Valenzen Um einander zugeordneter Einheiten G durch die Wahrscheinlichkeiten p bestimmt, mit denen eine Sättigung dieser Valenzen Um zu erwarten ist. Definitionsgemäß umfassen die Anordnungen Pr sowohl die Möglichkeiten des, gegebenenfalls auch alleinigen, Vorkommens von Symbolen Vt in Nachrichten TN unabhängig von weiteren Symbolen Vt als auch ihres durch Bezüge zu weiteren solchen Symbolen Vt bedingten Vorkommens. Vereinfachend werden auch die Anordnungsmöglichkeiten der Symbole Vt a G einschließlich der Textabschnitte Ts a Vt als Pr bezeichnet.In a preferred embodiment, the method Mp according to the invention is however without restriction of generality, on the basis of an apprenticeship of this also using a grammatical Communication method M carried out, which in patent application P.. . is described. Method M sees communication with grammatical Messages TN before, each consisting of a text T and this one to be assigned, there also designated, grammatical content N, which is described in detail as complex Kp with structure J from below grammatical symbols Gr is formed as components Em. In a preferred training symbols Gr are used for this purpose, which in P.. . described transformations Q to be applied to texts T suffice, whose Results by, with the participation of experts in the languages concerned L Observations of certain invariances I to be carried out can be demonstrated. This  Transformations Q are with the, in one of the mentioned configurations Method Mp based on the invention, explained below Transformations Qs are compatible, but differ from those for known grammars // 12 // included Transformation grammars // 12 // characteristic, also as meaningless // 12 //, p. 800 designated transformations, so that the Symbols Gr with their properties H (Gr) from the previously used terms how to distinguish phrases // 12 //. According to method M, a text T a Tp of an utterance Tp one and possibly also several such messages TN, usually disjoint, assigned, which according to the The method Mp according to the invention furthermore each by one or disjoint several semantic contents F for corresponding semantic messages TNF are to be completed. Method M uses the grammatical symbols Gr Symbols Vt of method Mp corresponding, there also as objective words or in short words Vt, symbols Vt and the symbols Gr of Mp corresponding class-forming, also referred to there as units G. Superations of objective words Vt to disjoint classes G = (Vt) used. Here, a word Vt in texts T is replaced by the same disjoint class Vt = (Ts) of sections of text represents like the corresponding symbol Vt of Method Mp. The units G = (Vt) are each a repertoire R (Pr) of Possibilities of, also in M so called, arrangements Pr of them associated words Vt a G in grammatical messages TN and accordingly assigned to semantic messages TNF, which are determined by probabilities p are defined in more detail for the words Vt a G of a unit G within predefined tolerances dp match. These arrangements Pr are as in move Mp, through the positions P of the text sections Ts a Vt and a rank Ra given and are described by valences order, which also mentioned Transformations Q are sufficient and accordingly different from those for conventional ones Language procedures and these stored grammars proposed and as valences not considered to be reliable // 12 //. According to method M grammatical symbols Gr are also used to save data as well as complex-forming superations of such symbols Gr as words Vt and Units G as well as certain parts thereof can be created. By a Valence Um1.1 of a unit G1 is generally determined that this unit G1 in a grammatical content N with a maximum of one, in an arrangement Pr assigned unit G2a (G) 1 from a disjunct class (G) 1 can, this valence Um1.1 is considered saturated after such an assignment. Here, the mutual rank Ra of two over their respective valences Um units G assigned to one another are determined by the probabilities p, with to which a saturation of these valences is to be expected. By definition the arrangements Pr include both the possibilities of, possibly also sole, occurrence of symbols Vt in messages TN regardless of other symbols Vt as well as theirs by referring to further such symbols Vt related occurrence. They will also be simplified  Arrangements of the symbols Vt a G including the text sections Ts a Vt referred to as Pr.

Die vorgesehene, durch die zugrunde gelegten Definitionen der Symbole Vt a G möglich gemachte Beschreibung ihrer Anordnungsmöglichkeiten Pr in Nachrichten TN und TNF durch Valenzen Um der Einheiten G hat vorteilhaft zur Folge, daß, anders als bei lexikalischen Wörtern, die Vielzahl möglicher syntaktischer Bezüge zwischen den Texten Ts a Vt objektiver Wörter Vt datensparend durch eine weitaus geringere Anzahl von Superierungen G = (Vt) dieser Wörter Vt mit Eigenschaften H(G) beschreibbar wird, wobei durch eine Valenz Um1.1 einer Einheit G1 = (Vt1y) die Bezüge der Wörter Vt1y a G1 zu Wörtern Vtxy a Gx ausgedrückt werden, die zusätzlich noch zu einer weiteren Superierung K1 = (Gx) von Superierungen Gx = (Vtxy) zusammengefaßt werden, und wobei ferner die Bezugsdaten weitgehend auf, kombinatorische Explosionen vermeidende, Daten der Ordnung O(2) beschränkt bleiben.The proposed, by the underlying definitions of the symbols Vt a G made possible description of their arrangement possibilities Pr in messages TN and TNF by valences around the units G has the advantageous consequence that unlike lexical words, the multitude of possible syntactic references between the texts Ts a Vt objective words Vt data saving by a lot lower number of superizations G = (Vt) of these words Vt with properties H (G) becomes writable, where a valence Um1.1 of a unit G1 = (Vt1y) the references of the words Vt1y a G1 to words Vtxy a Gx are expressed that in addition to a further superation K1 = (Gx) of superizations Gx = (Vtxy) are summarized, and furthermore the reference data largely on combinatorial explosions avoiding data of order O (2) limited stay.

Die bei Verfahren M zu beachtenden Daten einschließlich der zur Komplexbildung der Nachrichten Kp = TN zu verwendenden Komponenten Em mit ihren Eigenschaften H(Em) werden unter der Bezeichnung Ws zusammengefaßt und in dieser Ausgestaltung der Erfindung den Daten Wp des erfindungsgemäßen Verfahrens Mp zugeordnet. Wo nicht anders angegeben, erfolgt die weitere Beschreibung des erfindungsgemäßen Verfahrens Mp ohne Einschränkung der Allgemeingültigkeit unter Zugrundelegung des grammatischen Verfahrens M und der hierfür, im Einklang mit Verfahren Mp festgelegten, Symbole Gs = Vt und Gs = G und ihren Eigenschaften H(Gs).The data to be observed in method M, including data on complex formation of the messages Kp = TN to be used with their components Em Properties H (Em) are summarized under the name Ws and in this embodiment of the invention, the data Wp of the invention Procedure Mp assigned. Unless otherwise stated, the rest is done Description of the method according to the invention Mp without limitation General validity based on the grammatical method M and the symbols Gs = Vt and Gs = defined for this in accordance with the Mp method G and its properties H (Gs).

Die nach dem grammatischen Verfahren M zu bildenden Inhalte N der Texte T enthalten Komplexe Kp = GG von in Anordnungen Pr vorliegenden Einheiten G = (Vt) und diesen entsprechend zugeordnete Komplexe Kp = VtVt von gemäß dem vorliegenden Verfahren Mp als Symbole Vt einzusetzenden objektiven Wörtern Vt, schließen jedoch die gemäß Verfahren Mp vorzunehmende Verknüpfung von diesen Symbolen Vt zuzuordnenden semantischen Hinweisen Fp a Vt zu semantischen Inhalten F und die Bildung entsprechender pragmatischer Sachverhalte Wk nicht ein. Als in Verfahren Mp, wie oben angeführt, bei den Verwendungshinweisen q a Fp zu beachtende Anordnungen Pr werden in dieser Ausbildung die gemäß Verfahren M in den Nachrichten TN anzutreffenden Anordnungen Pr der Einheiten G und entsprechend Wörter Vt berücksichtigt, wie sie sich gemäß den Valenzen Um dieser Einheiten G in den Nachrichten TN ergeben. Hierbei wird von 2 in einer Anordnung Pr einander zugeordneten Einheiten G1 und G2 die ranghöhere Einheit G1 = Ar(G2) als Träger Ar von G2, die rangniedrigere Einheit G2 = An(G1) als Anhänger An von G1 bezeichnet. Entsprechend gelten so für die zugehörigen Wörter Vtxy a Gx und Textabschnitte Tsxyz a Vtxy die Beziehungen Vt11 = Ar(Vt21) und Vt21 = An(Vt11) sowie Ts111 = Ar(Ts211) und Ts211 = An(Ts111) usw. Eine Kette hierarchisch einander nachgeordneter Einheiten mit G1 = Ar(G2), G2 = Ar(G3) usw. bildet einen Ast As(G1, G2, G2 . . .), wobei die ranghöchste Einheit G1 eines Inhalts N auch als Kopf G1 = Gk1 dieses Inhalts N wie auch des Astes As bezeichnet wird, der sie angehört. In einem solchen Ast As(G1, G2, G3 . . .) wird G2 in bezug auf G1 auch als hierarchisch näherliegend oder rangnäher bezeichnet als G3, in bezug auf G1 und G3 auch als rangmäßig dazwischenliegend. Vereinfachend werden solche Rangordnungen auch als G1 g G2 g G3 wie auch Vt1y g Vt2y g Vt3y und entsprechend G3 k G2 k G1, im einzelnen auch G1 g G3 usw. notiert. Ein Sachbegriff Kxyu a Fpxyu a Vtxy a Gx eines Symbols Vtxy a Gx, das einer in einem Inhalt N als Kopf Gk angeordneten Einheit Gx = Gkx zugeordnet ist, wird auch, wie unten weiter ausgeführt, als Kopf Kkxyu des der betreffenden Nachricht TNF zugeordneten semantischen Inhalts F bezeichnet, wie er auch durch die genannten Transformationen Qs bestimmbar wird. Bei Zugrundelegung des grammatischen Verfahrens M erfolgen die bei diesen Transformationen Qs, wie unten gezeigt, jeweils an einem Text T1 = Tf1, mit T1 a TN, vorzunehmenden Verkürzungen zu einem Text T2 = Tf2 um jeweils einen Textabschnitt Ts a Vt11 a G1 einer Einheit G1 a N a TN, welche gemäß G1 = An(Gx) und G1 ne Ar(Gx) als Anhänger An, nicht jedoch als Träger Ar einer weiteren Einheit Gx a N fungiert.The contents N of the texts T to be formed according to the grammatical method M. contain complexes Kp = GG of units G = present in arrangements Pr (Vt) and correspondingly assigned complexes Kp = VtVt of according to present method Mp objective words Vt to be used as symbols Vt, however, close the linkage to be made according to method Mp semantic references Fp a Vt to be assigned to these symbols Vt semantic content F and the formation of appropriate pragmatic Facts wk not a. As in method Mp, as mentioned above, in the Instructions for use q a Fp arrangements to be observed Pr are in this Training to be found in the news TN according to method M. Arrangements Pr of the units G and corresponding words Vt are taken into account, such as according to the valences around these units G in the news TN surrender. 2 is assigned to one another in an arrangement Pr Units G1 and G2 the higher-ranking unit G1 = Ar (G2) as carrier Ar of G2, the lower-ranking unit G2 = An (G1) referred to as the trailer An of G1. Accordingly, Vtxy a Gx and text sections apply to the associated words Tsxyz a Vtxy the relationships Vt11 = Ar (Vt21) and Vt21 = An (Vt11) and Ts111 = Ar (Ts211) and Ts211 = An (Ts111) etc. A chain hierarchically one another Subordinate units with G1 = Ar (G2), G2 = Ar (G3) etc. form a branch  As (G1, G2, G2...), With the highest-ranking unit G1 of a content N also as a header G1 = Gk1 of this content N as well as the branch As to which it belongs. In such a branch As (G1, G2, G3 ...), G2 is also referred to as G1 with respect to G1 hierarchically closer or closer to G3, in relation to G1 and G3 also ranked in between. Such are simplified Rankings also as G1 g G2 g G3 as well as Vt1y g Vt2y g Vt3y and corresponding to G3 k G2 k G1, in detail also G1 g G3 etc. noted. On Technical term Kxyu a Fpxyu a Vtxy a Gx of a symbol Vtxy a Gx, which one in is assigned to a content N unit Gx = Gkx arranged as head Gk also, as explained below, as the head of the message in question TNF assigned semantic content F, as it is also by the transformations Qs can be determined. Using the grammatical method M take place with these transformations Qs, such as shown below, each on a text T1 = Tf1, with T1 a TN, to be carried out Shortening to a text T2 = Tf2 by one text section each Ts a Vt11 a G1 of a unit G1 a N a TN, which according to G1 = An (Gx) and G1 ne Ar (Gx) as Trailer An, but not as the carrier Ar of another unit Gx a N.

Entsprechend den für Verfahren M vorgesehenen Maßnahmen wird in dieser Ausgestaltung zugrunde gelegt, daß ein Text T = Tp einer einlaufenden wie auch einer zu bildenden ausgehenden Äußerung Tp als Teil jeweils einer grammatischen Nachricht TN beziehungsweise bei Mehrdeutigkeit einer disjunkten Klasse K1 = (TN) hiervon wie gegebenenfalls eines Komplexes TN, TN, bei seriellen Sprachen also einer Folge, hiervon beziehungsweise bei Mehrdeutigkeit einer disjunkten Klasse K1 = (TN, TN) solcher Folgen vorliegt oder bei vorgesehener Anwendung des Verfahrens M auch erzeugt wird, so daß Text Tp in entsprechend unterteilter Form auch als Komplex Kp = VtVt von entsprechend ihren Positionen P angeordneten Symbolen Vt = Vtxy wie auch als Komplex Kp = TsTs von diesen zugeordneten Textabschnitten Tsxyz a Vtxy beziehungsweise bei Mehrdeutigkeit als entsprechende disjunkte Klasse K1 = (VtVt) und (TsTs) hiervon vorliegt. Gemäß Verfahren M wird eine Permutation VtVt der Symbole Vtxy a Gx sämtlicher in einem grammatischen Inhalt N gemäß ihren Valenzen Um angeordneten Einheiten Gx auch als Satz VtVt = S bezeichnet, dessen als Permutation der Textabschnitte Ts a Vt sämtlicher Symbole Vtxy a S gebildeter Text T a S im Regelfall als ein bezüglich seines Inhalts F korrekter Text T = Tf beurteilt wird, falls die Abweichungen der Textabschnitte Ts von ihren Normtexten Tsa vorgegebene Toleranzen dT nicht übersteigen. Entsprechend liegt ein Text T = Tp auch als Satz S oder Satzfolge SS beziehungsweise bei Mehrdeutigkeit als disjunkte Klasse K1 = (S) oder (SS) hiervon vor. Man beachte, daß gemäß der Definitionen von korrekten Texten Tf und der Transformationen Q wie auch Qs ein Satz S nicht notwendig einen mindestens als Kombination zweier als Subjekt und Prädikat oder auch als Nominalphrase und Verbalphrase bezeichneter Satzteile gebildeten natürlichen Satz wie beispielsweise /Zwetschgen sind grün./ darstellen muß, sondern daß beispielsweise auch prädikatfreie Äußerungen Tp wie /Grüne Zwetschgen./ oder /Nein!/ als T = Tf = Tp gelten und somit Sätze S repräsentieren. Weiterhin schließt Verfahren M wie Mp die Verwendung diskontinuierlich angeordneter Textabschnitte Ts a Vt in Texten T und somit von diskontinuierlichen Wörtern Vt in Sätzen S mit ein, wie sie oben auch in Beispiel 1) eingesetzt wurden.In accordance with the measures provided for method M, Design based on that a text T = Tp an incoming as well of an outgoing utterance Tp to be formed as part of each grammatical Message TN or in the case of ambiguity of a disjoint class K1 = (TN) of these, such as a complex TN, TN, if necessary, for serial languages that is, a sequence, one of these or, in the case of ambiguity, a disjoint Class K1 = (TN, TN) of such consequences is present or when intended of the method M is also generated so that text Tp is divided accordingly Form also as complex Kp = VtVt of according to their positions P arranged symbols Vt = Vtxy as well as a complex Kp = TsTs of these assigned text sections Tsxyz a Vtxy or in the event of ambiguity as a corresponding disjoint class K1 = (VtVt) and (TsTs) thereof. According to Method M is a permutation VtVt of the symbols Vtxy a Gx all in a grammatical content N according to their valences order units Gx also referred to as the sentence VtVt = S, the permutation of the text sections Ts a Vt all symbols Vtxy a S text T a S usually as one with regard to its content F correct text T = Tf is assessed if the Deviations of the text sections Ts from their standard texts Tsa Do not exceed tolerances dT. Accordingly, a text T = Tp also lies as a sentence S or sentence sequence SS or in the case of ambiguity as a disjoint class K1 = (S) or (SS) of these. Note that according to the definitions of correct Texts Tf and the transformations Q as well as Qs a sentence S is not necessary one at least as a combination of two as subject and predicate or as Nominal phrase and verb phrase of designated parts of the sentence formed natural sentence such as / plums are green / must represent, but that for example, also predicate-free utterances such as / Green Plums / or / No! / Apply as T = Tf = Tp and thus represent sentences S. Furthermore closes  Method M as Mp the use of discontinuously arranged Text sections Ts a Vt in texts T and thus of discontinuous words Vt in sentences S as used above in Example 1).

Für die aufgabengemäß zu leistenden Übersetzungen sieht Verfahren Mp in einer vorteilhaften Ausgestaltung die Verwendung weiterer für das grammatische Verfahren M eingeführter, als Vokabeln Vqq bezeichneter Symbole vor, bei welchen jeweils einem, ebenfalls Vokabel genannten, Komplex Kp = VtVt = Vq von objektiven Wörtern Vt einer Ausgangssprache L, eine disjunkte Klasse K1 = (Vq') von Vokabeln Vq' zugeordnet ist, die jeweils als Komplexe Kp = Vt'Vt' = Vq' von Wörtern Vq' einer Zielsprache L' gebildet werden. Mit diesen Vokabeln Vqq erfolgt eine Übersetzung dadurch, daß ein gegebener Text T der Sprache L zu einer Folge grammatischer Nachrichten TN mit zugeordneten Sätzen S = VtVt ergänzt wird und die Wörter Vt eines jeden Satzes S vollständig zu Vokabeln Vq zusammengefaßt werden und dieser als Komplex S = Kp = VqVq = VqqVqq vorliegt. Die Wörter Vt' einer Permutation von Vokabeln Vq' a Vqq der Zielsprache L' dieses Satzes S werden zu einem grammatischen Inhalt N' a T'N' einer grammatischen Nachricht T'N' von L' zusammengefügt, deren Text T' a T'N' als Übersetzung des Textes T a TN der Sprache L gilt, wobei gemäß den Vokabeln Vqq auch eine disjunkte Klasse K1 = (T'N') solcher Nachrichten T'N' mit entsprechend unterschiedlichen Übersetzungstexten T' anfallen kann. Zusätzlich zu den im grammatischen Verfahren M vorgesehenen Maßnahmen erfolgt im erfindungsgemäßen Verfahren Mp, wie unten ausgeführt, eine Ergänzung der Nachrichten TN und T'N' zu semantischen Nachrichten TNF und T'N'F' und die Auswahl einer Nachricht T'N'F' mit Übersetzungstext T' a T'N'F', deren semantischer Inhalt F' a F'N'F' am besten mit dem gegebenen Inhalt F a TNF übereinstimmt.For the translations to be performed according to the task, Mp sees process in one advantageous embodiment, the use of further grammatical Method M introduced symbols referred to as vocabulary Vqq which each have a complex, also called vocabulary, Kp = VtVt = Vq of objective words Vt of a source language L, a disjoint class K1 = (Vq ') of vocabulary Vq' is assigned, each as a complex Kp = Vt'Vt '= Vq 'are formed from words Vq' of a target language L '. With these words Vqq is translated in that a given text T corresponds to the language L. a sequence of grammatical messages TN with assigned sentences S = VtVt is added and the words Vt of each sentence S completely to vocabulary Vq be summarized and this as a complex S = Kp = VqVq = VqqVqq is present. The words Vt 'a permutation of vocabulary Vq' a Vqq der Target language L 'of this sentence S become a grammatical content N' a T'N ' a grammatical message T'N 'from L' put together, the text T 'a T'N' the translation of the text T a TN of the language L applies, according to the vocabulary Vqq also has a disjoint class K1 = (T'N ') of such messages T'N' according to different translation texts T 'may be incurred. In addition to the measures provided for in grammatical procedure M take place in Mp inventive method, as set out below, an addition to Messages TN and T'N 'to semantic messages TNF and T'N'F' and the Selection of a message T'N'F 'with translation text T' a T'N'F ', whose semantic content F 'a F'N'F' best with the given content F a TNF matches.

Entsprechend einer für Verfahren M vorgesehenen bevorzugten Ausgestaltung werden die Symbole Vt auch als Komplexe Vt = ZZ weiterer, auch Zeichen Z genannter, Komponenten Em = Z formuliert, welche in Texten T jeweils durch eine disjunkte Klasse K1 = Z = (Tr) von Textabschnitten Tr repräsentiert werden. Gemäß einer Ausbildung hiervon genügen diese Textabschnitte Tr a Z jeweils bestimmten, innerhalb festzulegender Toleranzen dT liegenden Textmerkmalen H(T) wie auch Repertoires R(H(T)) wie auch Komplexen Kp hiervon. Es werden bevorzugt, auch als Alphabete bezeichnete, geordnete Repertoires R(Z) von Zeichen Z wie auch entsprechend geordnete Repertoires R(Vt), R(G) und R(Ad) der einzusetzenden Symbole und Adressen Ad für ihre Anordnung in den Daten Ws verwendet. In einer weiteren Ausbildung werden zur Darstellung der Wörter Vt in den Daten Ws und Nachrichten TNF neben den betreffenden Sprachen L angepaßten Zeichen Z wie Buchstaben, Silbenzeichen, Satzzeichen und Wortabständen beziehungsweise in mündlichen Sprachen L entsprechenden prosodischen Elementen wie Betonungen, Tonhöhenänderungen oder Pausen auch bestimmte, unten im einzelnen definierte Operatoren o eingesetzt, welche bestimmte Abänderungen an ihnen gemäß ihren Positionen P zugeordneten weiteren Zeichen Z und deren Textabschnitten Tr a Z in Nachrichten TN bewirken, mit der Folge, daß, abhängig vom Textzusammenhang, die Wörter Vt in Nachrichten TN auch durch Zeichenkomplexe ZZ2 repräsentiert werden, die von den in den Daten Wp notierten Zeichenkomplexen ZZ1 abweichen.According to a preferred embodiment provided for method M, the symbols Vt are also formulated as complexes Vt = ZZ of further, also referred to as characters Z, components Em = Z, which in texts T each have a disjoint class K1 = Z = (Tr) of text sections Tr be represented. According to an embodiment of this, these text sections Tr a Z each satisfy certain text features H (T) as well as repertoires R (H (T)) as well as complexes Kp thereof which lie within tolerances dT to be defined. It is preferred to also refer to ordered repertoires R (Z) of characters Z, also referred to as alphabets, as well as correspondingly ordered repertoires R (Vt), R (G) and R (Ad) of the symbols and addresses Ad to be used for their arrangement in the data Ws used. In a further embodiment, to represent the words Vt in the data Ws and messages TNF, in addition to the languages L in question, adapted characters Z such as letters, syllable characters, punctuation marks and word spacings or, in oral languages L, corresponding prosodic elements such as stresses, pitch changes or pauses are also determined, Operators o defined below in detail are used which bring about certain changes to further characters Z and their text sections Tr a Z assigned to them according to their positions P in messages TN, with the result that, depending on the text context, the words Vt in messages TN also occur through Character complexes ZZ2 are represented that differ from the character complexes ZZ1 noted in the data Wp.

Die in Verfahren M und entsprechend Mp als Komponenten Em der Nachrichten TN und TNF zu verwendenden Symbole werden allgemein als Gs bezeichnet. Hiervon werden als disjunkte Klassen K1 = (T) von Textabschnitten T zu bildende Symbole Gs wie Vt und Z auch Textsymbole Gt, bestimmte klassenbildende Superierungen K1 = (Gt) hiervon wie die Einheiten G auch grammatische Symbole Gr und für die Bildung semantischer Inhalte F einzusetzende Komponenten Em auch semantische Symbole Gp genannt. Als weitere Komponenten Em werden entsprechend den Möglichkeiten disjunkter Anordnungen, auch bestimmte, als Teilwörter bezeichnete Teile vt von Wörtern Vt sowie hieraus zu disjunkten Klassen superierte Teileinheiten g a G eingesetzt.The in process M and correspondingly Mp as components Em of the messages TN and TNF symbols to be used are commonly referred to as Gs. Of these, text sections T are to be formed as disjoint classes K1 = (T) Symbols Gs such as Vt and Z also text symbols Gt, certain class-forming Superizations K1 = (Gt) like the units G also grammatical symbols Gr and components to be used for the formation of semantic contents F also called semantic symbols Gp. As further components will be Em according to the possibilities of disjoint arrangements, including certain ones Subwords denoted parts vt of words Vt and disjoint from them Classes super subunits g a G used.

Von bekannt gewordenen, mit natürlichen Sprachen L befaßten, Verfahren und diesen zugrunde gelegten Grammatiken und Semantiken, wie sie auch oben zitiert wurden, unterscheidet sich die vorliegende, in Verbindung mit dem grammatischen Verfahren M anzuwendende Ausgestaltung des semantischen Verfahrens Mp auch dadurch, daß sie unter Einsatz von, als Symbole Gs einzusetzenden objektiven Wörtern Vt durchgeführt wird, welche vielfach von den für Schriftsprachen festgelegten lexikalischen Wörtern der betreffenden Sprachen L abweichen, also in Texten T beispielsweise auch durch nicht zusammenhängende oder aneinandergrenzende Textabschnitte T a Vt repräsentiert werden oder in Schriftsprachen L auch mehrere lexikalische Wörter oder nur Teile hiervon umfassen und gegebenenfalls auch Abstände und Satzzeichen mit einschließen. Als Folge hiervon werden sie, den Transformationen Qs und Q entsprechend, zu erfindungsgemäß einzusetzenden Superierungen Gr wie Einheiten G wie auch bestimmten Klassen K1 und Komplexen Kp hiervon zusammenfaßbar, die, wie oben für die Valenzen Um dargelegt, in bekannt gewordenen Sprachverfahren bisher nicht oder nicht ausreichend berücksichtigte, insbesondere auch quantitativ festzulegende, Eigenschaften H(G) aufweisen, welche jeweils für eine Vielzahl solcher Symbole Vt und diesen jeweils wieder zuordenbarer Textabschnitte Ts a Vt gelten, so daß die erfindungsgemäß einzusetzenden Symbole Gs, Gr, wie gegebenenfalls auch Gt unter Vermeidung kombinatorischer Explosionen durch nur schwach überproportional mit der Anzahl der berücksichtigten objektiven Wörter Vt und somit auch der darin anzutreffenden lexikalischen Wörter anwachsende Datenmengen beschreibbar werden.Of known, dealing with natural languages L, procedures and these underlying grammars and semantics, as also quoted above , the present differs in connection with the grammatical Method M also the design of the semantic method Mp by using objective lenses to be used as symbols Gs Words Vt is performed, many of which are for the written languages specified lexical words of the respective languages L differ, i.e. in Texts T, for example, by non-contiguous or contiguous sections of text T a Vt are represented or in Written languages L also several lexical words or only parts of them include and possibly include spaces and punctuation marks. As As a result, they become, corresponding to the transformations Qs and Q. Superations Gr to be used according to the invention, such as units G as well certain classes K1 and complexes Kp can be summarized, which, as above for the valences order shown in previously known language procedures not or not sufficiently taken into account, in particular also quantitatively properties to be determined H (G), each for a large number such symbols Vt and text sections Ts a Vt that can be re-assigned in each case apply so that the symbols to be used according to the invention Gs, Gr, such possibly also Gt while avoiding combinatorial explosions by only slightly disproportionate to the number of objective words considered Vt and thus the lexical words to be found in it growing Amounts of data become writable.

In einer weniger vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung, bei der auf eine Anwendung des grammatischen Verfahrens M verzichtet wird und von Texten T ausgegangen wird, die beispielsweise als Folgen lexikalischer Wörter mit diese näher bestimmenden herkömmlichen grammatischen Bezeichnungen vorliegen, sieht Verfahren Mp vor, Daten Wp zu verwenden, bei denen den gemäß Verfahren, Mp zu verwendenden, vorzugsweise den Transformationen Qs entsprechenden Symbolen Vt solche lexikalische Wörter und Wortkombinationen zugeordnet werden, wobei in einem ersten Verfahrensschritt von Mp gemäß diesen Daten Wp diese Texte T vollständig als entsprechende Komplexe von Symbolen Vt dargestellt werden.In a less advantageous embodiment of the invention, in which a Application of the grammatical method M is dispensed with and texts T is assumed, for example, as a sequence of lexical words with this there are more conventional grammatical terms the method Mp envisages using data Wp in which the method Mp to be used, preferably corresponding to the transformations Qs  Symbols Vt assigned such lexical words and word combinations in a first step of Mp according to this data Wp these texts T are shown completely as corresponding complexes of symbols Vt become.

Die vorgesehene Anpassung der in Verfahren Mp einzusetzenden Symbole Vt und Gr und ihrer Eigenschaften H(Vt) und H(Gr) an die betreffenden natürlichen Sprachen L wird in einer bevorzugten Ausgestaltung dadurch erreicht, daß Symbole Vt verwendet werden, die in Texten T durch jeweils eine disjunkte Klasse K1 = Vt = (Ts) von Texten Ts repräsentiert werden, welche den oben genannten, nachfolgend beschriebenen Transformationen Qs genügen, deren Ergebnisse unter Mitwirkung von Experten, definitionsgemäß also Kennern der betreffenden Sprachen L wie auch der dadurch angesprochenen semantischen und pragmatischen Inhalte, universell an Texten T beliebiger Sprachen L beobachtbar und im Regelfall auch mit den Ergebnissen der dem grammatischen Kommunikationsverfahren M zugrunde gelegten Transformationen Q vereinbar sind. Von den für herkömmliche Transformationsgrammatiken ((12)) vorgeschlagenen Transformationen unterscheiden sich die Transformationen Qs wie auch Q bezüglich der vorgesehenen Maßnahmen, beobachtbaren Eigenschaften wie auch Ergebnisse.The proposed adaptation of the symbols Vt and Gr and their properties H (Vt) and H (Gr) to the relevant natural Languages L is achieved in a preferred embodiment in that symbols Vt can be used, which is given in texts T by a disjoint class K1 = Vt = (Ts) are represented by texts Ts that follow the above, below described transformations Qs suffice, the results with participation by experts, by definition experts in the languages concerned L like also the semantic and pragmatic content it addresses, Universally observable on texts T in any language L and usually also with the results of the grammatical communication method M underlying transformations Q are compatible. Of the conventional ones Transformation grammars ((12)) proposed transformations the transformations Qs as well as Q differ with respect to planned measures, observable properties as well as results.

Gemäß den Transformationen Qs gilt: Für ein in Texten T durch einen Textabschnitt Ts11z a Vt11 angezeigtes Symbol Vt11 mit zugeordneter disjunkter Masse K1 = (Fp11u) von semantischen Hinweisen Fp11u a Vt11 existieren einer oder mehrere, auch als Äußerungen T = Tp einsetzbare Texte T mit der folgenden Eigenschaft: Ein Text T = T1, der von Experten bezüglich eines ihm von diesen zugeordneten semantischen Inhalts F = F1 als korrekter Text T1 = Tf1 beurteilt wird, wird bei Verkürzung um einen kürzestmöglichen, nicht notwendig zusammenhängenden Textabschnitt T11, falls T11 = Ts11z und falls nicht, wie im anschließend beschriebenen Fall, T1 = Tsk gilt, in einen Text T2 mit zugeordnetem, von F1 abweichendem Inhalt F2 abgewandelt, der bezüglich F2 ebenfalls als korrekter Text T2 = Tf2 beurteilt wird, wobei bei jedem dieser Texte T2 die Verknüpfung des jeweiligen Inhalts F2 gemäß einem der semantischen Hinweise Fp11u a Vt11 mit einem diesem zugeordneten Sachbegriff K11u a Fp11u entsprechend einem diesem ebenfalls zugeordneten Verwendungshinweis q11u a Fp11u in ausreichender Näherung jeweils wieder den Inhalt F1 ergibt. Die Transformationen Qs fordern somit bei der vorgesehenen Abänderungen von Texten T um T11 die Einhaltung einer durch T1 = Tf1 und T2 = Tf2 gegebenen Invarianz I an solchen Textpaaren T1 und T2, welche durch Experten anzuzeigen ist, wobei die statistische Signifikanz und somit Objektivität der erzielten Ergebnisse durch Beobachtung einer ausreichend hohen Zahl von Experten durch beliebige Beobachter dieser Reaktionen feststellbar ist.According to the transformations Qs, the following applies: For one in texts T by one Text section Ts11z a Vt11 displayed symbol Vt11 with assigned disjunct Mass K1 = (Fp11u) of semantic hints Fp11u a Vt11 exist or several texts T, which can also be used as utterances T = Tp, with the following Characteristic: A text T = T1, written by experts regarding one of them assigned semantic content F = F1 as correct text T1 = Tf1 is shortened by the shortest possible, not necessary connected text section T11, if T11 = Ts11z and if not, as in subsequently described case, T1 = Tsk applies, in a text T2 with an assigned, content F2 modified from F1, which also relates to F2 as correct text T2 = Tf2 is assessed, with each of these texts T2 Linking the respective content F2 according to one of the semantic references Fp11u a Vt11 with an associated term K11u a Fp11u in accordance with a usage note q11u a also assigned to this Fp11u gives the content F1 in a sufficient approximation. The Transformations Qs therefore require changes to the proposed changes Texts T around T11 compliance with a given by T1 = Tf1 and T2 = Tf2 Invariance I on such text pairs T1 and T2, which are indicated by experts is, the statistical significance and thus objectivity of the achieved Results by observing a sufficiently high number of experts any observer of these reactions can be determined.

Diese Transformation Qs gilt als notwendige Bedingung dafür, daß das betreffende Symbol Vt11 mit untergeordnetem Rang R einem durch einen weiteren Textteil Ts' a T2 des Textes T2 angezeigten Symbol Vt' zugeordnet ist, sowie als hinreichende Bedingung dafür, daß kein durch einen weiteren Textteil Ts" a T1 angezeigtes weiteres Symbol Vt" vorliegt, welchem das Symbol Vt11 mit einem übergeordneten Rang Ra zugeordnet ist. Für die disjunkte Klasse K1 = (Ts11z) der Textabschnitte Ts11z a Vt11 des Symbols Vt11 gilt eine entsprechend disjunkte Klasse K1 = (Qs) von Transformationen Qs, bei welchen durch Verwendung des nämlichen semantischen Hinweises Fp11u a Vt11 jeweils der gleiche Inhalt F1 wiederhergestellt wird.This transformation Qs is a necessary condition for the fact that the Symbol Vt11 with subordinate rank R one by another text part Ts' a T2 of the text T2 is assigned to the symbol Vt ', as well as being sufficient  Condition for the fact that none is indicated by a further text part Ts "a T1 further symbol Vt "is present, which the symbol Vt11 with a parent rank Ra is assigned. For the disjoint class K1 = (Ts11z) the Text sections Ts11z a Vt11 of the symbol Vt11 apply a correspondingly disjoint Class K1 = (Qs) of transformations Qs, in which by using the the same semantic note Fp11u a Vt11 the same content F1 is restored.

Abhängig von den natürlichen Sprachen L gehorcht ein Symbol Vt11 der Transformation Qs auch bei Anwendung auf weitere unterschiedliche, durch entsprechend unterschiedliche semantische Inhalte F1 gekennzeichnete Texte T1 = Tf1, welche durch Entfernen eines in T1 vorliegenden Textabschnitts T11z a Vt11 in Texte T2 = Tf2 mit entsprechend voneinander abweichenden Inhalten F2 abgewandelt werden, wobei jeweils auch unterschiedliche semantische Hinweise Fp11u einer disjunkten Klasse (Fp11u) a Vt11 zur Wiederherstellung der jeweiligen Ausgangsinhalte F1 Anwendung finden, welche sich sowohl hinsichtlich des Sachbegriffs K11u a Fp11u als auch des Verwendungshinweises q11u a Fp11u voneinander unterscheiden können. Abhängig vom für die betreffende Sprache L erzielbaren Ergebnis wird die Klasse (Fp11u) a Vt11 der semantischen Hinweise Fp11u dieses Symbols auch als disjunkte Klasse K1 der Permutationen der diesem Symbol Vt11 zugeordneten disjunkten Klasse K1 = (K11v) von Sachbegriffen K11v und ebenfalls zugeordneten disjunkten Klasse K1 = (q11w) von Verwendungshinweisen q11w notiert. In einer weiteren Darstellung wird den Sachen K11u a Vt11 auch jeweils eine disjunkte Klasse K1 = (q11uw) von Verwendungsweisen q11uw zugeordnet, woraus sich für Vt11 eine entsprechende Permutation von semantischen Hinweisen Fp11uv ergibt, bei denen Fp1111 durch K111 und q1111, Fp1112 durch K111 und q1112 usw., des weiteren Fp1121 durch K112 und q1111 usw. bestimmt ist.Depending on the natural languages L, a symbol Vt11 obeys the Transformation Qs even when applied to other different ones texts marked accordingly different semantic contents F1 = Tf1, which is obtained by removing a text section T11z a Vt11 in texts T2 = Tf2 with correspondingly different contents F2 be modified, each with different semantic references Fp11u a disjoint class (Fp11u) a Vt11 to restore the respective Initial contents F1 apply, which are both with regard to the Technical term K11u a Fp11u as well as the usage note q11u a Fp11u can distinguish from each other. Depending on the L for the language in question Achievable result is the class (Fp11u) a Vt11 of the semantic clues Fp11u of this symbol also as a disjoint class K1 of the permutations of this Symbol Vt11 assigned disjoint class K1 = (K11v) of terms K11v and also assigned disjoint class K1 = (q11w) of Instructions for use q11w noted. In another representation, the Things K11u and Vt11 also each have a disjoint class K1 = (q11uw) from Assignments q11uw assigned, resulting in a corresponding for Vt11 Permutation of semantic clues gives Fp11uv, in which Fp1111 by K111 and q1111, Fp1112 by K111 and q1112 etc., furthermore Fp1121 by K112 and q1111 etc. is determined.

Textabschnitte Ts a Vt von Symbolen Vt, für die Texte T = T1 existieren, die nur aus diesem Text gemäß T1 = Ts aufgebaut sind und bei Anwendung von Qs entsprechend auf T2 = 0 mit von F1 abweichendem Inhalt F2 = 0 verkürzt werden, werden auch als Textabschnitte Ts = (Tsk a Vtk) von Symbolen Vt = Vtk bezeichnet, welche wie in Verfahren M auch Kopf Vtk genannt werden, wobei auch hierfür Invarianz I als erfüllt definiert wird. Definitionsgemäß sind die Abänderungen von Texten T1 um Texte Tsk auch bei einem dabei resultierenden Text T2 = 0 mit entsprechenden Abänderungen von vorausgesetzten Sachverhalten Wk1 in Sachverhalte Wk2 verbunden.Text sections Ts a Vt of symbols Vt, for which texts T = T1 exist only are constructed from this text according to T1 = Ts and when using Qs are reduced accordingly to T2 = 0 with content F2 = 0 that deviates from F1, are also used as text sections Ts = (Tsk a Vtk) of symbols Vt = Vtk referred to, which are also called head Vtk, as in method M, and also for this, invariance I is defined as fulfilled. By definition they are Changes from texts T1 to texts Tsk also in the case of a resulting one Text T2 = 0 with corresponding changes to the presumed facts Wk1 connected in facts Wk2.

Gemäß den Transformationen Qs wird von 2 in einer grammatischen Nachricht T1N1 in einer Anordnung Pr voneinander zugeordneten Symbolen Vt11 und Vt21 dem Symbol Vt21 ein gegenüber Vt11 höherer Rang Ra verliehen, wenn Vt21 nicht durch Anwendung der Transformationen Qs auf den Text T1 a T1N1 erzeugbar ist, wohl aber durch Anwendung der Qs auf einen Text T1' a T1'N1', in welchem durch, gegebenenfalls auch mehrfache, Anwendung der Qs auf T1 beziehungsweise daraus gebildete Texte T", T''' usw. der Textabschnitt Ts11z a Vt11 und somit auch Vt11 nicht mehr vorliegt. Vt11 gilt entsprechend als dem Symbol Vt21 in T1N1 rangtiefer oder auch abhängig von Vt21 zugeordnet. Bei Anwendung des grammatischen Verfahrens M, in welchem die als semantische Symbole Gp eingesetzten Symbole Vt zugleich auch objektive Wörter Vt a G darstellen, entsprechen solche Rangordnungen Ra auch den Rangordnungen, wie sie sich für die als Klassen K1 = G = (Vt) von Symbolen Vt gebildeten Symbole G aus den M zugrunde gelegten Transformationen Q bei solchen Texten T1 a T1N1 ergeben, wobei mit Vt11 a G1 und Vt21 a G2 gemäß G1 = An(G2) und Vt11 = An(Vt21) die Symbole G1 und Vt11 als Anhänger An von G2 beziehungsweise von Vt21 ausgewiesen werden. Entsprechend gilt mit G2 = Ar(G1) und Vt21 = Ar(Vt11) Einheit G2 beziehungsweise Symbol Vt21 als Träger Ar. In Anlehnung hieran werden die dem Symbol Vt11 zugeordneten Hinweise und Sachbegriffe ebenfalls als Anhänger An gemäß Fp11u = An(Fp21u) und K11u = An(K21u) und entsprechend Fp21 = Ar(Fp11) usw. als Träger Ar bezeichnet, wobei ein dem Vtk a Gk zugeordneter Sachbegriff K a Fp a Vtk entsprechend auch als Kopf Kk a F des Inhalts F a TNF fungiert.According to the transformations Qs is from 2 in a grammatical message T1N1 in an arrangement Pr symbols Vt11 and Vt21 assigned to one another gave the symbol Vt21 a higher rank Ra than Vt11 if Vt21 did not can be generated by applying the transformations Qs to the text T1 a T1N1, but probably by applying the Qs to a text T1 'a T1'N1', in which by, possibly also multiple, application of the Qs to T1 or  texts T ", T '' 'etc. formed therefrom, the text section Ts11z a Vt11 and thus Vt11 also no longer exists. Vt11 is accordingly considered the symbol Vt21 in T1N1 ranks lower or assigned depending on Vt21. When using the grammatical method M, in which the semantic symbols Gp symbols Vt also represent objective words Vt a G, such rankings Ra also correspond to the rankings as they stand for the symbols G formed as classes K1 = G = (Vt) of symbols Vt from the M underlying transformations Q result in such texts T1 a T1N1, where with Vt11 a G1 and Vt21 a G2 according to G1 = An (G2) and Vt11 = An (Vt21) the Symbols G1 and Vt11 as trailers An from G2 and Vt21, respectively to be expelled. Accordingly, with G2 = Ar (G1) and Vt21 = Ar (Vt11) Unit G2 or symbol Vt21 as carrier Ar. Based on this the notes and technical terms assigned to the symbol Vt11 also become as trailer An according to Fp11u = An (Fp21u) and K11u = An (K21u) and according to Fp21 = Ar (Fp11) etc. referred to as carrier Ar, one of the Vtk a Gk assigned technical term K a Fp a Vtk accordingly also as head Kk a F des Content F a TNF acts.

Aus den genannten Transformationen Qs folgt weiterhin, auch wieder in Einklang mit den Transformationen Q, daß das durch den entfernten Textteil T11 repräsentierte, als Anhänger Vt11 = An(Vt21) oder als Kopf Vtk11 in einer grammatischen Nachricht T1N1 vorliegende Symbol Vt11 nicht zugleich als Träger Vt11 = Ar(Vt31) eines weiteren, im Text T1 durch einen Textabschnitt Ts31z a Vt31 repräsentierten Symbols Vt31 fungiert.From the transformations Qs continues to follow, also in line again with the transformations Q that that by the removed text part T11 represented as trailer Vt11 = An (Vt21) or as head Vtk11 in one grammatical message T1N1 present symbol Vt11 not at the same time as a carrier Vt11 = Ar (Vt31) of another, in the text T1 by a text section Ts31z a Vt31 represented symbol Vt31 acts.

In einer bevorzugten Ausgestaltung werden nur solche Texte T11 a T1 einem durch einen semantischen Hinweis Fp111 a Vt11 gekennzeichneten Symbol Vt1 a G1 einer eigenen Einheit G1 zugeordnet, für welche mindestens 2 unterschiedliche Texte T1 = T1a und T1b mit unterschiedlichen Inhalten F1 = F1a und F1b existieren, in denen die Trägereinheit G2 = Ar(G1) durch unterschiedliche Symbole Vt2a und Vt2b repräsentiert werden, wobei die Inhalte F2 = F2a und F2b der jeweils durch Kürzung um Textabschnitt T11 resultierenden Texte Ts = T2a und T2b durch Kombination mit dem gleichen Hinweis Fp111 a Vt11 wieder in ihre Ausgangsinhalte F1a und F1b zurückverwandelt werden. Falls dagegen in dieser Sprache L nur ein Symbol Vt21 a G2 existiert, dem in Texten T1 Symbol Vt11 als Anhänger Vt11 = An(Vt21) zuordenbar ist, wird vorzugsweise der T1 zugeordnete Symbolkomplex Vt21Vt11 als Idiom Vtxy a Gx einer eigenen Einheit Gx zugeordnet, wobei, abhängig von den Ergebnissen der auf die weiteren Symbole Vt a G der Texte T1 usw. anzuwendenden Transformationen Qs, nicht ausgeschlossen wird, daß Gx = G2 festgelegt wird. Diese, unten auch an einem Beispiel erläuterte, Idiombildungsbedingung, wird auch als Transformation Qsa a Qs bezeichnet.In a preferred embodiment, only such texts T11 and T1 are passed through a semantic note Fp111 a Vt11 marked symbol Vt1 a G1 assigned to a separate unit G1, for which at least 2 different ones Texts T1 = T1a and T1b with different contents F1 = F1a and F1b exist in which the carrier unit G2 = Ar (G1) by different symbols Vt2a and Vt2b are represented, the contents F2 = F2a and F2b of Texts resulting from text section T11 shortening Ts = T2a and T2b by combining it with the same note Fp111 a Vt11 again in their Output contents F1a and F1b can be converted back. If, however, in this Language L only one symbol Vt21 a G2 exists, which in texts T1 symbol Vt11 as Tag Vt11 = An (Vt21) can be assigned, T1 is preferably assigned Symbol complex Vt21Vt11 as idiom Vtxy a Gx of its own unit Gx assigned, depending on the results of the further symbols Vt a G of the texts T1 etc. transformations Qs to be applied, not excluded becomes that Gx = G2 is set. This, also explained below using an example, Idiom formation condition, also referred to as transformation Qsa a Qs.

Die genannten, jeweils als eine disjunkte Klasse K1 = Gr1 = (Vt1y) von Symbolen Vt = Vt1y gebildeten grammatischen Symbole Gr = Gr1 genügen einer weiteren Klasse K1 von, unter Einhaltung der genannten Invarianzbedingung I durchzuführenden Transformationen Qs. Danach existiert zu jedem Text T1 a T1N1, in dessen Nachrichten durch, gegebenenfalls auch durch die genannte mehrfache, Anwendung der Transformation Qs ein Symbol Vt11 a Gr1 nachgewiesen wurde, ein Text (T3 = Tf3) a T3N1 mit von F1 abweichendem semantischem Inhalt F3 ne F1, der anstelle des durch die Transformation Qs, beziehungsweise durch die genannte Folge hiervon, nachgewiesenen Textabschnitts Ts11z a Vt11 a Gr1 einen Textabschnitt Ts1yz a Vt1y a Gr1 enthält, für den durch Anwendung der Transformation Qs, beziehungsweise Folge hiervon, also durch Kürzung um einen Textabschnitt T31 = Ts1yz, beziehungsweise auch nach Kürzung um weitere Textabschnitte Ts' a Vt' usw. weiterer in Nachricht T3N1 von Vt1y abhängiger Symbole Vt' usw., wieder Text T2 a T2N2 mit dem semantischen Inhalt F2 erzeugt wird, der durch einen semantischen Hinweis Fp1yu a Vt1y, beziehungsweise zusätzlich durch weitere Hinweise Fpu' a Vt' der Symbole Vt' usw. wieder in Inhalt F3 abgewandelt wird.The aforementioned, each as a disjoint class K1 = Gr1 = (Vt1y) of symbols Vt = Vt1y grammatical symbols Gr = Gr1 suffice for another Class K1 of, in compliance with the invariance condition I mentioned  transformations to be performed Qs. Thereafter, T1 a exists for each text T1N1, in whose messages by, if necessary also by the named multiple, applying the transformation Qs a symbol Vt11 a Gr1 a text (T3 = Tf3) a T3N1 with deviating from F1 was proven semantic content F3 ne F1, which instead of the result of the transformation Qs, or by means of the named sequence of this, verified text section Ts11z a Vt11 a Gr1 contains a text section Ts1yz a Vt1y a Gr1 for which by Application of the transformation Qs, or consequence of it, that is, by Shortened by a text section T31 = Ts1yz, or after Reduction by further text sections Ts 'a Vt' etc. more in message T3N1 from Vt1y dependent symbols Vt 'etc., again text T2 a T2N2 with the semantic Content F2 is generated, which is identified by a semantic reference Fp1yu a Vt1y, or additionally by further references Fpu 'a Vt' of the symbols Vt ' etc. is modified again in content F3.

Die genannten Rangordnungen Ra wie auch Anordnungen Pr unterscheiden sich von den für herkömmliche Dependenzgrammatiken //12// vorgeschlagenen, beispielsweise für Abhängigkeitsrelationen zwischen natürlichen Wörtern benutzten Bezugsangaben. Für die weiterführende Beschreibung des erfindungsgemäßen Verfahrens Mp wird, wo nicht anders angegeben, ohne Einschränkung der Allgemeingültigkeit die Anwendung des Verfahrens M, insbesondere auch bei der Beschreibung der grammatischen Nachrichten TN a TNF der semantischen Nachrichten TNF zugrunde gelegt, wobei entsprechend bei den Anordnungen Pr der Symbole G = (Vt) die diesen zugeordneten Valenzen Um und deren Sättigungseigenschaften berücksichtigt werden.The mentioned rankings Ra as well as arrangements Pr differ of those proposed for conventional dependency grammars // 12 // used, for example, for dependency relations between natural words Reference information. For the further description of the invention Unless otherwise stated, the method Mp is used without restriction of the The applicability of the method M is generally applicable, particularly in the case of Description of the grammatical messages TN a TNF the semantic TNF messages used as a basis, with the arrangements corresponding to the Pr Symbols G = (Vt) the valences Um and their assigned Saturation properties are taken into account.

Als Folge der im Regelfall anzutreffenden Vereinbarkeit der Transformationen Qs mit den ebenfalls auf Beobachtungen von Invarianzen I, welche die durch T = Tf gegebene einschließen, beruhenden Transformationen Q, durch welche die grammatischen Symbole Gr des grammatischen Kommunikationsverfahrens M definiert und bestimmbar werden, liefern die Transformationen Qs in Verbindung mit den Transformationen Q ein universell auf beliebige natürliche Sprachen L anwendbares Verfahren zur Festlegung von an diese Sprachen L angepaßten und für maschinelle Kommunikationsverfahren geeigneten Symbolen Gs mit Eigenschaften H(Gs), welche hierbei zugleich auch in einen grammatischen und einen semantischen Bereich unterschieden werden. Aus den Transformationen Q und Qs folgt, daß für beide Bereiche eine Beachtung lediglich formal-sprachlicher Kriterien bei Äußerungen Tp, wie sie durch Attribute wie "Akzeptierbarkeit" oder "Wohlgeformtheit" //3//, S. 157 ohne Bezug auf deren jeweils vorauszusetzende pragmatische Inhalte anderen dem gegenwärtigen Stand entsprechenden Sprachtheorien und -verfahren zugrunde gelegt wurden //12//, //1//, S. 234, nicht ausreicht. Hierbei machen es die durch Qs und Q festgelegten Eigenschaften H(Gs) möglich, die gestellte Kommunikationsaufgabe, gegebenenfalls auch unter Anwendung der genannten nichtlinearen Verarbeitungsoperationen Bb, mit einem der Speicher- und Verarbeitungskapazität verfügbarer Rechner angepaßten Aufwand zu lösen.As a result of the compatibility of the transformations Qs with those also based on observations of invariances I, which are determined by T = Tf given given based transformations Q, through which the grammatical symbols Gr of the grammatical communication method M are defined and determinable, the transformations Qs provide in connection with the transformations Q a universal to any natural language L Applicable procedure for the definition of and adapted for these languages L. machine communication method suitable symbols Gs with properties H (Gs), which here also in a grammatical and a semantic area can be distinguished. From the transformations Q and Qs it follows that for both areas only formal language criteria are observed in the case of utterances such as attributes such as "acceptability" or "Well-formedness" // 3 //, p. 157 without reference to their respective requirements pragmatic content other than the current state Language theories and procedures were used // 12 //, // 1 //, p. 234, not is sufficient. Here the properties H (Gs) determined by Qs and Q make it possible, the given communication task, if necessary also under Application of the above-mentioned non-linear processing operations Bb, with a  adapted to the storage and processing capacity of available computers Effort to solve.

In Erweiterung der oben eingeführten Bezeichnungen werden Bezüge zwischen Textsymbolen Gt als syntaktisch oder auch grammatisch, zwischen Symbolen Gt und Gr einschließlich G als grammatisch, zwischen Symbolen Gp und Inhalten F als semantisch und zwischen Sachbegriffen K wie auch hieraus gebildeten Komplexen wie semantischen Inhalten F oder auch Sachverhalten Wk als pragmatisch bezeichnet. Entsprechend werden die eingeführten Symbole Gs = Vt sowohl als semantische, grammatische und Textsymbole Gp, Gr und Gt eingesetzt. Als Textsymbole Gt werden bevorzugt auch Zeichen Z mit Textmerkmalen H(T) eingesetzt, die in Standardäußerungen Tps mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(H(T)/Tps) vorkommen, wobei als Merkmale H(T) auch bestimmte Repertoires R wie auch Komplexe Kp hiervon verwendet werden, die auch Merkmalsvektoren genannt werden. Als Adressen Ad für Textsymbole Gt werden bevorzugt Merkmale H(T) verwendet, die diese Symbole mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(Gt/H(T)) anzeigen, welche vereinfachend auch p(Gt/T) notiert werden. Die Texte T a Gt wie Tr a Z und Ts a Vt werden auch dadurch festgelegt, daß sie um weniger als vorgegebene Toleranzen dT von Normtexten T = Ta wie Tra und Tsa abweichen.In the extension of the names introduced above, references between Text symbols Gt as syntactic or also grammatical, between symbols Gt and Gr including G as grammatical, between symbols Gp and content F as semantic and between technical terms K as well as derived from them Complexes like semantic content F or also facts Wk as called pragmatic. The symbols Gs = Vt used as semantic, grammatical and text symbols Gp, Gr and Gt. Characters Z with text features H (T) are also preferred as text symbols Gt. used in standard expressions Tps with sufficiently high Probabilities p (H (T) / Tps) occur, with H (T) also as characteristics certain repertoires R as well as complexes Kp thereof are used which feature vectors are also called. As addresses Ad for text symbols Gt Characteristics H (T) are preferred, which these symbols with sufficient show high probabilities p (Gt / H (T)), which also simplify p (Gt / T) can be noted. The texts T a Gt like Tr a Z and Ts a Vt are also determined by the fact that they are less than predetermined tolerances dT of Standard texts T = Ta such as Tra and Tsa differ.

Die erfindungsgemäße Verwendung von Symbolen Gs = Vt, deren Texte Ts a Vt durch, im Regelfall auch mehrfache, Anwendung der Transformationen Qs wie gegebenenfalls auch Q auf als Äußerungen Tp einsetzbare Texte T = Tf = Tp definiert und in den solchen Texten T zugeordneten grammatischen Nachrichten TN durch entsprechende Positionen P und Rangordnungen Ra gekennzeichnet sind, hat zur Folge, daß das Kommunikationsverfahren Mp mittels solchen Nachrichten TN zugeordneter semantischer Nachrichten TNF durchgeführt wird, welche prinzipiell in, im Regelfall mehreren, Stufen aus Nachrichten TuNuFu = T1N1F1, T2N2F2, T3N3F3 usw. aufzubauen sind, welche jeweils Untermengen T1N1F1 a T2N2F2, T2N2F2 a T3N3F3 usw. der höheren Aufbaustufen T2N2F2 usw. darstellen. Im Falle semantisch mehrdeutiger grammatischer Nachrichten TN ist hierbei unter einer Nachricht TuNuFu gegebenenfalls auch eine disjunkte Klasse K1 = (TuNuFuv) mehrerer semantischer Nachrichten TuNuFuv zu verstehen; dieser erfindungsgemäß ebenfalls abgedeckte Fall wurde in obiger Formulierung zur Vereinfachung vernachlässigt. Es existiert hierbei für jede semantische Nachricht TNF eine Nachricht T1N1F1 a TNF, deren grammatische Nachricht T1N1 aus dem Kopfsymbol Vt11 = (Vtk11 a Grk1) der Nachricht TNF mit zugeordnetem Text Tsk11z a Vtk11 gebildet wird. Den zugeordneten semantischen Inhalt F1 a T1N1F1 bildet mit Wahrscheinlichkeit p(K111/Vt11) = b eine Sache K111 a Fp111 eines Vt11 zugeordneten semantischen Hinweises Fp111 a Vt11, dessen Verwendungshinweis (q111 a Fp111) = c, wie oben ausgeführt, die Abwandlung der im vorauszusetzenden Sachverhalt Wk1 für K111 vorgegebenen Wahrscheinlichkeit p(K111) = a und gegebenenfalls weiterer von K111 abhängiger Wahrscheinlichkeiten p(Kw/K111) weiterer Sachen Kw gemäß dem resultierenden Wert p(K111) = b fordert, was zu einem entsprechenden Sachverhalt Wk2 = Wk21 führt. Eine weitere Nachricht T2N2F2 a TNF wird durch Hinzufügung eines vom Kopfsymbol abhängigen Symbols Vt21 = An(Vt11) in einer durch diese Rangordnung Ra und eine Positionierung P = P2 der Vt11 und Vt21 zugeordneten Textabschnitte Ts11z und Ts211z im Text T2 erzeugt, durch deren semantischen Inhalt F2 der nun für T2N2F2 als Sachverhalt Wk1 vorausgesetzte Sachverhalt Wk21 in einen resultierenden Sachverhalt Wk22 abgewandelt wird usw. Auch aufgrund der so möglichen Vorgehensweise bei der Erzeugung pragmatischer Sachverhalte Wk2 und diese übermittelnder, entsprechenden Nachrichten TNF zugeordnete Äußerungen T = Tp unterscheiden sich die Verknüpfungsstrukturen der zur Komplexbildung semantischer Nachrichten TNF, Botschaften F und pragmatischer Sachverhalte Wk2 verwendeten Komponenten Em von den für herkömmliche, beispielsweise für Konstituentenstruktur-Grammatiken //12//, vorgeschlagenen Strukturen.The use of symbols Gs = Vt, the texts of which Ts a Vt through, as a rule also multiple, use of the transformations Qs such as possibly also Q on texts which can be used as utterances Tp = Tf = Tp defined and in the texts T assigned to such grammatical messages TN are characterized by corresponding positions P and hierarchies Ra with the result that the communication method Mp by means of such messages TN associated semantic messages TNF is carried out, which in principle in, usually several, stages from messages TuNuFu = T1N1F1, T2N2F2, T3N3F3 etc. are to be built, which are subsets T1N1F1 and T2N2F2, Represent T2N2F2 and T3N3F3 etc. of the higher levels T2N2F2 etc. in the In the case of semantically ambiguous grammatical messages TN is here a message TuNuFu possibly also a disjoint class K1 = (TuNuFuv) to understand several semantic messages TuNuFuv; this Case also covered according to the invention was in the above formulation Simplification neglected. It exists for every semantic message TNF a message T1N1F1 a TNF, the grammatical message T1N1 from the Header symbol Vt11 = (Vtk11 a Grk1) of the message TNF with assigned text Tsk11z a Vtk11 is formed. The assigned semantic content F1 a T1N1F1 With probability p (K111 / Vt11) = b forms a thing K111 a Fp111 one Vt11 associated semantic hint Fp111 a Vt11, whose Usage note (q111 a Fp111) = c, as stated above, the modification the predefined situation Wk1 for K111 Probability p (K111) = a and possibly more dependent on K111 Probabilities p (Kw / K111) of other things Kw according to the resulting  Value p (K111) = b calls, which leads to a corresponding situation Wk2 = Wk21 leads. Another message T2N2F2 a TNF is added by adding a Head symbol dependent symbol Vt21 = An (Vt11) in one by this Ranking Ra and a positioning P = P2 assigned to Vt11 and Vt21 Text sections Ts11z and Ts211z generated in text T2 by their semantic Content F2 the situation now assumed for T2N2F2 as situation Wk1 Wk21 is changed into a resulting issue Wk22 etc. Also because of the possible way of creating pragmatic ones Issues Wk2 and these corresponding TNF messages assigned utterances T = Tp, the link structures differ of the complex formation of semantic messages TNF, messages F and pragmatic facts Wk2 used components Em of the for conventional, for example for constituent structure grammars // 12 //, proposed structures.

Wie unten auch anhand von Beispielen ausgeführt wird, ist durch den prinzipiell in der beschriebenen Reihenfolge durchzuführenden Aufbau der erfindungsgemäß einzusetzenden semantischen Nachrichten TNF nicht grundsätzlich eine Reihenfolge vorgegeben, nach denen Komplexbildungen zu solchen Nachrichten TNF und Bestimmungen von Sachverhalten Wk gemäß Verfahren Mp in den jeweiligen Kommunikationsakten vorzunehmen sind. Wie für Verfahren der Computerlinguistik erwünscht //12//, S. 817, bietet Verfahren Mp vielmehr die Möglichkeit, nach unterschiedlichen Verarbeitungsstrategien und Reihenfolgen vorzugehen, wobei jedoch den betreffenden Sprachen L angepaßte, im einzelnen den Verwendungshinweisen q a Fp a Vt der Symbole Vt zugeordnete Hinweise zur Beachtung von Reihenfolgen von Komplexbildungen Kp = KK zu berücksichtigen sind. Solche Reihenfolgen für die Abwandlung von Sachverhalten Wk1 in Sachverhalte Wk2 folgen im Regelfall aus der Reihenfolge, nach der grammatische Nachrichten TN in Texten T zuzuordnenden Komplexen TN, TN solcher Nachrichten TN vorliegen. Des weiteren folgen Bedingungen für einzuhaltende Reihenfolgen im Regelfall auch in solchen Fällen, wo bei einer Inhaltsbildung F ein Wechsel von einer Menge A von Sachen K zu diese Mengen A ausschließenden Mengen B vorzunehmen ist, wie es für die sprachüblichen, unten weiter diskutierten Verneinungen mit q = f gefordert wird. Im Rahmen dieser sprachbedingten Festlegungen läßt Verfahren Mp Raum für unterschiedliche Verarbeitungsstrategien einschließlich Komplexbildungs-Reihenfolgen, welche effektive Abarbeitungen entsprechend den zu leistenden Kommunikationsakten, den verfügbaren Daten und den Kapazitäten der einzusetzenden Geräte ermöglichen. In einer vorteilhaften Ausbildung sieht Verfahren Mp vor, jeweils unter Beachtung der genannten Einschränkungen die Komplexbildung einer Nachricht TNF mit einer beliebigen, durch vorliegende Daten D mit ausreichender Wahrscheinlichkeit p(Em/D) angezeigten Komponente Em1 zu beginnen und mit beliebigen, durch die Daten D und in den Komplex Kp eingefügte, als Adressen Ad eingesetzte Komponenten Em1 mit ausreichenden Wahrscheinlichkeiten p(Em2/D) sowie p(Em2/Em1) angezeigten weiteren Komponenten Em2 fortzuführen. Weitere Strategien sehen beispielsweise vor, zunächst grammatische Nachrichten TN zu erstellen, denen in einer zweiten Phase semantische Inhalte F zugeordnet werden, wobei jeweils Komplexbildungen entweder in Richtung fallenden oder steigenden Rangs Ra eingeschlagen werden, und wobei jeweils ein Evidenzumfang D wie beispielsweise eine Textlänge T berücksichtigt werden, die mindestens 1, in einer weiteren Ausbildung auch mindestens 2, Komponenten Em anzeigen, die als Kopfsymbol Vtk a Gk eines Inhalts N einsetzbar sind.As is also explained below with the help of examples, the is in principle in the order to be carried out described structure of the invention semantic messages to be used TNF is not always a Order specified, according to which complex formations for such messages TNF and determinations of facts Wk according to procedure Mp in the respective communication files are to be made. As for procedures of Computational linguistics desired // 12 //, p. 817, the Mp method rather offers the Possibility of following different processing strategies and sequences to proceed, but adapted to the languages in question L, in detail the instructions relating to the instructions for use q a Fp a Vt of the symbols Vt Consideration of sequences of complex formations Kp = KK to be considered are. Such orders for the modification of facts Wk1 in Issues WW2 usually follow from the order of the grammatical Messages TN in texts T to be assigned complexes TN, TN such News TN present. Furthermore, there are conditions for compliance Sequences as a rule also in those cases where F is a content formation Change from a set A of things K to those sets A excluding Set B is to be made as it is for the usual language, discussed further below Negations with q = f is required. As part of this language-related The Mp procedure makes room for different processing strategies including complex formation sequences, which are effective executions according to the communication files to be performed, the available data and enable the capacities of the devices to be used. In an advantageous Training provides for the Mp procedure, taking into account the aforementioned Restrictions on the complex formation of a TNF message with any due to available data D with sufficient probability p (Em / D) displayed component Em1 to begin and with any, through the data D and components inserted into the complex Kp and used as addresses Ad Em1 with sufficient probabilities p (Em2 / D) and p (Em2 / Em1) continue to display other components Em2. See more strategies  For example, before first creating grammatical messages TN, which in semantic contents F are assigned to a second phase, in each case Complex formations either towards falling or rising ranks Ra are taken, and each with a range of evidence D such as a text length T must be taken into account, which is at least 1, in another Training also show at least 2, components Em, as a head symbol Vtk a Gk of a content N can be used.

Entsprechend der angeführten Definition der Sachen K als durch die, gegebenenfalls auch voneinander abweichenden, Meinungen der Kommunikationspartner Pa geprägte pragmatische Begriffe K, welche nicht notwendig mit objektiv nachweisbaren Tatbeständen übereinstimmen, sieht die Erfindung vor, bei der genannten Abwandlung vorausgesetzter Sachverhalte Wk1 gemäß Wk1 q K = Wk2 mit q = c die Möglichkeiten von Ungenauigkeiten wie auch Irrtümern zu berücksichtigen. Insbesondere werden hierbei, neben einer gemäß der nichtlinearen Datenverarbeitung Bb vorgesehenen Vernachlässigung bestimmter Inhalte F, resultierende Wahrscheinlichkeiten p(K) = 0 oder p(K) = 1 durch Werte a beziehungsweise 1 - a mit a kk 1 ersetzt. Beispielsweise werden so bei einer durch Wk1 oder die Daten Wp gegebenen Wahrscheinlichkeitsbeziehung p(K1) + p(K2) = 1 bei Vorliegen eines Textes T1 mit zugeordneter semantischer Nachricht T1N1F1, deren semantischer Inhalt F1, insbesondere auch bei Anwendung der nichtlinearen Vorgehensweise Bb, für Sache K1 eine Wahrscheinlichkeit p(K1) = 1 anzeigt, für den resultierenden Sachverhalt Wk2 Wahrscheinlichkeiten p(K1) = 1-a und p(K2) = a gewählt. In einer weiteren Ausbildung werden solche Ungenauigkeiten auch durch entsprechende Toleranzen dp der Wahrscheinlichkeiten p in den vorausgesetzten Sachverhalten Wk und Daten Wp berücksichtigt, wobei allgemein auch disjunkte Klassen K1 = (Wk1x) unterschiedlicher, dem Partner Pa möglicherweise zu unterstellender, Sachverhalte Wk1x vorausgesetzt werden können.According to the definition of things K as given by the possibly also differing opinions of the Communication partner Pa coined pragmatic terms K, which are not necessarily agrees with objectively demonstrable facts Invention before, in the above-mentioned modification of pre-existing facts Wk1 according to Wk1 q K = Wk2 with q = c the possibilities of inaccuracies as well Errors to take into account. In particular, in addition to one according to the non-linear data processing Bb provided certain neglect Contents F, resulting probabilities p (K) = 0 or p (K) = 1 by values a or 1 - a replaced with a kk 1. For example, at a Wk1 or the data Wp given probability relationship p (K1) + p (K2) = 1 in the presence of a text T1 with assigned semantic message T1N1F1, their semantic content F1, especially when using the nonlinear Procedure Bb, for thing K1 indicates a probability p (K1) = 1 for the resulting situation Wk2 probabilities p (K1) = 1-a and p (K2) = a selected. Such inaccuracies will also arise in a further training by corresponding tolerances dp of the probabilities p in the assumed facts Wk and data Wp are taken into account, whereby general also disjoint classes K1 = (Wk1x) different, the partner Pa Wk1x may be assumed to be assumed can.

Wie oben bei der Beschreibung der Verwendungshinweise q a Fp a Vt ausgeführt, werden in den Daten Wp neben den Symbolen Vt zugeordneten Sachbegriffen K = K5 mit K5 a Fp a Vt auch weitere Sachbegriffe K = K11 verwendet, welche gemäß K5 a K11 Oberbegriffe der Sachen K5 darstellen, wobei vorteilhaft die Oberbegriffe K11 so eng definiert werden, daß für die Untermengen K5 ausreichend hohe Wahrscheinlichkeiten p(K5/K11) g pr oberhalb festzulegender Referenzwerte pr gelten. Hierbei werden insbesondere auch Oberbegriffe K11 verwendet, die als Vereinigung K11 = K5 s nK5 von K5 mit dessen Negation K6 = nK5 gebildet werden, wobei für deren Durchschnitt K5 d K6 = 0 gilt. Die oben angeführten, entsprechend den Eigenschaften von Sprachen L gemäß K5 f6 K6 zu leistenden Verneinungen von Sachbegriffen K5 werden entsprechend auch gemäß K6 = K11 m5 K5 durch Entfernung der Sachen K5 aus solchen Oberbegriffen K11 erreicht. As stated above in the description of the instructions for use q a Fp a Vt, are in the data Wp next to the symbols Vt assigned terms K = K5 with K5 a Fp a Vt also uses other technical terms K = K11, which according to K5 a K11 represent generic terms of the K5 things, whereby the advantageous Generic terms K11 are defined so narrowly that for subsets K5 sufficiently high probabilities p (K5 / K11) g pr above to be determined Reference values pr apply. Here in particular generic terms K11 used as the union K11 = K5 s nK5 of K5 with its negation K6 = nK5 are formed, the average of which is K5 d K6 = 0. The above according to the properties of languages L according to K5 f6 K6 Performing negations of technical terms K5 are accordingly also in accordance K6 = K11 m5 K5 by removing things K5 from such generic terms K11 reached.  

Zur Erläuterung dieser Verwendung von Oberbegriffen K wird das oben diskutierte Beispiel 1) durch ein Symbol Vt31 = /nicht/, mit Vt31 a G3, erweitert, welches, neben weiteren möglichen, in weiteren Inhalten N realisierbaren Anordnungen Pr hier in einer Anordnung Pr verwendet wird, die durch eine Rangordnung Ra gemäß Gr2 = Ar(G3) und eine Positionsangabe P = gr21 : Gr3 : gr22 näher bestimmt ist, wodurch sich das grammatische Symbol Gr2 = gr21gr22 als Komplex Kp zweier, oben eingeführter, Teilsymbole gr a Gr mit Teilwörtern vt a gr manifestiert, welche hier vt211 = /sind/, vt221 = /rot/ und vt222 = /schwarz/lauten, mit Vt21 = vt211vt221 und Vt22 = vt211vt222. Ein semantischer Hinweis Fp311 a Vt31 umfasse eine Sache K311 und einen Verwendungshinweis q311 = f, welche zusammen eine Verneinung einer durch den Träger Ar, hier Gr2, angezeigten Sache K2yu a Vt2y vorsehen, wobei diese Sache K2yu gegebenenfalls auch durch die semantischen Hinweise Fpxyu weiterer in einem oder mehreren Ästen As rangniedriger hierzu angeordneter Symbole Vtxy k Vt21 modifiziert sein kann. Bei einem mit Vt31 in Beispiel 1) zusätzlich möglichen Text T4 = /Schwarze sind nicht rot./, bei dem außer Vt11 auch Symbol Vt21 nun diskontinuierlich zur Textbildung beiträgt, wird der oben dem Text T2 = /Schwarze sind rot./ unter anderem zugeordnete Inhalt F = K113K212: "Neger sind sozialistisch orientiert" unter Verwendung einer weiteren, als Oberbegriff definierten Sache etwa im Sinne von K2121: ". . . sind politisch orientiert" in einen weiteren Inhalt F = K113K2122 mit K2122 = (K2121 m K212) etwa im Sinne von "Neger sind politisch nicht sozialistisch orientiert" abgewandelt, wobei K2121, wie oben vorgegeben, als eng gefaßter Oberbegriff von K212 a K2121 gemäß (K212 s K2122) = K2121 und (K212 d K2122) = 0 festgelegt wurde.To explain this use of generic terms K, that discussed above Example 1) with a symbol Vt31 = / not /, with Vt31 a G3, which, in addition to other possible arrangements Pr is used here in an arrangement Pr, which according to an order of rank Ra Gr2 = Ar (G3) and a position specification P = gr21: Gr3: gr22 is determined in more detail, whereby the grammatical symbol Gr2 = gr21gr22 as a complex Kp of two, Sub-symbols gr a Gr introduced above with partial words vt a gr manifest which here vt211 = / are /, vt221 = / red / and vt222 = / black / are, with Vt21 = vt211vt221 and Vt22 = vt211vt222. A semantic note Fp311 a Vt31 include one thing K311 and a usage note q311 = f, which together a negation of a thing indicated by the carrier Ar, here Gr2 Provide K2yu a Vt2y, this matter possibly also by the semantic hints Fpxyu further in one or more branches As lower-ranking symbols Vtxy k Vt21 may be modified. At a text T4 = / blacks that are additionally possible with Vt31 in example 1) are not rot./, in which in addition to Vt11 and symbol Vt21 now discontinuous for text formation contributes, the text T2 = above / blacks are red / among other things assigned content F = K113K212: "Negroes are socialist oriented" under Use of another thing defined as a generic term, for example in the sense of K2121: "... are politically oriented" in another content F = K113K2122 with K2122 = (K2121 m K212) in the sense of "Negroes are not political modified socialist ", whereby K2121, as specified above, as narrow summarized generic term of K212 a K2121 according to (K212 s K2122) = K2121 and (K212 d K2122) = 0 was set.

Man beachte, daß bei einer Erweiterung von Beispiel 1) durch ein weiteres, als Anhänger Gr4 = An(Gr2) von Gr2 einzusetzendes Symbol Vt41 = /immer/ mit Vt41 a Gr4 eine weitere Textbildung T5 = /Schwarze sind nicht immer rot./ möglich wird, für deren Inhalt N gemäß den Eigenschaften H(Gr3) und H(Gr4) eine Anordnung Pr mit Vt31 = An(Vt41) gilt und gemäß Fp311 eine Verneinung einer Sache K411 a Fp411 a Vt41 und nicht wie in T4 der Sache K212 vorzunehmen ist, wozu ein entsprechend anderer Oberbegriff K4111 = (K411 s nK411) einzusetzen ist.Note that when Example 1) is expanded by another than Tag Gr4 = On (Gr2) of Gr2 symbol Vt41 = / always / with Vt41 a Gr4 further text formation T5 = / blacks are not always red / possible becomes, for the content N according to the properties H (Gr3) and H (Gr4) one Arrangement Pr with Vt31 = An (Vt41) applies and according to Fp311 a negation of one Case K411 a Fp411 a Vt41 and not as in T4 of case K212, why use a corresponding other generic term K4111 = (K411 s nK411) is.

Auch aus dem folgenden Beispiel 2) aus der mündlichen deutschen Sprache geht hervor, daß gemäß den Transformationen Qs und Q gebildete Symbole Vt sich häufig von den für eine Sprache L willkürlich festgelegten lexikalischen Wörtern unterscheiden. Hierzu werden zunächst die folgenden, durch Folgen von Kleinbuchstaben unter Verzicht auf Wortabstände angenäherten Texte T betrachtet: T1 = /einpaß/, T2 = /keinpaß/, T3 = /eingültigerpaß/, T4 = /keingültigerpaß/, T5 = /einungültigerpaß/ und T6 = /seinungültigerpaß/. Hierbei wird Text T5 als ausreichend synonym zu T4 beurteilt. Gemäß den Transformationen Q sind, jeweils mit Ts = Vt und Vtxy a Gx, diese und weitere Texte T = S unter Verwendung der folgenden objektiven Wörter Vt darstellbar: Vt11 = /einpaß/, Vt21 = /k/, Vt22 = /m/, Vt23 = /d/, Vt24 = /s/, Vt31 = /gültiger/ und Vt41 = /un/. Gemäß den Q gelten, jeweils mit Vt11 = Vtk11, T1 = Vt11, Vt21 = An(Vt11) in T2 und T4, Vt31 = An(Vt11) in T3, T4, T5 und T6, Vt41 = An(Vt31) in T5 und T6 sowie Vt24 = An(Vt11) in T6.Also from the following example 2) comes from the oral German language shows that symbols Vt formed according to the transformations Qs and Q often from the lexical words chosen arbitrarily for a language L. differentiate. To do this, the following are first followed by following Lowercase letters considered without the use of approximated text T: T1 = / one pass /, T2 = / no pass /, T3 = / one pass pass /, T4 = / no pass pass /, T5 = / an invalid passport / and T6 = / his invalid passport /. Here text T5 is used as judged sufficiently synonymous to T4. According to the transformations Q are, respectively with Ts = Vt and Vtxy a Gx, these and other texts T = S using the following objective words Vt can be represented: Vt11 = / fit /, Vt21 = / k /, Vt22 = / m /, Vt23 = / d /, Vt24 = / s /, Vt31 = / valid / and Vt41 = / un /. According to the Q,  each with Vt11 = Vtk11, T1 = Vt11, Vt21 = An (Vt11) in T2 and T4, Vt31 = On (Vt11) in T3, T4, T5 and T6, Vt41 = On (Vt31) in T5 and T6 and Vt24 = At (Vt11) in T6.

Diese als Ergebnisse der Transformationen Q erzielbaren Symbol-Festlegungen werden durch die Transformationen Qs auf folgende Weise ergänzt: Das objektive Wort Vt31 erhält einen Verwendungshinweis q311 a Fp311 a Vt31 = d für eine Durchschnittsbildung einer, gegebenenfalls durch Anhänger An(Vt31) modifizierten, Sache K311 a Fp311 mit einer dessen Träger Ar(Vt31) zugeordneten, gegebenenfalls durch weitere von diesem Träger Ar abhängige Symbole Vt modifizierten oder noch zu modifizierenden Sache K. Für die Wörter Vt22, Vt23 und Vt24 gelten ebenfalls solche Verwendungshinweise q221 = q231 = q241 = d für eine solche Durchschnittsbildung mit jeweils einer Sache K a Ar(Vt2y) ihrer Träger Ar(Vt2y). Dem Kopfsymbol Vtk11 kommt ein Hinweis q111 a Fp111 a Vt11 zu, der mit q111 = c das Ersetzen der Eigenschaften H(K)1 der Sachen K a Wk1 durch die Eigenschaften H(K)2 dieser Sachen K, wie sie sich bei den Komplexbildungen der Sachen K a Vt sämtlicher im betreffenden grammatischen Inhalt N vorliegender, von Vt11 abhängiger Symbole Vt a N untereinander und mit der Sache K111 a Fp111 a Vt11 ergeben. Weiterhin gilt q411 a Fp411 a Vt41 von Vt41 = /un/ die Verneinung q411 = f einer dem Träger Vtxy = Ar(Vt41) zugeordneten Sache K a Vtxy, welche, wie oben ausgeführt, gegebenenfalls auch durch weitere Sachen K a Vt weiterer als von diesem Träger Vtxy abhängig angeordneter Symbole Vt modifiziert sein kann. Im Text T5 ist dies nicht der Fall, so daß durch q411 a Fp411 hier die Negation einer mit der Eigenschaft "Gültigkeit" umschriebenen Sache K311 a Fp311 aa Vt31 erfolgt. Dem objektiven Wort Vt21 = /k/ werden dagegen 2 Verwendungshinweise q211 und q212 zugeordnet. Von diesen fordert, mit einer durch den oben angeführten Faktor qr reduzierten Wahrscheinlichkeit p, Hinweis q211 = f die Negation des Trägers Ar(Vt21), wie er zur Erzeugung des Inhalts F des Textes T2 benötigt wird. Daneben fordert, mit entsprechend höherer Wahrscheinlichkeit p, Hinweis q212 = f dem Sprachgebrauch folgend die Negation eines Sachbegriffs K a Vt eines Wortes Vt, das dem Träger Ar(Vt21) gegebenenfalls als weiterer Anhänger An(Ar(Vt21)) zugeordnet ist, wie es in Text T4 als Vt31 = An(Vt11) vorliegt, wobei q212 Bezugsdaten der Ordnung O(3) repräsentiert, welche die Beachtung einer entsprechenden Verknüpfungsreihenfolge fordern. Den Transformationen Q und Qs gemäß sieht Verfahren Mp alternativ aber auch die Verwendung von Daten Wp vor, bei denen Texte wie T3 einem eigenen, aus Teilwörtern Vt11 und Vt31 gebildeten Wort Vt111 zugeordnet werden, das in Text T4 wie auch im unten angeführten T7 jeweils durch Vt21 = An(Vt111) zu einer semantischen Nachricht TNF ergänzt wird.These symbol definitions which can be achieved as the results of the transformations Q are supplemented by the transformations Qs in the following way: The objective Word Vt31 receives a usage note q311 a Fp311 a Vt31 = d for one Averaging one, possibly by trailer An (Vt31) modified thing K311 a Fp311 with a carrier Ar (Vt31) assigned to it, optionally by further symbols Vt dependent on this carrier Ar thing modified or still to be modified K. For the words Vt22, Vt23 and Vt24 also apply such usage instructions q221 = q231 = q241 = d for such averaging with one thing K a Ar (Vt2y) each Carrier Ar (Vt2y). The head symbol Vtk11 comes with a note q111 a Fp111 a Vt11 zu, with q111 = c replacing the properties H (K) 1 of the things K a Wk1 by the properties H (K) 2 of these things K, as they are in the Complex formations of the things K a Vt all in the grammatical concerned Content N of Vt11-dependent symbols Vt a N among each other and with of the matter K111 a Fp111 a Vt11. Q411 a Fp411 a Vt41 also applies from Vt41 = / un / the negation q411 = f one to the carrier Vtxy = Ar (Vt41) assigned thing K a Vtxy, which, as stated above, may also be by other things K a Vt more than dependent on this carrier Vtxy arranged symbols Vt can be modified. In text T5 this is not the case so that by q411 a Fp411 the negation of one with the property "validity" circumscribed thing K311 a Fp311 aa Vt31. The objective word Vt21 = / k /, on the other hand, 2 usage instructions q211 and q212 are assigned. Of this demands, with a qr reduced by the factor mentioned above Probability p, hint q211 = f the negation of the carrier Ar (Vt21) as he is required to generate the content F of the text T2. In addition, calls with correspondingly higher probability p, hint q212 = f the use of language followed by the negation of a technical term K a Vt of a word Vt that the wearer Ar (Vt21) is optionally assigned as another trailer to (Ar (Vt21)), such as it is present in text T4 as Vt31 = An (Vt11), where q212 reference data of the order O (3) represents which the observance of a corresponding Request link order. Looks at the transformations Q and Qs Method Mp alternatively, however, the use of data Wp before, in which Texts such as T3, a separate word made up of sub-words Vt11 and Vt31 Vt111 can be assigned, that in text T4 as well as in the T7 below is supplemented by Vt21 = An (Vt111) to form a semantic message TNF.

Zu beachten ist in Beispiel 2) also, daß die genannte Verneinung in T4 dem Sprachgebrauch entsprechend im Regelfall semantisch nicht ausdrückt, daß "gar kein Paß, auch kein gültiger" angesprochen wird, sondern, wie in T5, "ein ungültiger Paß", also lediglich die Eigenschaft "Gültigkeit des Passes" negiert wird. Durch die angeführte, für das erfindungsgemäße Verfahren Mp vorgesehene Bildung möglichst eng gefaßter Oberbegriffe Ka zu Begriffen Kb a Ka mit möglichst hohen Wahrscheinlichkeiten p(Kb/Ka) g pr wird einer dem Sprachgebrauch gerecht werdenden Inhaltsbildung F von Negationen Kc f Kb gemäß Kc = Ka m Kb Rechnung getragen, wobei hier Ka als Vereinigung Ka = Kb s Kc der durch "gültiger Paß" und "ungültiger Paß" zu umschreibenden Sachkomplexe Kb und Kc gebildet wird.In Example 2) it should be noted that the negation mentioned in T4 corresponds to the As a rule, use of language does not semantically express that "at all no passport, also no valid "is addressed, but, as in T5," a invalid passport ", ie only the property" validity of the passport "is negated. Due to the Mp provided for the inventive method  Formation of the narrowest possible general terms Ka to terms Kb a Ka with Probabilities p (Kb / Ka) g pr that are as high as possible become one Content formation F of negations Kc f Kb in accordance with Kc = Ka m Kb, where Ka as a union Ka = Kb s Kc the one to be rewritten by "valid passport" and "invalid passport" Subject complexes Kb and Kc is formed.

Wie auch an dem weiteren Text T7 = /keinungültigerpaß/ des Beispiels 2) zu zeigen ist, umfassen die durch q211 und q411 definierten Verwendungshinweise zur Verneinung auch die Möglichkeit zur Darstellung von in Sprachen L nicht unüblichen doppelten Verneinungen, wobei auch hier von entsprechend eng zu definierenden Oberbegriffen K auszugehen ist.As also to be shown on the further text T7 = / no invalid passport / of example 2) includes the usage instructions for q211 and q411 Negation also the possibility of displaying in languages L not unusual double negations, whereby here too from too narrow defining generic terms K is to be assumed.

Weitere Möglichkeiten zur Berücksichtigung sprachüblicher Wendungen sind durch die angeführte Verwendung numerischer Faktoren qr zu, den Sprachgebrauch wiedergebenden, Abänderungen der für die Komplexe Kp = F resultierenden Wahrscheinlichkeiten p(F) sowie durch Idiombildungen gegeben.Further options for taking into account common phrases are given by the cited use of numerical factors qr zu, the use of language reproducing, changes of the resulting for the complexes Kp = F Probabilities p (F) and given by idiom formations.

Bei einer Übertragung von Beispiel 2) auf die deutsche Schriftsprache L fordern teilweise willkürlich festgelegt Schreibregeln eine Wiedergabe beispielsweise des Textes T6 durch einen Schrifttext T6' = /Sein ungültiger Paß./, der sich aus lexikalischen Wörtern zusammensetzt, die ein Possessivpronomen, eine Flexionsform eines Adjektivs und ein Substantiv umfassen, wobei noch Modifizierungen durch Großschreibung und Zeichensetzung hinzukommen. Wie oben ausgeführt und unten an weiteren Beispielen erläutert, lassen diese lexikalischen Wörter keine mit dem erfindungsgemäßen Verfahren Mp vergleichbare Superierungen zu entsprechend daten- und aufwandsparend einsetzbaren grammatischen Oberbegriffen wie den erfindungsgemäßen Symbolen Gr wie auch G zu. Eine Anwendung der Transformationen Q und Qs führt jedoch auch bei Schrifttexten T zu, den obigen mündlichen Symbolen Vt a Gr entsprechenden, Symbolen Vt, die erfindungsgemäß entsprechend den zu beachtenden Rechtschreibregeln mit Hilfe der oben genannten, unten im Detail ausgeführten Operatoren o darstellbar werden. Analog zur mündlichen Sprache L ergeben sich die Symbole Vt11 = /gein Paß./, Vt24 = /_s=/, Vt31 = /_gültiger/ und Vt41/ = /_un=/, die sich zu entsprechenden Schriftsprachensymbolen Gr1, Gr2, Gr3 und Gr3 superieren lassen, welche wieder eine datensparende Erzeugung von Schrifttexten T mit erfindungsgemäß zugeordneten grammatischen und semantischen Inhalten N beziehungsweise F möglich machen. Hierbei ist beispielsweise der Text Ts = /_gültiger/ neben Gr3 auch weiteren Symbolen Grx zuzuordnen, andererseits aber umfaßt Symbol Gr3 datensparend die Eigenschaften einer Vielzahl weiterer eingeführter, als Symbole Vt zu verwendender Texte Ts = Vt.In a transfer from Example 2) to the German written language L, arbitrarily defined writing rules sometimes require the text T6 to be reproduced, for example, by a text T6 '= / Its invalid passport /, which is composed of lexical words that a possessive pronoun, a form of inflection Adjectives and a noun include, with modifications by capitalization and punctuation added. As explained above and explained below using further examples, these lexical words do not allow superpositions comparable to the method Mp according to the invention for grammatical terms such as the symbols Gr and G according to the invention, which can be used in a data- and effort-saving manner. However, application of the transformations Q and Qs also results in the case of written texts T, corresponding to the above oral symbols Vt a Gr, symbols Vt, which according to the invention can be represented in accordance with the spelling rules to be observed with the help of the above-mentioned operators o detailed below. Analogous to the oral language L, the symbols Vt11 = / g result in a pass. /, Vt24 = / _s = /, Vt31 = / _valid / and Vt41 / = / _un = /, which correspond to the corresponding written language symbols Gr1, Gr2, Gr3 and Let Gr3 superimpose, which again enables data-saving generation of font texts T with grammatical and semantic contents N or F assigned according to the invention. In this case, for example, the text Ts = / _valid / can also be assigned to other symbols Grx in addition to Gr3, but on the other hand, symbol Gr3 includes the properties of a large number of other texts Ts = Vt introduced to be used as symbols Vt to save data.

Neben den genannten Vorgehensweisen beim Aufbau semantischer Nachrichten TNF, welche im Rahmen der angeführten, auch durch Verwendungshinweise q a Fp a Vt bedingten, Einschränkungen beliebige Reihenfolgen bei der Zusammenfügung der Komponenten Em a TNF zulassen, sieht die Erfindung in vorteilhaften Ausgestaltungen auch mehrere der folgenden, ebenfalls unter Beachtung der genannten Einschränkungen durchzuführenden Vorgehensweisen vor:In addition to the above procedures for building semantic messages TNF, which in the context of the listed, also by using instructions q a Fp  a Vt conditional restrictions on any order in the merge of the components Em a TNF, the invention sees in advantageous Embodiments also several of the following, also taking into account the procedures to be performed:

Bei der Bestimmung von durch einlaufende Texte T eines Partners Pa übermittelten Sachverhalten Wk2 werden diese Texte T durch den Hörer Hr zunächst vollständig durch Zuordnung, gegebenenfalls auch disjunkt mehrerer, grammatischer Inhalte N zu grammatischen Nachrichten TN ergänzt. Der Aufbau erfolgt beginnend von Kopfsymbolen Vt a G in Richtung fallenden Ranges. Alternativ hierzu erfolgt der Aufbau beginnend von mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(Em/D) durch die Daten D angezeigten Komponenten Em = (Vt a G) in beliebige Rangrichtungen. Die nachfolgende Ergänzung der Nachrichten TN zu semantischen Nachrichten TNF erfolgt ausgehend von den, den Ästen As mit niedrigstem Rang Ra zugeordneten, Symbolen Vt a G entlang dieser Äste As in Richtung steigenden Ranges Ra. Der Aufbau der Inhalte F a TNF erfolgt in der Reihenfolge der einem Text T zugeordneten Nachrichten TN. Der Aufbau eines Inhalts F a TNF eines aus mehreren Ästen As aufgebauten grammatischen Inhalts N a TN erfolgt in der Reihenfolge, in der die Äste As aufeinander folgen, in einer Ausbildung hiervon auch in der Reihenfolge der rangtiefsten Anhänger An dieser Äste As. In einer weiteren Ausbildung wird bei verzweigten Ästen As zuerst der kürzere Ast As hiervon bearbeitet. Ein vorausgesetzter Sachverhalt Wk1 wird stufenweise jeweils durch den Inhalt F a TNF in der Reihenfolge der Nachrichten TN in jeweils einen Sachverhalt Wk2 abgewandelt, der jeweils wieder als Sachverhalt Wk1 die a-priori- Wahrscheinlichkeiten p(K) für den in der folgenden Stufe zu bildenden Inhalt F' a T'N'F' und den daraus resultierenden Sachverhalt Wk2' liefert usw. Alternativ hierzu erfolgt, insbesondere bei umfangreichen, auch aus mehreren Ästen As zusammengefügten Nachrichten TN, die Abwandlung des Sachverhalts Wk1 stufenweise für jeden Ast As a TN in der Reihenfolge der Anordnungen der Äste As, wobei gegebenenfalls entsprechend den resultierenden abgewandelten Sachverhalten Wk abgewandelte a-priori-Wahrscheinlichkeiten p(K) für die dem jeweils nachfolgenden Ast As zugeordneten Sachen K a Fp a Vt a G a As eingesetzt werden. Erfindungsgemäß werden mit der Abwandlung der durch einen Sachverhalt Wk1 gegebenen Wahrscheinlichkeit p(K1) einer Sache K1 auch die Wahrscheinlichkeiten p(K2) der mit Sache K1 durch Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K2/K1) verknüpften Sachen K2 entsprechend abgeändert.When determining text transmitted by incoming partner partner T Pa Facts Wk2, these texts T are initially completed by the listener Hr by assignment, possibly also disjoint, of several grammatical contents N added to grammatical messages TN. The structure starts from Head symbols Vt a G towards falling range. Alternatively, the Construction starting with p (Em / D) with sufficiently high probabilities the data D displayed components Em = (Vt a G) in any order. The subsequent addition of the TN messages to semantic messages TNF is based on the branches As with the lowest rank Ra assigned symbols Vt a G rising along these branches As in the direction Ranges Ra. The content of F a TNF is structured in the order of one Text T assigned to messages TN. Building a content F a TNF one out several branches As built up grammatical content N a TN takes place in the Sequence in which the branches As follow one another in an embodiment thereof also in the order of the deepest followers on these branches As. In a Further training is first the shorter branch As with branched branches As edited from this. A prerequisite situation Wk1 is gradual by the content F a TNF in the order of the messages TN in one Situation Wk2 modified, which in each case as the situation Wk1 the a-priori Probabilities p (K) for the content F 'a to be formed in the following stage T'N'F 'and the resulting situation Wk2' etc. etc. provides alternative this is done, especially in the case of extensive branches consisting of several branches merged messages TN, the modification of the facts Wk1 gradually for each branch As a TN in the order in which the branches are arranged As, where appropriate modified according to the resulting Facts Wk modified a priori probabilities p (K) for that in each case the following Ast As assigned things K a Fp a Vt a G a As used become. According to the invention with the modification of a fact Wk1 given probability p (K1) of a thing K1 also the Probabilities p (K2) through with thing K1 Probability relationships p (K2 / K1) related things K2 accordingly modified.

Die Anpassung an die zu leistenden Kommunikationsakte sowie die verfügbaren Vorrichtungen und Daten Wp erfolgt bei disjunkt zu berücksichtigenden semantischen Hinweisen Fp a Vt a G, deren Vorliegen gegebenenfalls auch durch disjunkt unterschiedliche Symbole Vt a G entsprechend alternativ möglicher Nachrichten TN bedingt ist, eine Reduzierung der in entsprechenden Entscheidungsbäumen resultierenden Komplexbildungs-Möglichkeiten bei jedem Komplexbildungsschritt unter Anwendung der angeführten nichtlinearen Datenverarbeitung Bb, wobei Sachen K mit, durch vorliegende Daten D wie gegebenenfalls durch eine oder mehrere bereits verwendete Sachen K bedingte, Wahrscheinlichkeiten p(K) k ps1 unterhalb von Schwellwerten ps1 vorübergehend oder auch endgültig vernachlässigt werden. Weitere Reduzierungen der Repertoires R(Ks) der als Konkurrenzhypothesen Ks möglichen Sachkomplexe KK erfolgen nichtlinear nach Komplexbildungsstufen KK, wie sie nach Berücksichtigung der Hinweise Fp a Vt der Symbole Vt a N eines Inhalts N oder als Zwischenergebnisse auch der Symbole Vt a As a N eines Astes As hiervon erreicht werden, wobei jeweils der Komplex KK = F mit der höchsten, durch die Evidenz D und Daten Wp bedingten Wahrscheinlichkeit p(F)1 ge ps2 zur Erzeugung des jeweils als Kommunikationsergebnis dienenden Sachverhalts Wk2 verwendet wird. Bei Vorliegen mehrerer Inhalte F mit Wahrscheinlichkeiten p(F)2 nahe dem Höchstwert p(F1) werden entsprechend auch disjunkt mehrere Sachverhalte Wk2 berücksichtigt und der durch Vorgaben Vr bestimmten weiteren Verwendung zugeführt.Adaptation to the communication files to be performed and the available ones Devices and data Wp takes place at disjoint to be considered semantic references Fp a Vt a G, the existence of which may also be due disjointly different symbols Vt a G correspondingly alternatively possible News TN is due to a reduction in corresponding Decision trees resulting in complex formation opportunities for everyone Complex formation step using the nonlinear  Data processing Bb, whereby things with K, by existing data D as possibly caused by one or more items K already used, Probabilities p (K) k ps1 temporarily below threshold values ps1 or are finally neglected. Further reductions in the repertoire R (Ks) of the subject complexes KK possible as competitive hypotheses Ks nonlinear after complex formation levels KK, as they take into account the Notes Fp a Vt of symbols Vt a N of content N or as intermediate results also the symbols Vt a As a N of a branch As can be reached, whereby each the complex KK = F with the highest, through the evidence D and data Wp conditional probability p (F) 1 ge ps2 to generate the as Communication result serving Wk2 is used. At There is more than one content F with probabilities p (F) 2 close to the maximum p (F1), several issues Wk2 are also taken into account disjointly and the further use determined by specifications Vr.

Bei der Übermittlung von Sachverhalten Wk2 durch Texte T an einen Partner Pa durch einen Autor At wird ein disjunktes Repertoire R(F) von als Komplexe F = KK aus Sachen K zusammengefügten Inhalten F bestimmt, welche jeweils einen beim Partner Pa vorauszusetzenden Sachverhalt Wk1, gegebenenfalls auch disjunkt mehrere solche Sachverhalte Wk1x, in den zu übermittelnden Sachverhalt Wk2 abwandeln, wobei gemäß den Daten Wp Sachen K a Fp a Vt berücksichtigt werden, die Wörtern Vt wie auch disjunkten Repertoires R(Vt) von Wörtern Vt der gemäß Vorgaben Vr zu verwendenden Sprache L zugeordnet sind wie auch die genannten, diesen auf angegebene Art zuzuordnenden Oberbegriffe K umfassen. Die Sachen K a Vt eines Inhalts F werden jeweils in einer Reihenfolge festgelegt, die mit einer, einem als Kopf Vt1 = Vtk1 zu verwendenden selbständigen Symbol Vt zuzuordnenden, Sache K beginnt und jeweils mit Sachen K a Vt2 von jeweils als Anhänger Vt2 = An(Vt1) der jeweils die vorausgehende Sache K a Vt1 anzeigenden Symbole Vt1 fortgeführt wird, wobei die selbständigen Valenzen Ums der Symbole Vt1 als Adressen Ad für die Symbole Vt mit zugeordneten Sachen eingesetzt werden und gemäß einer Adresse Ad jeweils disjunkt auch mehrere Symbole Vt mit für die Komplexbildung eines Inhalts F geeigneten Sachen K ausgewählt werden. Die Reihenfolge der Auswahl von Sachen K a Vt gemäß den Adressen Ad erfolgt in Richtung fallender Wahrscheinlichkeiten p der durch die Valenzen Um angezeigten Symbole Vt a G. Es werden bevorzugt aus Sachen K a Vt von Symbolen Vt a G zusammengefügte Inhalte F a R(F) verwendet, die sich aus diesen Symbolen Vt a G zu bildenden grammatischen Nachrichten TN mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(F/TN) und Eindeutigkeiten zuordnen lassen. Es werden bevorzugt Inhalte F verwendet, die sich aus einer möglichst geringen Anzahl von Sachen K a Vt von zu jeweils einer Nachricht TN zusammenfügbaren Symbolen Vt a Gr zusammenfügen lassen, wobei entsprechend den Erfordernissen auch Oberbegriffe K hiervon eingesetzt werden. Bei Übersetzungen werden Repertoires R(F) von Inhalten F verwendet, die sich als Komplexe F = KK von den Vokabeln Vq' a Vqq der Zielsprache L' zugeordneten Sachen K a Vq' zusammenfügen lassen, wobei einem Repertoire R(F) ein entsprechend disjunktes Repertoire R(R(Vq')) von Repertoires R(Vq') von Vokabeln Vq' a Vqq zugeordnet wird, deren Vokabeln Vqq in einem vorausgehenden Verfahrensschritt dem zu übersetzenden Text T der Ausgangssprache L zugeordnet wurden. Für die zu bildende Nachricht T'N'F' der Zielsprache L' wird ein zu übermittelnder Sachverhalt Wk2' zugrunde gelegt, der den durch die Nachricht TNF der Ausgangssprache L übermittelten Sachverhalt Wk2 ausreichend genau wiedergibt.When transferring facts Wk2 through texts T to a partner Pa by an author At a disjoint repertoire R (F) of as complexes F = KK determined from contents K put together contents F, each one Facts Wk1 to be assumed at partner Pa, possibly also disjoint several such facts Wk1x, in the facts to be transmitted Wk2 modify, taking into account the data Wp things K a Fp a Vt, the words Vt as well as disjoint repertoires R (Vt) of words Vt according to Specifications Vr to be used are assigned to language L as well as the mentioned include these generic terms K to be assigned in the specified manner. The K things a Vt of a content F are defined in an order that an independent symbol Vt to be used as head Vt1 = Vtk1 assignable, thing K begins and each with things K a Vt2 of each as Tag Vt2 = An (Vt1) of the item K a Vt1 indicating the preceding thing Symbols Vt1 is continued, with the independent valences Ums of the symbols Vt1 used as addresses Ad for the symbols Vt with assigned things are and according to an address Ad also disjoint with several symbols Vt suitable items K are selected for the complex formation of a content F. The order of selecting things K a Vt according to the addresses Ad is in Direction of falling probabilities p of those indicated by the valences Um Symbols Vt a G. From things K a Vt of symbols Vt a G are preferred merged contents F a R (F) are used, which result from these symbols Vt a G grammatical messages to be formed TN with sufficiently high Assign probabilities p (F / TN) and uniqueness. It will preferably uses content F, which consists of the smallest possible number of Things K a Vt of symbols Vt that can be put together to form a message TN a Gr put together, according to the requirements also General terms K of these are used. When it comes to translations, repertoires become R (F) of content F used, which turns out to be complexes F = KK from the vocabulary Join Vq 'a Vqq the things K a Vq' assigned to the target language L ' leave, with a repertoire R (F) a correspondingly disjoint repertoire  R (R (Vq ')) of repertoires R (Vq') of vocabulary Vq 'a Vqq is assigned, their vocabulary Vqq in a previous process step translating text T were assigned to the source language L. For those too visual message T'N'F 'of the target language L' is a to be transmitted Situation Wk2 'on which the TNF of the message Source language L communicates facts Wk2 sufficiently accurately.

In Anpassung an die Eigenschaften der Sprachen L werden in einer weiteren Ausgestaltung der Erfindung, insbesondere bei der durch Hörer Hr vorzunehmenden Zuordnung semantischer Inhalte F zu bereits Texten T zugeordneten grammatischen Nachrichten TN, die Symbole Vt a TN derjenigen Äste As zuerst zur Inhaltsbildung herangezogen, deren rangniedrigste Anhänger Vt = An zum Kopf Vtk entsprechend den Positionen P der Textabschnitte Ts a Vt und ts a Vtk den geringsten Abstand aufweisen, wobei von gleich weit entfernten Symbolen Vt vorangestellte Symbole Vt vor den nachgestellten berücksichtigt werden.In adaptation to the properties of the languages L are in another Embodiment of the invention, in particular in the case of Hr Assignment of semantic contents F to texts T associated grammatical messages TN, the symbols Vt a TN of those As branches first used for content formation, the lowest-ranking followers Vt = On to the head Vtk corresponding to the positions P of the text sections Ts a Vt and ts a Vtk have the smallest distance, being equally distant Symbols Vt preceding symbols Vt before the trailing are taken into account become.

In einer weiteren Ausbildung werden die Komplexbildungen TNF in Reihenfolgen vorgenommen, die sich nach der Verfügbarkeit der für die Bildung von Inhalten F zu berücksichtigenden Wahrscheinlichkeitsbeziehungen p(K) der angesprochenen Sachen K in den Daten Wp richten.In a further training, the complex formations TNF are in sequence made according to the availability of the content for the formation of F probability relationships p (K) to be taken into account of the addressed Straighten things K in the data Wp.

In einer weiteren Ausgestaltung werden bei der Zuordnung von semantischen Nachrichten TNF zu einlaufenden Texten T durch Hörer Hr die Komponenten Em in einer Reihenfolge nach fallenden, durch Wahrscheinlichkeiten p(Em/D; Wp) gegebenen Sicherheiten verwendet, mit denen sie durch vorliegende Evidenzen D unter Beachtung der Daten Wp einschließlich der Adressierungen Ad durch bereits berücksichtigte Komponenten Em angezeigt werden, wobei durch die Verwendungshinweise q gegebene Reihenfolgen berücksichtigt werden.In a further embodiment, the assignment of semantic Messages TNF on incoming texts T by listener Hr the components Em in an order after falling, by probabilities p (Em / D; Wp) given certainties with which they are available through available evidence D taking into account the data Wp including the addressing Ad by already considered components Em are displayed, whereby by the Instructions for use q given orders are taken into account.

Die vorgesehene nichtlineare Datenverarbeitung Bb hat vorteilhaft zur Folge, daß die sowohl in der Rolle des Hörers Hr als auch des Autors At abzuarbeitende Vielfalt disjunkter Möglichkeiten bei der Komplexbildung von grammatischen Nachrichten TN und semantischen Nachrichten TNF aus entsprechend disjunkten Repertoires R(Em) von Komponenten Em, die grundsätzlich zu Entscheidungsbäumen mit annähernd exponentiell mit der Zahl der zum jeweiligen Komplex Kp zusammengefügten Komponenten Em anwachsenden Verzweigungen führen würde, frühzeitig an jeder Verzweigungsmöglichkeit auf eine handhabbar geringe, beispielsweise jeweils nur eine oder zwei Alternativen umfassende, jeweils als Konkurrenzhypothesen Ks betrachtete Lösungen beschränkbar bleibt. Hierbei macht es die vorgesehene vorläufige Zurückstellung von zunächst weniger wahrscheinlichen Teillösungen Ks möglich, in solchen Fällen, wo bei weiterführenden Komplexbildungen keine ausreichend wahrscheinlichen Komplexbildungen Kp erzielbar sind, zunächst zurückgestellte Lösungen Ks zu reaktivieren und so zu insgesamt ausreichend wahrscheinlichen Endergebnissen TNF zu kommen. Erfindungsgemäß werden in einer weiteren Ausgestaltung gemäß Vorgehensweise Bbr von Bb auch Konkurrenzhypothesen Ks zurückgestellt, bei denen die Komponente Em a Ks des betreffenden Komplexbildungsschritts zu wenig Information j k js zum semantischen Inhalt F beiträgt. Die infolge der den Symbolen Gs zugrunde gelegten Transformationen Q mögliche Beschreibung ihrer Eigenschaften H(Gs) durch Daten überwiegend niedriger Ordnung O(n) macht es weiterhin möglich, die Kappung möglicher Lösungszweige j eweils bereits nach n-1 Komplexbildungsschritten vorzunehmen, bei Daten der Ordnung O(2) also nach jeweils einem Schritt.The proposed non-linear data processing Bb advantageously has the result that the one to be processed both in the role of the listener Hr and the author At Diversity of disjoint possibilities in the complex formation of grammatical Messages TN and semantic messages TNF are disjointed accordingly Repertoires R (Em) of components Em that are basically too Decision trees with approximately exponential with the number of each Complex Kp joined components Em growing branches would lead to early manageability at every branching option low, for example each comprising only one or two alternatives Solutions considered as competing hypotheses remain limited. Here it makes the provisional provisional provision of initially less probable partial solutions Ks possible in such cases where advanced complex formations are not sufficiently probable Complex formations Kp can be achieved, initially deferred solutions Ks reactivate and thus to overall sufficiently probable final results  TNF to come. According to the invention, in a further embodiment Approach Bbr by Bb also reset competitive hypotheses Ks, at to which the component Em a Ks of the complex formation step in question little information j k js contributes to the semantic content F. The result of the Symbols Gs underlying transformations Q possible description of their Properties H (Gs) by predominantly low-order data O (n) make it still possible, the capping of possible solution branches is already possible to carry out n-1 complex formation steps, ie with data of order O (2) after one step at a time.

Wie oben bereits für den Fall von Negationen gezeigt, sieht Verfahren Mp allgemein vor, in den Daten Wp zusätzlich zu den in den semantischen Hinweisen Fpxyz a Vtxy der Symbole Vtxy enthaltenen Sachen Kxyu a Fpxyu weitere Sachen Kv zu berücksichtigen, die zu den Sachen Kxyu ausreichend hohe Wahrscheinlichkeitsbezüge p(Kv/Kxyu) g p1 aufweisen. Dies wird beispielhaft wieder an 2 Einheiten Gx der mündlichen deutschen Sprache erläutert, bei denen G1 die, hierfür schriftdeutsch ausgedrückten, Symbole Vt11 = /Menschen/, Vt12 = /Früchte/, Vt13 = /Bücher/, Vt14 = /Brillen/, Vt15 = /Schreiner/ und Vt16 = /Zeugnisse/ und G2 das Symbol Vt21 = /gute/ umfaßt. Neben den diesen Symbolen Vtxy zugeordneten, hier nicht explizit umschriebenen Sachen Kxyu a Fpxyu a Vtxy wird eine Sache Kv = Ka berücksichtigt, wie sie etwa durch Ka: "eine für Menschen wichtige Funktion oder Eigenschaft" ausdrückbar ist. Den Sachen Kxyu werden außerdem Sachen Kxyu1 zugeordnet, welche näherungsweise als K1111: "moralische Qualität", K1211: "Geschmack", K1311: "Lesenswertheit", K1411: "optische Qualität", K1511: "handwerkliches Geschick" und K1611: "geprüfte Fähigkeit" zu bezeichnen sind. Hinweis Fp211 a Vt21 umfaßt eine Sache K211: "eine durch einen Träger Vt1y = Ar(Vt21) angezeigte Sache Ka ist in einem befriedigenden Ausmaß anzutreffen" und einen Verknüpfungshinweis q211 = d für eine Durchschnittsbildung mit einer Sache K1y11 a Vt1y des Trägers Vt1y. Angenommen werden vergleichsweise hohe bedingte Wahrscheinlichkeiten p(Kxyu1/Kxyu) g p1, p(Ka/Kxyu) g p1 und p(K211/Ka) g p1. Für die mit G1 = Gk1 = Ar(G2) mündlich zu bildenden Sätze S = Vt21Vt11 = /gute Menschen/, Vt21Vt12 = /gute Früchte/, Vt21Vt13 = /gute Bücher/, Vt21Vt14 = /gute Brillen/, Vt21Vt15 = /gute Schreiner/ und Vt21Vt16 = /gute Zeugnisse/ ergeben sich so die intuitiv zugeordneten Inhalte F als Komplexe K1yuK1yu1KaK211 der betreffenden Sachen K etwa im Sinne von "moralisch gute Menschen", "wohlschmeckende Früchte", "lesenswerte Bücher", "scharfe Brillen", "geschickte Schreiner" und "Zeugnisse mit guten Noten", während andere Sachkombinationen, wie sie bei anderen, die Transformationen Qs nicht beachtenden Inhaltszuordnungen zu den genannten Wörtern formal resultieren können, etwa im Sinne von "moralisch gute Früchte" oder "wohlschmeckende Menschen" usw., vermieden werden. Einzelheiten der hierfür zugrunde gelegten Komplexbildungen KK, bei denen insbesondere Durchschnitte gemäß q = d der Begriffe Kxyu, Kxyu1, Kq und K211 zu bilden sind, werden an weiteren Beispielen unten erläutert. Im vorliegenden Fall erweist es sich insbesondere als vorteilhaft, daß hierbei datensparend eine bedingte Wahrscheinlichkeit p(K211/Ka) bei der Bildung sämtlicher Inhalte F Anwendung findet.As already shown above for the case of negations, method Mp generally before, in the data Wp in addition to that in the semantic references Fpxyz a Vtxy of the symbols Vtxy contained things Kxyu a Fpxyu other things To take Kv into account, the Kxyu high enough Have probability references p (Kv / Kxyu) g p1. This is an example again explained in 2 units Gx of the oral German language, in which G1 the symbols Vt11 = / people /, Vt12 =, expressed in German for this purpose / Fruits /, Vt13 = / books /, Vt14 = / glasses /, Vt15 = / carpenter / and Vt16 = / Certificates / and G2 includes the symbol Vt21 = / good /. In addition to these symbols Vtxy assigned things not explicitly described here Kxyu a Fpxyu a Vtxy one thing Kv = Ka is taken into account, like Ka: "one for people important function or property "can be expressed. Things become Kxyu also assigned things Kxyu1, which approximately as K1111: "moral quality", K1211: "taste", K1311: "worth reading", K1411: "optical quality", K1511: "manual skill" and K1611: "tested ability" are to be designated. Note Fp211 a Vt21 includes one Thing K211: "a thing Ka indicated by a carrier Vt1y = Ar (Vt21) is in to a satisfactory extent "and a link q211 = d for averaging with a thing K1y11 a Vt1y of the carrier Vt1y. Comparatively high conditional probabilities are assumed p (Kxyu1 / Kxyu) g p1, p (Ka / Kxyu) g p1 and p (K211 / Ka) g p1. For those with G1 = Gk1 = Ar (G2) oral sentences S = Vt21Vt11 = / good people /, Vt21Vt12 = / good fruit /, Vt21Vt13 = / good books /, Vt21Vt14 = / good glasses /, Vt21Vt15 = / good carpenter / and Vt21Vt16 = / good testimonials / are the result intuitively assigned content F as complexes K1yuK1yu1KaK211 of the relevant Things like K in the sense of "morally good people", "tasty Fruits "," books worth reading "," sharp glasses "," skillful carpenters "and "Certificates with good grades", while other subject combinations, such as those at other content assignments to the the words mentioned can result formally, for example in the sense of "morally good Fruits "or" tasty people "etc., can be avoided. Details of the complex formations KK used for this, in which in particular averages according to q = d of the terms Kxyu, Kxyu1, Kq and K211 are to be formed, are explained using further examples below. In the present case it proves to be particularly advantageous that a conditional one saves data  Probability p (K211 / Ka) in the formation of all contents F application finds.

Die Formulierung der Eigenschaften H(K) der zu verwendenden Sachen K a Fp erfolgt entsprechend den, auch durch Vorgaben Vr näher bestimmten, Gegebenheiten der zu führenden Kommunikation, bezüglich derer die Partner definitionsgemäß in Interaktion treten, wobei diese gegebenenfalls auch als Nutzer fungieren und erfindungsgemäß menschliche wie auch maschinelle Nutzer zu berücksichtigen sind. So werden in einer Ausbildung, welche eine natürlichsprachige Kommunikation mit als Partner Pa eingesetzten Elektronenrechnern leistet, Sachen K und Komplexe F = KK hiervon mit definierten Symbolgehalten entsprechend den von Rechnern zu lösenden Aufgaben verwendet, wie sie aus hierfür eindeutig definierten Kommandosprachen bekannt sind. Für menschliche Nutzer, in einer Ausbildung auch für Partner Pa, werden für Sachen K und deren Verknüpfungen q neben definierten Symbolen gegebenenfalls auch in der betreffenden Sprache L vorzunehmende verbale Umschreibungen verwendet, welche so ausführlich ausgeführt werden, daß ausreichend eindeutige Unterscheidungen unterschiedlicher Sachen K und hieraus gebildeter Komplexe F und Sachverhalte Wk resultieren wie auch eine definitionsgemäß vorgesehene, gegebenenfalls auch durch Vorgaben Vr näher bestimmte, Interaktion zwischen den Kommunikationspartnern Pa auf ausreichend eindeutige Weise möglich wird. Bei der Formulierung der Sachen K a Fp a Wp ist hierbei zu beachten, daß ihre Verknüpfungen gemäß den Hinweisen q a Fp wieder pragmatische Inhalte F und Daten Wk ergeben, die mit den von Experten der Sprachen L und der damit zu behandelnden Sachverhalte Wk erkannten Inhalten F ausreichend übereinstimmen, wobei, wie beispielhaft angeführt, die Sachen K auch unter Verwendung weiterer Begriffe A einschließlich Sachen K wie Oberbegriffen, Untermengen, Komplementen usw. formuliert werden und entsprechend den durch Wahrscheinlichkeiten höherer Ordnung p(K/K') usw. gegebenen Bezügen die Daten Wp definitionsgemäß auch Komplexe Wk = KK solcher Komplexe KK mit den Eigenschaften H(KK) enthalten.The formulation of the properties H (K) of the things to be used K a Fp takes place in accordance with the, also specified in more detail by specifications Vr Circumstances of the communication to be conducted regarding which the partners interact by definition, where applicable also as a user act and according to the invention human as well as machine users are taken into account. So in an apprenticeship, which one natural language communication with partner Pa Electronic calculators do the things K and complexes F = KK of them defined symbol contents according to the tasks to be solved by computers used as known from command languages clearly defined for this purpose are. For human users, in training for partners Pa, too Things K and their links q in addition to defined symbols if necessary verbal descriptions also to be made in the language L concerned used, which are so detailed that sufficiently clear Differentiations of different things K and complexes F formed from them and facts Wk result as well as a definition provided interaction between the Communication partners Pa is possible in a sufficiently clear manner. At The wording of the items K a Fp a Wp should be noted that their Links according to the instructions q a Fp again pragmatic content F and Data Wk result with that of experts in the languages L and thus treated facts Wk recognized content F sufficiently agree, whereby, as exemplified, the things K also using other Terms A including things K such as generic terms, subsets, Complements etc. are formulated and according to the by Probabilities of higher order p (K / K ') etc. given references Data Wp by definition also include complexes Wk = KK of such complexes KK contain the properties H (KK).

In einer an die zu leistenden Kommunikationsakte angepaßten Ausgestaltung werden Daten Wp mit einem beschränkten Repertoire R(K) von Sachbegriffen K verwendet, welches den durch Sachverhalte Wk beschreibbaren Sachgebieten angepaßt ist, die in der Kommunikation angesprochen werden. In einer hieran angepaßten Ausbildung wird dabei ein Repertoire R(Vt) von Symbolen Vt berücksichtigt, denen die Sachen K dieses Repertoires R(K) mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(K/Vt) g ps zugeordnet sind, sowie von weiteren Symbolen Vt, die in Äußerungen Tp, bezogen auf eine Standardlänge Tps, mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(Vt/Tps) zu erwarten sind. In Anpassung an die Gegebenheiten der Kommunikation werden hierbei beispielsweise Sachgebiete berücksichtigt, welche die Bestellung und Lieferung bestimmter Waren- und Dienstleistungssortimente, die Produktion bestimmter Güter, Transportangebote für Güter und Menschen, Terminabsprachen, die Bedienung bestimmter Maschinen einschließlich Rechnern oder auch Auskunfteien betreffen.In a configuration adapted to the communication file to be performed data Wp with a limited repertoire R (K) of terms K used, which can be described by facts Wk is adapted, which are addressed in the communication. In one here adapted training is a repertoire R (Vt) of symbols Vt takes into account those things K of this repertoire R (K) with sufficiently high Probabilities p (K / Vt) g ps are assigned, as well as other symbols Vt that is sufficient in utterances Tp, based on a standard length Tps high probabilities p (Vt / Tps) are to be expected. In line with the Communication conditions become subject areas, for example takes into account which the order and delivery of certain goods and Assortment of services, the production of certain goods, transport offers for  Goods and people, making appointments, operating certain machines including computers or credit bureaus.

Entsprechend der erfindungsgemäß vorgesehenen Zuordnung semantischer Nachrichten TNF sowohl zu einlaufenden wie auch ausgehenden Texten T sind die Komplexbildungen hierzu durch sämtliche gemäß Verfahren Mp sowohl als Hörer Hr wie auch Autor At maschinell arbeitende Kommunikationspartner Pa, welche beispielsweise als Gesprächspartner, Übersetzer, Dolmetscher, Stenotypist oder Korrektor eingesetzt sind, vorzunehmen, denen somit hierfür die Daten Wp zur Verfügung zu stellen sind, welche gegebenenfalls die genannten Daten Ws und Wst einschließen.According to the semantic assignment provided according to the invention Messages TNF for both incoming and outgoing texts T are the Complex formation for this through all according to the method Mp both as listeners Hr as well as author At machine working communication partner Pa, which for example as a conversation partner, translator, interpreter, stenographer or Corrector are used to make the data Wp for this The data Ws and Wst mentioned must be made available lock in.

Die gemäß Verfahren Mp vorgesehene Beachtung der Anordnungen Pr der Symbole Vtxy a Gx a N in einem grammatischen Inhalt N bei einer gemäß einem Verknüpfungshinweis qxyu a Fpxyu a Vtxy eines Symbols Vtxy vorzunehmenden Verknüpfung einer Sache Kxyu a Fpxyu mit weiteren Sachen Kxyu' weiterer Symbole Vtxy' a Gx' a N wird allgemein durch Einhaltung der folgenden Bedingungen Bc erreicht, welche unter Zugrundelegung von gemäß Verfahren M erstellten grammatischen Nachrichten TN formuliert wird: Sache Kxyu wird auf eine durch Hinweis qxyu angezeigte Weise mit einer oder mehreren Sachen Kxyu' a Vtxy' verknüpft, welche, mit Vtxy' a Gx' a Gw' sowie Gx' a Gw', einer oder mehreren Klassen K1 = Gw' = (Gx') von Einheiten Gx' angehören, die ebenfalls durch Hinweis qxyu vorgegeben sind, wobei eine solche Einheit Gx' der Einheit Gx im gleichen Ast As des Inhalts N am rangnächsten in einer ebenfalls durch Hinweis qxyu vorgegebenen Rangrichtung zugeordnet ist. Bedingung Bc schließt die Möglichkeit ein, daß anstelle einer dem Symbol Vtxy' zugeordneten Sache Kxyu' auch ein Sachkomplex Kxyu" zur Verknüpfung mit Kxyu vorzusehen ist, der durch Verknüpfung von Kxyu' mit weiteren Sachen Kxyu''' weiterer im Inhalt N mit Vtxy' a Gx', insbesondere rangniedriger verknüpfter, Symbole Vtxy''' a Gx''' modifiziert wurde, wobei gegebenenfalls auch, wie oben angeführt, den Sprachen L angepaßte Reihenfolgen zu berücksichtigen sind.Compliance with the arrangements Pr of the method Mp Symbols Vtxy a Gx a N in a grammatical content N in one according to one Linking instruction qxyu a Fpxyu a Vtxy of a symbol Vtxy Linking one thing Kxyu a Fpxyu with other things Kxyu 'more Symbols Vtxy 'a Gx' a N is generally followed by following Conditions Bc reached, which are based on method M created grammatical messages TN is formulated: Kxyu thing is on a way indicated by hint qxyu with one or more things Kxyu ' a Vtxy ', which, with Vtxy' a Gx 'a Gw' and Gx 'a Gw', one or belong to several classes K1 = Gw '= (Gx') of units Gx ', which also are specified by reference qxyu, such a unit Gx 'of the unit Gx in the same branch As of the content N closest in one also by reference qxyu is assigned to the given ranking direction. Condition Bc closes the Possibility that instead of a thing assigned to the symbol Vtxy 'Kxyu' a subject complex Kxyu "for linking with Kxyu is also to be provided, which is characterized by Linking Kxyu 'with other things Kxyu' '' more in content N with Vtxy 'a Gx', especially lower-level linked symbols Vtxy '' 'a Gx' '' was modified, where appropriate, as mentioned above, the languages L adapted sequences are to be considered.

In Anpassung an die Gegebenheiten der Sprachen L und die verfügbaren Vorrichtungen werden bestimmte, in Nachrichten TNF in ausreichender Häufigkeit vorkommende Komplexe VtVt von Symbolen Vt mit zugeordneten Komplexen KK von diesen Symbolen Vt zugeordneten Sachen K auch als Idiome eingesetzt, welche als zusätzliche, jeweils einem weiteren grammatischen Symbol Gr zugeordnete Symbole Vt1 = VtVt mit jeweils zugeordneten semantischen Hinweisen Fp1 und diesen zugeordneten Sachbegriffen K1 = KK und Verwendungshinweisen q1 a Fp1 Verwendung finden. Hierdurch wird auf Kosten eines geringfügig erhöhten Speicheraufwandes eine Reduzierung des Verarbeitungsaufwandes bei der Bildung der Nachrichten TNF erreicht.Adapted to the conditions of the languages L and the available ones Devices become certain in TNF messages with sufficient frequency occurring complexes VtVt of symbols Vt with assigned complexes KK of items K assigned to these symbols Vt also used as idioms which as additional, each associated with a further grammatical symbol Gr Symbols Vt1 = VtVt with associated semantic references Fp1 and these assigned terms K1 = KK and instructions for use q1 a Fp1 Find use. This will increase slightly at the expense of one Storage effort a reduction in processing effort in education of the TNF news reached.

In einer weiteren Ausbildung werden, soweit die Eigenschaften der Sprachen L dies zulassen, den Symbolen Vt Verwendungshinweise q zugeordnet, welche Verknüpfungen des betreffenden, einem Ast As zugeordneten Symbols Vt1y a G1 mit Symbolen Vt2y a G2 von Einheiten G2 dieses Astes As vorgeben, welche darin in einer bestimmten Rangrichtung, beispielsweise ranghöher, angeordnet sind. Hierbei bestimmt beispielsweise im Fall G1 k G2 ein Hinweis q1yu a Fp1yu a Vt1y a G1 die Verknüpfung eines Symbols Vt1y mit einem Symbol Vt2y a G2. Der damit verbundene Verzicht auf eine zusätzliche Zuordnung von Hinweisen q2yu zu den Symbolen Vt2y a G2 für deren Verknüpfung mit den Wörtern Vt1y a G1 der rangtieferen Einheiten G1 hat eine vorteilhafte Datenersparnis bei der Beschreibung der Symbole Vt in den Daten Wp zur Folge.In a further training, as far as the properties of the languages L this allow assigned to the symbols Vt usage instructions q which  Links of the relevant symbol Vt1y a G1 assigned to a branch As with symbols Vt2y a G2 of units G2 of this branch As specify which ones are arranged in a certain direction, for example higher. Here, for example, in the case of G1 k G2, an indication q1yu a Fp1yu a Vt1y determines a G1 the link between a symbol Vt1y and a symbol Vt2y a G2. The associated waiver of an additional assignment of notes q2yu the symbols Vt2y a G2 for their connection with the words Vt1y a G1 der lower-ranking units G1 has an advantageous data saving in the description of the symbols Vt in the data Wp.

Die Bildung semantischer Nachrichten TNF durch Zuordnung semantischer Inhalte F zu Texten T mit zugeordneten grammatischen Nachrichten TN unter Anwendung des oben beschriebenen Bayesschen Ansatzes Ba wird im folgenden Beispiel 3) zunächst für den Fall grammatisch eindeutiger, entsprechend eindeutig identifizierter und eindeutigen Nachrichten TN zugeordneter, Texte T a TN erläutert, die hier zunächst abstrakt formuliert und unten durch reale Texte T konkretisiert werden. Betrachtet werden zunächst 2 Einheiten G1 und G2, die in einem Inhalt N1 in einer, durch die Valenzen Um dieser Einheiten vorgegebenen, Anordnung Pr1 gemäß G1 = Gk1 = Ar(G2) entsprechend einer Positionierung P1 = G2 : G1 vorliegen, wobei hier zunächst jeweils ein Wort Vt11 a G1 und Vt21 a G2 berücksichtigt wird, so daß Inhalt N1 ein Satz S11 a N1 = Vt21 Vt11 zugeordnet ist. Entsprechend gilt hier neben Text T1 auch Nachricht T1N1, Inhalt N1 und Satz S1 als mit Sicherheit, also p = 1 vorliegende Evidenz D. Berücksichtigt werden Inhalte F, die aus Sachen K a Fp a Vt gebildet werden, die durch die Evidenz D, hier also durch die Komplexe S der Wörter Vt a N1, a priori mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(K/Vt) g ps oberhalb festzulegender Schwellwerte ps angezeigt werden. Hierbei sind Vt11 zwei Sachen K111 a Fp111 a Vt11 und K112 a Fp112 a Vt11 zugeordnet. Symbol Vt21 zeigt einen semantischen Hinweis Fp211 a Vt21 an, der eine Sache K211 a Fp211 und einen Verwendungshinweis q211 a Fp211 umfaßt, der eine Verknüpfung von K211 gemäß (Klyu a Ar(G2)) q211 K211 mit q211 = d fordert. Der Evidenz D = S11 = Vt21Vt11 sind somit a priori zwei Inhalte F111 = K111 d K211 und F112 = K112 d K211 mit Wahrscheinlichkeiten p(F111) = p(K111) × p(K211/K111; Pr1) und p(F112) = p(K112) × p(K211/K112; Pr1) zuzuordnen, worin Pr1 die oben angeführte Anordnungsbedingung anzeigt. Für die in Ba weiterhin benötigten Werte p(D/F) gilt hier, mit D = Vt21Vt11, p(D/Fu) = p(Vt21/K211) × p(Vt11/K11u) mit u = 1 oder 2.The formation of semantic messages TNF by assigning semantic content F for texts T with assigned grammatical messages TN using of the Bayesian approach Ba described above is used in the following example 3) first grammatically clearer, correspondingly clear for the case identified and unique messages assigned to TN, texts T a TN explained, which is initially formulated here abstractly and below by real texts T to be fleshed out. First consider 2 units G1 and G2, which in a content N1 in a predetermined by the valences Um of these units, Arrangement Pr1 according to G1 = Gk1 = Ar (G2) according to a positioning P1 = G2: G1 are present, with one word Vt11 a G1 and Vt21 a G2 is taken into account, so that content N1 is assigned a set S11 a N1 = Vt21 Vt11. Accordingly, in addition to text T1, message T1N1, content N1 and sentence S1 also apply here than with evidence, i.e. p = 1, available evidence D. Content is taken into account F, which are formed from things K a Fp a Vt, by the evidence D, so here by the complexes S of the words Vt a N1, a priori with sufficiently high Probabilities p (K / Vt) g ps above threshold ps to be determined are displayed. Here Vt11 are two things K111 a Fp111 a Vt11 and K112 a Fp112 a Vt11 assigned. Symbol Vt21 shows a semantic hint Fp211 a Vt21 on, the one thing K211 a Fp211 and a usage note q211 a Fp211 comprises a linkage of K211 according to (Klyu a Ar (G2)) q211 K211 with q211 = d requests. The evidence D = S11 = Vt21Vt11 are therefore a priori two contents F111 = K111 d K211 and F112 = K112 d K211 Probabilities p (F111) = p (K111) × p (K211 / K111; Pr1) and p (F112) = assign p (K112) × p (K211 / K112; Pr1), where Pr1 is the above Shows arrangement condition. For the values p (D / F) still required in Ba applies here, with D = Vt21Vt11, p (D / Fu) = p (Vt21 / K211) × p (Vt11 / K11u) with u = 1 or 2.

Gemäß vorliegenden, einen vorausgesetzten Sachverhalt Wk1 einschließenden Daten Wp gelte, mit t kk 1, für die in Ba einzusetzenden a-priori- Wahrscheinlichkeiten in ausreichender Näherung p(Kxyu) = t3 und, unter der vorgesehenen Beachtung von Bedingung Bc1, weiterhin p(K211/K111) = t, p(K211/K112) = t3 und p(Vt21/K211) = 1, sowie, wie unten begründet, p(Vt11/K111) = ½ und p(Vt11/K112) = 1 /2. Gemäß Ba folgt p(F111/D) ue 1 und p(F112/D) ue t2, wobei Ne ue t4/2. Für die beiden Konkurrenzhypothesen Ks1 = F111 und Ks2 = F112 folgt bezüglich der vorliegenden Evidenz D also p(Ks1/D gg p(Ks2/D).According to the present data Wp, which includes a prerequisite situation Wk1, with t kk 1, p (Kxyu) = t 3 and, with the intended consideration of condition Bc1, p (Kxyu) = t 3 continue to apply for the a priori probabilities to be used in sufficient approximation. K211 / K111) = t, p (K211 / K112) = t 3 and p (Vt21 / K211) = 1, and, as explained below, p (Vt11 / K111) = ½ and p (Vt11 / K112) = 1 / 2nd According Ba follows p (F111 / D) ue 1 and p (F112 / D) ue t 2 wherein Ne ue t4 / 2. For the two competing hypotheses Ks1 = F111 and Ks2 = F112, p (Ks1 / D gg p (Ks2 / D) follows with respect to the available evidence D.

Beispiel 3) dient auch zur Erläuterung der in einer der genannten Ausbildungen des erfindungsgemäßen Verfahrens Mp vorgesehenen nichtlinearen Verarbeitung Bb der gemäß Ansatz Ba bestimmten Wahrscheinlichkeiten p(F/D). Verfahrensteil Bb sieht vor, bei Konkurrenzhypothesen Ksx a (Ksx) einer definitionsgemäß disjunkten Klasse K1 = (Ksx) Wahrscheinlichkeiten p(Ksx) ge pr oberhalb eines festzulegenden Referenzwertes pr, gegebenenfalls auch bis auf p = 1, zu erhöhen und Werte p(Ksx) k pr, gegebenenfalls auch auf p = 0, abzusenken, wobei die Einhaltung der Wahrscheinlichkeitssumme Ca für diese Hypothesen Ksx berücksichtigt wird. In der genannten bevorzugten Ausbildung werden Referenzwerte pr so festgelegt, daß sie um einen bestimmten Faktor b k 1 unterhalb der Wahrscheinlichkeit p(Ks1) der Hypothese Ks1 mit der höchsten Wahrscheinlichkeit p(Ksx) liegen. Wird entsprechend im vorliegenden Beispiel 3) ein Wert b = t gewählt, so folgt p(Ks1/D) = 1 und p(Ks2/D) = 0. Aufgrund der vorliegenden Evidenz D wird somit die Wahrscheinlichkeit p(K111 d K211) dafür, daß K111 und K211 zusammen vorliegen, gegenüber einem a priori gemäß den Daten Wp vorauszusetzenden Sachverhalt Wk1 von einem Wert p = t4 auf einen durch Sachverhalt Wk2 ausgedrückten Wert p = 1 erhöht.Example 3) also serves to explain the non-linear processing Bb provided in one of the mentioned embodiments of the method Mp according to the invention of the probabilities p (F / D) determined according to approach Ba. Process part Bb provides for competition hypotheses Ksx a (Ksx) of a disjoint class K1 = (Ksx) probabilities p (Ksx) ge pr above a reference value pr to be determined, possibly also up to p = 1, and values p (Ksx) k pr, possibly also to p = 0, taking into account compliance with the probability sum Ca for these hypotheses Ksx. In the preferred embodiment mentioned, reference values pr are determined such that they are a certain factor bk 1 below the probability p (Ks1) of the hypothesis Ks1 with the highest probability p (Ksx). If a value b = t is selected accordingly in the present example 3), then p (Ks1 / D) = 1 and p (Ks2 / D) = 0. This results in the probability p (K111 d K211) for this on the basis of the available evidence D. that K111 and K211 exist together, increased from a value p = t 4 to a value p = 1 expressed by facts Wk2 compared to a situation Wk1 to be assumed a priori according to the data Wp.

Gemäß einer oben angeführten Ausgestaltung der Erfindung werden Sachverhalte Wk durch eine aus mehreren grammatischen Symbolen Vt a G zusammengefügte Evidenz D = TN auch stufenweise in weitere Evidenzen Wk abgewandelt, wobei eine Reihenfolge beginnend mit dem Kopf G1 = Gk1 einzuhalten ist, die mit einem Anhänger G2 = An(G1) und weiteren Anhängern von G2 wie gegebenenfalls auch von Gk1 fortgeführt wird. Im angeführten Beispiel ergeben sich so zunächst Sachverhalte Wk2 = Wk2', bei denen aufgrund der Evidenz D = Vt11 Wahrscheinlichkeiten p(K111/D) = ½ und p(K112/D) = ½ gelten, die bei der anschließenden Berücksichtigung des Anhängers G2 = An(G1) in Sachverhalte Wk2 = Wk3' abgewandelt werden, für die sich hier wieder die oben genannten Wahrscheinlichkeitswerte p ergeben.According to an embodiment of the invention mentioned above, facts Wk by a combination of several grammatical symbols Vt a G Evidence D = TN also gradually changed into further evidence Wk, whereby an order starting with the head G1 = Gk1 must be observed, that with a Trailer G2 = An (G1) and other trailers of G2 as well as if necessary is continued by Gk1. In the example given, this initially results Issues Wk2 = Wk2 ', where due to the evidence D = Vt11 Probabilities p (K111 / D) = ½ and p (K112 / D) = ½ apply, which apply to the subsequent consideration of the trailer G2 = An (G1) in facts Wk2 = Wk3 'can be modified, for which here again the above Result in probability values p.

Im allgemein zu berücksichtigenden Fall eines grammatisch mehrdeutigen Textes T, der als Evidenz D einer disjunkten Klasse (TN, TN) von Folgen grammatischer Nachrichten TN zuzuordnen ist, ist vorgesehen, im Ansatz Ba entsprechende weitere a-priori-Wahrscheinlichkeiten der Form p(T/N) und entsprechend p(T/N, N) zu berücksichtigen. In einer vorteilhaften Ausführungsform wird gemäß dem Prinzip der maximalen Entropie für diese Wahrscheinlichkeiten Gleichverteilung angenommen, f 64848 00070 552 001000280000000200012000285916473700040 0002010015858 00004 64729alls keine hiervon ausreichend stark abweichenden, beispielsweise aus dem grammatischen Verfahren M resultierenden Hinweise vorliegen.In the general case of a grammatically ambiguous text T, the evidence D of a disjoint class (TN, TN) of sequences of grammatical Messages TN is to be assigned, is provided in the approach Ba corresponding further a priori probabilities of the form p (T / N) and correspondingly p (T / N, N) to consider. In an advantageous embodiment, according to the Principle of maximum entropy for these probabilities of equal distribution Assume f 64848 00070 552 001000280000000200012000285916473700040 0002010015858 00004 64729 if none are sufficiently different, for example there are indications resulting from the grammatical procedure M.

Die erfindungsgemäß vorgesehene Verwendung von, in den Nachrichten TNF zugleich als Textsymbole Gt, grammatische Symbole Gr und semantische Symbole Gp einzusetzenden, Symbolen Vt, denen jeweils eine disjunkte Klasse K1 = (Gp) alternativ geltender semantischer Hinweise Fp zugeordnet ist, die sowohl unterschiedliche Sachbegriffe K als auch unterschiedliche Verwendungshinweise q hierfür umfassen, erlaubt es einerseits, die für natürliche Sprachen L typische semantische Vieldeutigkeit einzelner Textabschnitte T in ausreichendem an die Sprachen L angepaßtem Maß wiederzugeben, während andererseits die vorgesehene Berücksichtigung quantitativer Eigenschaften H(Vt) einschließlich H(K) der Symbole Vt und Sachbegriffe K in Verbindung mit den quantitativen Verarbeitungsverfahren Ba und Bb zugleich eine effektive und sichere Festlegung des durch einen solchen Textabschnitt T in einer Nachricht TNF übermittelten semantischen Inhalts möglich macht, wobei die für Sprachen L charakteristische Abhängigkeit dieses Inhalts vom jeweiligen Kontext berücksichtigt wird, wie er durch weitere Textabschnitte T dieser Nachricht TN sowie durch die betreffende, durch einen vorausgesetzten pragmatischen Sachverhalt Wk1 beschriebene Situation gegeben ist. Dabei hat diese Zuordnung jeweils mehrerer semantischer Hinweise Fp zu einem Symbol Vt vorteilhaft zur Folge, daß in einer Sprache L eine große Vielfalt von semantischen Inhalten F und pragmatischen Sachverhalten Wk durch eine vergleichsweise geringe Zahl von Symbolen Vt dargestellt und übermittelt werden kann, vorausgesetzt, daß der Speicher- und Verarbeitungskapazität verfügbarer Vorrichtungen anpaßbare Vorgehensweisen zu deren Kombination bereitstehen, wie sie durch das erfindungsgemäße Verfahren Mp aufgezeigt werden. Dabei erlaubt es die vorgesehene Verwendung von Wörtern Vt, die zugleich als grammatische Symbole Gr und als semantische Symbole Gp fungieren, solche Kombinationen sowohl aufgrund grammatischer, syntaktische Zusammenhänge berücksichtigender, Eigenschaften H(Gr) wie auch zusätzlich aufgrund semantischer und pragmatischer Eigenschaften H(Gp) einschließlich H(K) zu erzeugen, woraus eine erhöhte Sicherheit bei der Zuordnung semantischer Nachrichten TNF insbesondere auch bei gestörten oder nicht normgerecht oder fehlerhaft abgefaßten Texten resultiert. Verfahren Mp schließt nicht aus, zusätzlich zu den genannten Daten H(Vt) weitere vorliegende Daten beispielsweise über statistische Eigenschaften H(Gt) von Textsymbolen Gt wie Zeichen Z oder Zeichenkomplexen ZZ zu berücksichtigen, wie sie beispielsweise in den genannten, beim gegenwärtigen Stand verwendeten Markov-Wahrscheinlichkeiten für die Aufeinanderfolge solcher Komplexe ZZ einschließlich lexikalischer Wörter vorliegen.The use according to the invention of, in the messages TNF at the same time as text symbols Gt, grammatical symbols Gr and semantic symbols Gp to be used, symbols Vt, each of which has a disjoint class K1 = (Gp)  alternatively, applicable semantic information is assigned to Fp, which is both different technical terms K as well as different usage instructions q for this purpose, on the one hand, allows the typical L natural language semantic ambiguity of individual text sections T in sufficient to the Languages L to reflect adapted dimensions, while on the other hand the intended Taking quantitative properties H (Vt) including H (K) into account Symbols Vt and technical terms K in connection with the quantitative Processing methods Ba and Bb at the same time an effective and safe definition of the transmitted by such a text section T in a message TNF makes semantic content possible, the characteristic of languages L. Dependency of this content on the context is considered as it through further text sections T of this message TN and through the relevant described by a pragmatic prerequisite Wk1 Situation is given. This assignment has several semantic each Notes Fp to a symbol Vt advantageously result in the fact that in a language L a large variety of semantic content F and pragmatic facts Wk represented by a comparatively small number of symbols Vt and can be transmitted, provided that the storage and Processing capacity of available devices to adaptable approaches the combination of which are available as they are by the method according to the invention Mp are shown. It allows the intended use of words Vt, which are both grammatical symbols Gr and semantic symbols Gp act, such combinations both due to grammatical, syntactic Relationships taking into account properties H (Gr) as well as additional due to semantic and pragmatic properties H (Gp) including H (K) generate, resulting in increased security when assigning semantic TNF messages especially in the case of disturbed or non-standard or incorrectly written texts result. Method Mp does not rule out, in addition for the mentioned data H (Vt), further available data, for example, about statistical properties H (Gt) of text symbols Gt such as characters Z or To take into account character complexes ZZ, such as those mentioned in the at the current state, Markov probabilities used for the Sequence of such complexes ZZ including lexical words available.

Zur datensparenden Berücksichtigung der in Sprachen L anzutreffenden Abhängigkeit der Schreib- beziehungsweise Ausspracheweise der zu verwendenden Wörter Vt vom jeweiligen Textzusammenhang werden diese Wörter Vt in den Daten Wp auch unter Verwendung der oben genannten, auch in Verfahren M benutzten Operatoren o notiert, welche in Texten T bestimmte Abänderungen bewirken und darin im Regelfall verschwinden. Hiervon fordert o = /g/ die Großschreibung des ersten einem Text T a Su von Sätzen Su a N angehörigen Worttextes Ts a Vt a Su a N sowie die Einhaltung eines Abstands zu einem diesem vorangestellten Textabschnitt T. Operator o = /_/ fordert die Einhaltung eines, auch durch einen Zeilenwechsel gewährleisteten, Abstands zu einem vorangestellten Text T, o = /=/ die Zusammenschreibung als Präfix oder Suffix mit einem angrenzenden Text T unter Aufhebung eines diesem gegebenenfalls zugeordneten Abstandszeichens, wobei eine Großschreibung dieses Textes T gegebenenfalls vom Präfix übernommen wird. Weitere den jeweiligen Sprachen L angepaßte Operatoren o sehen beispielsweise im Englischen die Verlängerung des lexikalischen Wortes /a/­ zu /an/ vor Vokalen vor usw. Operatorfunktionen werden beispielsweise auch bestimmten Satzzeichen zugeordnet, welche beispielsweise den Wegfall angrenzender Satzzeichen fordern, ohne im Text T zu verschwinden. Eine weitere Dateneinsparung bei der Speicherung objektiver Wörter Vt a G in den Daten Wp wird auch durch deren Notation als Komplexe Vt = vtvt der genannten Teilwörter vt erreicht, welche, in entsprechenden Komplexen G = gg angeordneten, Teileinheiten g = (vt) zugeordnet werden.To take account of the dependency of the spelling or pronunciation of the words Vt to be used in languages L on the respective text context, which saves data, these words Vt are also noted in the data Wp using the above-mentioned operators o , which are also used in method M and which are used in texts T cause certain changes and usually disappear in them. From this, o = / g / requires the capitalization of the first word text Ts a Vt a Su a N belonging to a text T a Su of sentences Su a N, as well as the maintenance of a distance to a preceding text section T. Operator o = / _ / requires the Compliance with a spacing from a preceding text T, o = / = /, which is also guaranteed by a line change, the writing together as a prefix or suffix with an adjacent text T while removing any spacing characters that may be assigned to it, capitalization of this text T possibly being taken from the prefix becomes. Other operators o adapted to the respective languages L see, for example, the extension of the lexical word / a / to / on / before vowels etc. in English. Operator functions are also assigned, for example, to certain punctuation marks, which, for example, require the deletion of adjacent punctuation marks, without T in the text disappear. A further data saving in the storage of objective words Vt a G in the data Wp is also achieved by their notation as complexes Vt = vtvt of the partial words vt mentioned, which are assigned to subunits g = (vt) arranged in corresponding complexes G = gg.

Zur weiteren Erläuterung des erfindungsgemäßen Verfahrens Mp werden die Wörter Vt des obigen Beispiels 3) durch Texte Ts a Vt aus der deutschen Schriftsprache L konkretisiert, welche durch ihre Normtexte Tsa, notiert auch als Tsaxy = Vtxy, repräsentiert werden, die mit Hilfe der genannten Operatoren o als Folgen von Druckbuchstaben und eingeführten Satzzeichen Z notiert werden. Entsprechend der hierfür angenommenen Eindeutigkeit fallen die so notierten Wörter Vt und Wortfolgen VtVt als eindeutige Evidenzen D an. Den angeführten Daten Wp des Beispiels 3) werden zunächst die objektiven Wörter Vt11 = vt111vt121vt131 = /gPflaumen./ mit vt111 = /g/, vt121 = /_Pflaumen/ und vt131 = /./ sowie Vt21 = /_reife/ zugeordnet, die zum Satz S11 = vt111Vt21vt121vt131 = /Reife Pflaumen./ kombiniert werden. Hierbei gilt G2 = An(G1), wobei diese Anordnung Pr durch eine Positionsangabe P = g11 : G2 : g12 näher bestimmt ist, bei welcher G2 definitionsgemäß weitere gegebenenfalls von G2 abhängige Einheiten G mit einschließt.For a further explanation of the method Mp according to the invention, the words Vt of example 3) above are substantiated by texts Ts a Vt from the German written language L, which are represented by their standard texts Tsa, also noted as Tsaxy = Vtxy, using the operators mentioned o be noted as a sequence of block letters and introduced punctuation marks Z. In accordance with the uniqueness assumed for this purpose, the words Vt and word sequences VtVt thus noted are obtained as clear evidence D. The data Wp from example 3) are initially assigned the objective words Vt11 = vt111vt121vt131 = / g plums./ with vt111 = / g /, vt121 = / _plums / and vt131 = /./ and Vt21 = / _reife / Set S11 = vt111Vt21vt121vt131 = / Ripe plums./ can be combined. Here G2 = An (G1) applies, this arrangement Pr being determined in more detail by a position specification P = g11: G2: g12, in which G2 by definition also includes other units G which are possibly dependent on G2.

Die den Symbolen Vt von Beispiel 3) zugeordneten Sachen K a Fp a Vt werden hier durch die folgenden, mit Hilfe nicht explizit ausgeführter Mengen und Obermengen A beschriebenen Umschreibungen charakterisiert: K111 = "Früchte der Art A11; K112 = "Menschen A12 mit mangelhafter Leistung A21 a A2 in beliebigen Disziplinen A2"; K211 = "den Reifegrad A3 von Früchten A11 betreffende Eigenschaft A31". Die für Inhalt F111 von S11 vorzunehmende Durchschnittsbildung F111 = K111 d K211 wird entsprechend verkürzt als Mengenbildung A11 d A31 des Inhalts "gemäß A31 reife Früchte der Art A11" umschrieben. Für F112 = K112 d K211 folgt ein durch "gemäß A3 reife Minderleister A12 der Art A21" umschriebener Inhalt, dem den Daten Wp zufolge, wie oben ausgeführt, eine im Vergleich zu p(F111) äußerst geringe Wahrscheinlichkeit p(F112) zukommt. Die in den Daten Wp durch p(Vt11/K11u) = ½ angenäherten Wahrscheinlichkeiten drücken aus, daß K111 auch durch ein oben nicht angeführtes Wort Vt12 mit dem Teilwort vt122 = /Zwetschgen/ und K112 auch durch ein weiteres Teilwort vt123 = /Flaschen/ angezeigt werden kann. The things K a Fp a Vt assigned to the symbols Vt of Example 3) are here by the following quantities and supersets that are not explicitly stated A described descriptions characterized: K111 = "fruits of the type A11; K112 = "People A12 with poor performance A21 a A2 in any Disciplines A2 "; K211 =" concerning the degree of ripeness A3 of fruits A11 Property A31 ". The one to be made for content F111 of S11 Averaging F111 = K111 d K211 is shortened accordingly as Quantity formation A11 d A31 of the content "according to A31 ripe fruits of the type A11" circumscribed. For F112 = K112 and K211, a maturity follows according to "according to A3 Minor provider A12 of the type A21 "circumscribed content, according to the data Wp, as stated above, an extremely small one compared to p (F111) Probability p (F112) occurs. The in the data Wp by p (Vt11 / K11u) = ½ Approximate probabilities express that K111 is also indicated by an above Word Vt12 not mentioned with the sub-word vt122 = / plum / and K112 can also be indicated by another subword vt123 = / bottles /.  

Wird in Beispiel 3) für das Symbol Vt21 zusätzlich ein weiterer Hinweis Fp212 = (K212; q212) mit q211 = d und K212 etwa im Sinne von "nicht mehr entwicklungsfähig und somit reif für die Ablösung durch andere Personen" mit p(K212/K112) = t berücksichtigt, so folgt für den weiteren möglichen Inhalt F113 = K112 d K212 annähernd p(F113/D) = p(F111/D). Wird ferner die Möglichkeit berücksichtigt, daß dem Satz S11, etwa durch eine vorangegangene Aussage oder geltende Situation, ein von den allgemeinen Daten Wp abweichender Sachverhalt Wk1 vorauszusetzen ist, wonach mit hoher Wahrscheinlichkeit p(K112) = (1-pa), mit pa kk 1, zu erwarten ist, daß besagte "Minderleister der Art A21" angesprochen werden, so folgt sogar p(F113/D) g p(F111/D). Hinweis Fp212 wird im folgenden vernachlässigt.In example 3) there is an additional note Fp212 = for the symbol Vt21 (K212; q212) with q211 = d and K212 in the sense of "no more viable and therefore ripe for being replaced by other people " If p (K212 / K112) = t is taken into account, F113 = follows for the further possible content K112 d K212 approximately p (F113 / D) = p (F111 / D). Furthermore, the possibility takes into account that the sentence S11, for example by a previous statement or current situation, a situation deviating from the general data Wp Wk1 must be assumed that p (K112) = (1-pa) is highly likely, With pa kk 1, it can be expected that said "under-contractors of type A21" will be addressed even p (F113 / D) g p (F111 / D) follows. Note FP212 is below neglected.

Weitere Verwendungsarten der pragmatischen Hinweise Fp werden an einer Erweiterung des Beispiels 3) um ein objektives Wort Vt31 = /_un=/ mit Vt31 a G3 ersichtlich, bei dem der oben angeführte Operator o = /=/ eine Zusammenschreibung von Ts311 = Vt31 als Präfix eines einem Träger Ar(G3) zugeordneten Wortes wie Vt21 a G2 fordert. Zusammen mit Vt11 und Vt21 wird so ein Satz S21 = vt111Vt31Vt21vt121vt131 = /Unreife Pflaumen./ mit S21 a N2 möglich, worin N2 durch G2 = An(G1) und G3 = An(G2) bestimmt ist. Gemäß Fp311 a Vt31 ist, mit q311 = f, die oben behandelte Verneinung K21u f K311 des Inhalts K2yu a Vt2y a G2 des Trägers G2 = Ar(G3) zu bilden. Wie oben erläutert, gilt für die durch den Oberbegriff A3 = "den pflanzlichen Reifegrad betreffend" charakterisierte Sache K211 = A31 a A3 die Beziehung A31 s A32 = A3, wobei A32 für die Negation von A31, also für "unreif" steht, für welche in ausreichender Näherung p(A31/A3) + p(A32/A3) = 1 gelte. Ferner gelte p(K211/K111) = p(A3/K111) × p(A31/A3) = t mit p(A3/K111)= a, p(A31/A3) = b und a × b = t sowie p(K311/K211, K111) = p(A3/K111) × (1 - p(A31/A3)) = a × (1-b). Da p(A3/K112) ue p(K211/K112) = t3, folgt gemäß Ba und Bb auch für S21 ein einziger pragmatischer Inhalt F211 mit ausreichender Wahrscheinlichkeit p(F211/D)), der mit "Früchte A11 ohne Reife A31" zu umschreiben ist.Further uses of the pragmatic information Fp can be seen in an extension of Example 3) by an objective word Vt31 = / _un = / with Vt31 a G3, in which the operator o = / = / above is a compilation of Ts311 = Vt31 as a prefix one word Ar (G3) assigned to a carrier such as Vt21 a G2. Together with Vt11 and Vt21, a set S21 = vt111Vt31Vt21vt121vt131 = / unripe plums / with S21 and N2 is possible, where N2 is determined by G2 = An (G1) and G3 = An (G2). According to Fp311 a Vt31, with q311 = f, the negation K21u f K311 of the content K2yu a Vt2y a G2 of the carrier G2 = Ar (G3) treated above is to be formed. As explained above, the relationship A31 s A32 = A3 applies to the thing K211 = A31 a A3 characterized by the generic term A3 = "relating to the degree of plant ripeness", where A32 stands for the negation of A31, ie for "immature", for which with sufficient approximation p (A31 / A3) + p (A32 / A3) = 1 apply. Furthermore, p (K211 / K111) = p (A3 / K111) × p (A31 / A3) = t with p (A3 / K111) = a, p (A31 / A3) = b and a × b = t and p (K311 / K211, K111) = p (A3 / K111) × (1 - p (A31 / A3)) = a × (1-b). Since p (A3 / K112) ue p (K211 / K112) = t 3 , according to Ba and Bb a single pragmatic content F211 also follows for S21 with sufficient probability p (F211 / D)), which with "fruits A11 without ripeness A31 "can be described.

In Anpassung an den Sprachgebrauch lassen sich die Daten Wp des Beispiels 3) durch eine weitere Sache K213a Fp213 a Gp21 a Vt21, ebenfalls mit q213 = d, ergänzen, wonach das Wort /_reif/ auch "einen hohen Entwicklungsgrad von Perfektion A22 in einer beliebigen Disziplin A2" anzeigen kann. Bei Berücksichtigung von K213 läßt sich der Evidenz S21 neben F211 ein weiterer Inhalt F212 etwa des Sinnes "unterentwickelte Nichtskönner" zuordnen, da den hierfür benötigten Wahrscheinlichkeiten p(K112), p(A2/K112) und (1 - p(A22/A2)) ausreichend hohe Werte zukommen, so daß p(F212/S21) uep (F211/S21) folgt.The data Wp of example 3) can be adapted to the usage of language. by another thing K213a Fp213 a Gp21 a Vt21, also with q213 = d, add, after which the word / _reif / also "a high degree of development of Perfection A22 in any discipline can display A2 " Taking K213 into account, evidence S21 can be used alongside F211 Assign content F212, for example, to the sense of "underdeveloped non-experts" because the Probabilities required for this are p (K112), p (A2 / K112) and (1 - p (A22 / A2)) have sufficiently high values so that p (F212 / S21) uep (F211 / S21) follows.

Zur weiteren Erläuterung der Funktion der Verwendungshinweise q wird Beispiel 3) durch eine weitere Einheit G4 mit den Wörtern Vt41 = /_und große/ und Vt42 = /_und grüne/ erweitert. Gemäß dem angewandten grammatischen Kommunikationsverfahren M werden hierbei grammatische Symbole Vt eingesetzt, die im Einklang mit den dem Verfahren M und Mp zugrunde gelegten Transformationen Q aus mehreren natürlichen Wörtern zusammengesetzt sind, wogegen, ebenfalls im Einklang mit den Q, das oben angeführte Wort Vt31 einen Teil eines natürlichen Wortes repräsentiert. Für die beiden semantischen Symbole Gp4u a Vt4u werden, mit u = 1 oder 2 und v = 1 oder 2, jeweils 2 pragmatische Hinweise Fp4uv berücksichtigt, die jeweils die gleiche Sache K4u1 = K4u2, jedoch jeweils 2 unterschiedliche Verknüpfungshinweise q4ul und 14u2 beinhalten. Hierzu gilt q411 = q421 = G4 d (Ar(G4)) d Ar(Ar(G4))) mit G1 a Ar(Ar(G4))) und G2 a Ar(G4), wobei die angeführten Einheiten Gx die durch den Satz Sa N angezeigten Hinweise Fpxyu a Gpxy a Vtxy a Gx a N symbolisieren. Weiterhin gilt mit dieser Symbolik q412 = q422 = (G4 d Ar(Ar(G4))) s (Ar(G4) d Ar(Ar(G4))). Die zugeordneten Sachen K41v a Gp41 a Vt41 werden durch K41v = "ein bestimmtes Ausmaß A71 einer Eigenschaft räumliche Ausdehnung A7" und K42v = "eine bestimmte Ausprägung A81 einer Eigenschaft Farbe A8" umschrieben. Betrachtet werden die Sätze S31 = /Reife und große Pflaumen./ und S32 = /Reife und grüne Pflaumen./ mit S31 a N3 und S32 a N3, wobei der grammatische Inhalt N3 durch Erweiterung von N1 um den zusätzlichen Anhänger G4 = An(G2) erzeugt wird. Bezogen beispielsweise auf Satz 31 zeigt q411 also an, daß ein Durchschnitt von Vt41 mit dem Durchschnitt von Vt21 und Vt11 zu bilden ist, während q412 die Vereinigung des Durchschnitts von Vt41 und Vt11 mit dem Durchschnitt von Vt21 und Vt11 fordert. Entsprechend sind also für die beiden Sätze S3u jeweils 2 semantische Inhalte F3uv in Betracht zu ziehen, wenn hier die oben berücksichtigten Sachen K112 und K121 vernachlässigt werden. Gemäß Ansatz Ba sind dabei, mit u = 1 oder 2, a priori zunächst die folgenden 4 Wahrscheinlichkeitswerte zu berücksichtigen:
p(F3u1) = p(K111) × p(K211/K111) × p(K4u1/K211, K111) und
p(F3u2) = p(K111) × p(K211/K111) + (p(K4u1/K111)-pu),
worin pu = p(K211/K111) × p(K4u1/K211, K111) die Wahrscheinlichkeit des Durchschnitts von K211 und K4u1 unter den angeführten Bedingungen anzeigt.
To further explain the function of the usage instructions q, example 3) is expanded by a further unit G4 with the words Vt41 = / _ and large / and Vt42 = / _ and green /. According to the grammatical communication method M used, grammatical symbols Vt are used here, which are composed of several natural words in accordance with the transformations Q on which the methods M and Mp are based, whereas, also in accordance with the Q, the above-mentioned word Vt31 is a part represented by a natural word. For the two semantic symbols Gp4u a Vt4u, with u = 1 or 2 and v = 1 or 2, 2 pragmatic instructions Fp4uv are taken into account, each of which contains the same thing K4u1 = K4u2, but each contains 2 different linking instructions q4ul and 14u2. For this, q411 = q421 = G4 d (Ar (G4)) d Ar (Ar (G4))) with G1 a Ar (Ar (G4))) and G2 a Ar (G4), where the units Gx indicated by the Symbolize sentence Sa N displayed Fpxyu a Gpxy a Vtxy a Gx a N symbolize. Furthermore, with this symbolism q412 = q422 = (G4 d Ar (Ar (G4))) s (Ar (G4) d Ar (Ar (G4))). The assigned items K41v and Gp41 and Vt41 are described by K41v = "a certain extent A71 of a property spatial dimension A7" and K42v = "a certain expression A81 of a property color A8". The sentences S31 = / ripe and large plums./ and S32 = / ripe and green plums./ with S31 a N3 and S32 a N3 are considered, whereby the grammatical content N3 by expanding N1 with the additional tag G4 = An (G2 ) is produced. For example, based on Theorem 31, q411 indicates that an average of Vt41 must be averaged with the average of Vt21 and Vt11, while q412 requires the union of the average of Vt41 and Vt11 with the average of Vt21 and Vt11. Accordingly, two semantic contents F3uv are to be taken into account for each of the two sentences S3u if the items K112 and K121 considered above are neglected here. According to approach Ba, the following 4 probability values must first be taken into account with u = 1 or 2, a priori:
p (F3u1) = p (K111) × p (K211 / K111) × p (K4u1 / K211, K111) and
p (F3u2) = p (K111) × p (K211 / K111) + (p (K4u1 / K111) -pu),
where pu = p (K211 / K111) × p (K4u1 / K211, K111) indicates the probability of the average of K211 and K4u1 under the conditions listed.

Neben obigen Daten Wp gelte
p(K411/K211, K111) = 0,8,
p(K421 /K211, K111) = t2 und p(K4u1/K111) = t.
In addition to the above data, Wp applies
p (K411 / K211, K111) = 0.8,
p (K421 / K211, K111) = t 2 and p (K4u1 / K111) = t.

Hiermit folgt p(F311) = 0,8t4, p(F312) = 1,2t4, p(F321) = t6 und p(F322) ue 2t4. Unter der vereinfachenden, dem Sprachgebrauch allerdings häufig nicht entsprechenden Annahme, daß für die in Ba weiterhin zu berücksichtigenden Wahrscheinlichkeiten p(S/F) einheitlich gleich hohe Werte p(S3u/F3uv) = a, beispielsweise mit a = 1 zu setzen seien, folgt bei Satz S32 für Inhalt F321, wonach von "Pflaumen, die zugleich reif und grün sind," die Rede ist, eine sehr geringe Wahrscheinlichkeit p(F321/S32) = 0,5t2, während sich für F322, wonach "reife Pflaumen und zusätzlich grüne Pflaumen" angesprochen sind, p(F322/S32) ue 1 ergibt. Bei Satz S31, der gemäß Verfahren M, auch dem intuitiven Urteil von Experten entsprechend, als grammatisch identisch mit Satz S32 eingestuft wird, würden sich so dagegen für die Inhalte F311 = "Pflaumen, die zugleich reif und groß sind" und F312 = "reife Pflaumen und zusätzlich große Pflaumen" annähernd gleich hohe Wahrscheinlichkeiten p(F311/S31) = 0,4 und p(F312/S31) = 0,6 ergeben.This follows p (F311) = 0.8t 4 , p (F312) = 1.2t 4 , p (F321) = t 6 and p (F322) ue 2t 4 . Under the simplifying assumption, which often does not correspond to the usage of the language, that for the probabilities p (S / F) to be taken into account in Ba, the same values p (S3u / F3uv) = a, for example with a = 1, follow in sentence S32 for content F321, which speaks of "plums that are both ripe and green," there is a very low probability p (F321 / S32) = 0.5t 2 , while for F322, which speaks "ripe plums and additionally green plums "are addressed, p (F322 / S32) ue 1. In the case of sentence S31, which according to method M, also according to the intuitive judgment of experts, is classified as grammatically identical to sentence S32, the contents F311 = "plums that are ripe and large" and F312 = "ripe" Plums and large plums "have approximately the same probabilities p (F311 / S31) = 0.4 and p (F312 / S31) = 0.6.

Da jedoch Inhalt F321 aufgrund zu beachtender a-priori-Wahrscheinlichkeiten durch Satz S32 praktisch nicht ausdrückbar ist, ist dem Sprachgebrauch entsprechend p(S32/F321) kk 1, im einzelnen auch p(Vt42/Fp421; Fp211) kk 1 zu setzen. Gemäß Expertenurteil wird ferner durch Satz S31 nicht Inhalt F312, sondern F311 ausgedrückt, wonach sich also ein Sprachgebrauch entwickelt hat, der durch p(S31/F311) gg p(S31/F312) gekennzeichnet ist. Wird für die Daten Wp entsprechend beispielsweise p(S31/F311) = 0,8 und p(S31/F312) = 0,2 festgelegt, so folgen aus Ba dem Expertenurteil besser entsprechende Werte p(F311/S31) ue 0,7 und p(F312/S31) ue 0,3.However, since content F321 is due to a priori probabilities to be considered is practically inexpressible by sentence S32 is the use of language corresponding to p (S32 / F321) kk 1, specifically also p (Vt42 / Fp421; Fp211) kk 1 put. According to expert judgment, sentence S31 does not make content F312, but instead F311 expressed, according to which a use of language has developed that by p (S31 / F311) gg p (S31 / F312). Is used for the data Wp correspondingly, for example, p (S31 / F311) = 0.8 and p (S31 / F312) = 0.2, Ba follows the expert judgment better corresponding values p (F311 / S31) ue 0.7 and p (F312 / S31) ue 0.3.

Um eine datensparende Formulierung der Daten Wp zu erreichen, sieht die Erfindung vor, semantischen Hinweisen wie den Fp4yu a Vt4y der Wörter Vt4y einer Einheit G4, soweit die betreffende Sprache L dies zuläßt, weitgehend identische Verknüpfungshinweise, hier also q4yu1 = d und q4yu2 = s zuzuordnen. Wegen der bei einem gemäß Wp vorliegenden Repertoire R(Vtxy) kombinatorisch mit den Symbolen Vtxy explodierenden Möglichkeiten von Satzbildungen S = VtVt werden ferner die genannten, für die Wahrscheinlichkeitsbestimmung gemäß Ba benötigten, Wahrscheinlichkeiten p(S/F) als Produkte von Termen p(Vtxy/Fpxyu) gebildet, die in den Daten Wp annähernd linear mit der Zahl der Wörter Vt anwachsen. Werden so beispielsweise in Beispiel 3) vereinfachend Werte p(Vt1y/Fp1yu) = 1, p(Vt2y/Fp2yu) = 1, p(Vt4y/Fp4yu1) = 1 und p(Vt4y/Fp4yu2) = 0,1 festgelegt, wobei, wie oben, q4yu1 = d und q4yu2 = s gilt, so folgen für die genannten Sätze S31 = vt111Vt21Vt41vt121vt131 und S32 = vt111Vt21Vt42vt121vt131 hieraus Zuordnungswahrscheinlichkeiten p(S31/F311) = 1, p(S31/F312) = 0,1, p(S32/F321) = 1 und p(S32/F322) = 0,1. Mit den oben berechneten Werten p(F) ergeben sich bei S31 Wahrscheinlichkeiten p(F311/S31) = 0,87 und p(F312/S31) = 0,13, wonach der mit q = d gebildete Inhalt F als angezeigt gilt. Für S32 folgen unter der Annahme t = 0,1 dagegen Wahrscheinlichkeiten p(F321/S32) = 0,05 und p(F322/S32) = 0,95, wonach, ebenfalls im Einklang mit einem Expertenurteil, der mit q = s gebildete Inhalt F als ausgedrückt gilt.In order to achieve a data-saving formulation of the data Wp, the Invention before, semantic references such as the Fp4yu a Vt4y of the words Vt4y a unit G4, as far as the language L in question permits, largely Identical links, so q4yu1 = d and q4yu2 = s. Because of the combinatorial nature of a repertoire R (Vtxy) according to Wp with the symbols Vtxy exploding possibilities of sentence formations S = VtVt are also the above, for the probability determination according to Ba required probabilities p (S / F) as products of terms p (Vtxy / Fpxyu) formed in the data Wp approximately linear with the number of words Vt grow. For example, in example 3), values are simplified p (Vt1y / Fp1yu) = 1, p (Vt2y / Fp2yu) = 1, p (Vt4y / Fp4yu1) = 1 and p (Vt4y / Fp4yu2) = 0.1, whereby, as above, q4yu1 = d and q4yu2 = s applies, for the follow S31 = vt111Vt21Vt41vt121vt131 and S32 = vt111Vt21Vt42vt121vt131 from this assignment probabilities p (S31 / F311) = 1, p (S31 / F312) = 0.1, p (S32 / F321) = 1 and p (S32 / F322) = 0.1. With the above calculated values p (F) result in S31 probabilities p (F311 / S31) = 0.87 and p (F312 / S31) = 0.13, after which the content F formed with q = d is displayed as applies. In contrast, probabilities follow for S32 assuming t = 0.1 p (F321 / S32) = 0.05 and p (F322 / S32) = 0.95, after which, also in accordance with an expert judgment, which is expressed as content F with q = s.

Entsprechend einer der genannten Ausgestaltungen sieht die Erfindung auch vor, bei Verwendungshinweisen q die Verknüpfungsparameter wie q412 a Fp412 a Vt41 und q422 a Fp422 a Vt42 von Beispiel 3) durch Parameter qr zu ergänzen, welche eine numerische Reduzierung der bei der Verknüpfung der Sachen K41w a F41 beziehungsweise K42w a F42 mit den Sachen K der Wörter Vt2y a G2 und Vt1y a G1 dieses Beispiels erzielten Wahrscheinlichkeiten p(KK) der betreffenden Komplexe KK bewirken. Wird beispielsweise dem Sprachgebrauch entsprechend (qr a Fp412) = 0,1 gesetzt, so folgt, nun wieder unter der Annahme p(D/F) = 1, intuitionsgerecht p(F311/S31) = 0,87 und p(F312/S31) = 0,13. Mit diesem qr-Wert bleibt zugleich bei Satz S32 die Beziehung p(F321/S32) kk p(F322/S32) gewahrt, wie es der Expertenmeinung entspricht. Beispielsweise folgen so bei einem Wert t = 0,1 Wahrscheinlichkeiten p(F321/F32) = 0,05 und p(F322/S32) ue 1.According to one of the configurations mentioned, the invention also provides for usage instructions q the linking parameters such as q412 a Fp412 a Vt41 and q422 a Fp422 a Vt42 from Example 3) to be supplemented by parameters qr, which a numerical reduction in the connection of things K41w a F41 or K42w a F42 with the things K of the words Vt2y a G2 and Vt1y a G1 of this example achieved probabilities p (KK) of the respective one Effect complex KK. For example, according to language usage (qr a Fp412) = 0.1 set, it follows, now again assuming p (D / F) = 1, according to intuition p (F311 / S31) = 0.87 and p (F312 / S31) = 0.13. With this qr value At the same time, the relationship p (F321 / S32) kk p (F322 / S32) is preserved in sentence S32,  as it corresponds to the expert opinion. For example, at a value t = 0.1 probabilities p (F321 / F32) = 0.05 and p (F322 / S32) ue 1.

Zur weiteren Erläuterung der durch Verfahren Mp gegebenen Möglichkeit, im Einklang mit dem intuitiven menschlichen Sprachgebrauch durch Kombination an sich mehrdeutiger Textabschnitte T mit quantitativ bestimmbarer Sicherheit und Eindeutigkeit eine Vielzahl unterschiedlicher semantischer Inhalte F und pragmatischer Sachverhalte Wk kontextgerecht auszudrücken, wird Beispiel 3) durch weitere Symbole Vt erweitert. Betrachtet werden, jeweils wieder mit Vtxy a Gx, die Wörter Vt14 = vt111vt124vt131 = /gForscher./ und Vt15 = vt111vt125vt131 = /gGeschwindigkeiten./ mit den Sachen K141 a Fp141 a Vt44) = "Menschen A12, die eine Forschungstätigkeit A51 wahrnehmen" und (K151 a Fp151 a Vt15) = "den Zeitablauf A61 beliebiger Vorgänge A6 betreffend". Weiterhin gilt Vt22 = /_große/ mit der bereits Vt41 zugeordneten Sache K221 = K411 = "Ausmaß A71 einer räumlichen Ausdehnung A7". In Anpassung an den Gebrauch dieser Sprache L wird Vt22 wie auch Vt41 noch eine weitere Sache (K222 a Fp222) = (K412 a Fp412) zugeordnet, die als "bestimmtes Ausmaß A91 einer beliebigen Eigenschaft A9 betreffend" umschrieben wird. Für sämtliche Verknüpfungsparameter gilt q21z = q41z = d. Dem oben betrachteten grammatischen Inhalt N1 sind so die weiteren Sätze S12 = Vt22Vt14 = /Große Forscher./ und S13 = Vt22Vt15 = /Große Geschwindigkeiten./ hinzuzufügen. Nach den hierfür in Betracht gezogenen semantischen Hinweisen Fp läßt sich S12 zum einen ein Inhalt F122 = K141K222 im Sinne von "hoch befähigte Forscher A12A51" zuordnen, zum anderen scheint zunächst wegen der Bedeutungsmöglichkeiten K221 = "räumlich groß" von Vt22 disjunkt auch ein Inhalt F121 im Sinne von "hochgewachsene Forscher" nicht unmöglich. Es erweist sich jedoch p(F122/S12) gg p(F121/S12), wenn die gemäß Ba zu berücksichtigenden Werte p(Fxyu) × p(S12/Fxyu) verglichen werden. Im einzelnen ergeben sich mit den eingeführten Oberbegriffen A unter Berücksichtigung entsprechend bereitzustellender Daten Wp für die den Aufbau von Inhalt F122 bestimmenden Terme ausreichend hohe Wahrscheinlichkeiten p(F122) = p(A12A51A91) = p(A12) × p(A51/A12) × p(A91/A51), wobei hier A51 = A9. Weiterhin gelten auch ausreichend hohe Werte p(S12/F122) = p(Vt14/A12A51) x p(Vt22/A91) für die Zuordnung der gewählten Wörter Vt zu diesem Inhalt. Der alternative Inhalt F121 ist dagegen als Sachkomplex F121 = K141A7K221 = A12A51A7A71 darzustellen, da sich nur so aufgrund der angesprochenen Begriffe und diese verknüpfenden Bezüge eine ausreichend hohe Wahrscheinlichkeit p(F121) = p(A12) × p(A51/A12) × p(A7/A12) × p(A71/A7) finden läßt. Die Wortwahl S12 wird bei Inhalt F122 = "großartige Forscher" durch ausreichend wahrscheinliche Terme gestützt gemäß p(S12/F122) = p(Vt14/A12A51) x p(Vt22/A91). Dagegen ergibt sich für F121 = "hochgewachsene Forscher" ein nicht ausreichend wahrscheinlicher Wert p(S12/F121) = p(Vt14/A12A51A7) x p(Vt22/A71) für den ersten Produktterm, da zwar Vt22 häufig zum Ausdruck räumlicher Größe benutzt wird, nicht jedoch das Wort Vt14 = /gForscher./, wenn bei "Menschen A12" nicht nur ihre "Forschertätigkeit A51", sondern zusätzlich auch ihre "räumliche Ausdehnung A7" angesprochen werden soll.To further explain the possibility given by method Mp, in accordance with intuitive human language use, by combining ambiguous text sections T with quantitatively determinable certainty and uniqueness, to express a multitude of different semantic contents F and pragmatic facts Wk in a context-appropriate manner, example 3) is illustrated by further symbols Vt expanded. The words Vt14 = vt111vt124vt131 = / g researchers./ and Vt15 = vt111vt125vt131 = / g velocities./ with the things K141 a Fp141 a Vt44) = "people A12 who carry out research activity A51 are considered, again with Vtxy a Gx "and (K151 a Fp151 a Vt15) =" concerning the timing A61 of any processes A6 ". Furthermore, Vt22 = / _large / with the thing already assigned to Vt41 K221 = K411 = "extent A71 of a spatial extent A7". In adaptation to the use of this language L, Vt22 and Vt41 are assigned yet another thing (K222 a Fp222) = (K412 a Fp412), which is described as "a certain extent A91 relating to any property A9". For all logic parameters q21z = q41z = d applies. The further sentences S12 = Vt22Vt14 = / large researchers./ and S13 = Vt22Vt15 = / large speeds./ are to be added to the grammatical content N1 considered above. According to the semantic hints Fp considered here, S12 can be assigned a content F122 = K141K222 in the sense of "highly qualified researchers A12A51", on the other hand, because of the possible meanings K221 = "spatially large" of Vt22, a content F121 also seems disjoint not impossible in the sense of "tall researchers". However, p (F122 / S12) vs. p (F121 / S12) proves if the values p (Fxyu) × p (S12 / Fxyu) to be taken into account according to Ba are compared. Specifically, with the introduced generic terms A, taking into account data Wp to be provided accordingly, the probabilities p (F122) = p (A12A51A91) = p (A12) × p (A51 / A12) × p are sufficiently high for the terms determining the content F122 (A91 / A51), where here A51 = A9. Sufficiently high values p (S12 / F122) = p (Vt14 / A12A51) xp (Vt22 / A91) also apply to the assignment of the selected words Vt to this content. The alternative content F121, on the other hand, is to be presented as a subject complex F121 = K141A7K221 = A12A51A7A71, because only because of the terms mentioned and the related references can a sufficiently high probability p (F121) = p (A12) × p (A51 / A12) × p ( A7 / A12) × p (A71 / A7). The word choice S12 is supported by content F122 = "great researcher" by sufficiently probable terms according to p (S12 / F122) = p (Vt14 / A12A51) xp (Vt22 / A91). In contrast, for F121 = "tall researcher" there is an insufficiently probable value p (S12 / F121) = p (Vt14 / A12A51A7) xp (Vt22 / A71) for the first product term, since Vt22 is often used to express spatial size, but not the word Vt14 = / g researcher./, if "people A12" should not only address their "research activity A51" but also their "spatial extension A7".

Auch in Satz S13 = /Große Geschwindigkeiten./ ist nicht vom "Ausdehnungsaspekt A7" von Sache K221 a Vt22 die Rede, da für einen hierfür zugrunde zu legenden Inhalt F132 = K151A7K221 mit K151 = A6A61 in der hierfür zu bildenden Wahrscheinlichkeit p(F132) = p(A6) × p(A61/A6) × p(A7/A6) × p(A71/A7) dem Term p(A7/A6) k ps und so auch p(F 132) k ps keine ausreichend hohen p-Werte zukommen. Angesprochen wird durch S 13 also eindeutig ein Inhalt F131 = K151K222 = A6A61A91 mit A61 = A9, der im Wortsinn "hohe Geschwindigkeiten" bedeutet, bei dessen Wahrscheinlichkeit p(F131) = p(A6) x p(A61/A6) × p(A91/A9) für alle Terme ausreichend hohe p-Werte anzunehmen sind.Also in sentence S13 = / high speeds. / Is not of the "expansion aspect A7 "of case K221 a Vt22 because there is a basis for this Contents F132 = K151A7K221 with K151 = A6A61 in the one to be created for this Probability p (F132) = p (A6) × p (A61 / A6) × p (A7 / A6) × p (A71 / A7) dem Term p (A7 / A6) k ps and thus p (F 132) k ps too high p values get. S 13 clearly addresses content F131 = K151K222 = A6A61A91 with A61 = A9, which literally means "high Velocities "means with the probability that p (F131) = p (A6) x p (A61 / A6) × p (A91 / A9) assume sufficiently high p-values for all terms are.

Die Vielfalt der in Verfahren Mp durch Kombination mehrdeutiger Symbole abdeckbaren Sprachinhalte, die sich in Verfahren Mp durch Kombination semantisch mehrdeutiger Symbole jeweils eindeutig abdecken lassen, wird weiter verdeutlicht durch Ergänzung des Beispiels 3) durch eine weitere Einheit G5, deren Möglichkeiten grammatischer Anordnungen Pr unter anderem durch eine Rangangabe G2 = Ar(G5) und Positionsangabe P = Ar(G5) : G5 beschrieben werden. Betrachtet werden die Wörter Vt51 = /, große/ und Vt52 = /,grüne/, denen semantische Hinweise Fp5uv mit Sachen K511 = K411 und K521 = K421 sowie gleiche Verwendungshinweise q511 = q521 = d zur Durchschnittsbildung d der Sache KSuv mit einer Sache Kxyu a Vtxy a G1 eines Wortes Vtxy der rangnächsten ranghöheren Einheit Gx g G5 zugeordnet sind, wobei definitionsgemäß Sache Kxyu durch Sachen K a Vt a G weiterer Anhänger G = An(Gx) modifiziert sein kann. Einem entsprechend gebildeten Satz S41 = /Reife, große Pflaumen./ wird hiermit eindeutig ein Inhalt F411 = F311 zugeordnet, zu dessen Darstellung somit S41 wegen der Mehrdeutigkeit des oben gebrachten Satzes S31 vorzuziehen ist, woraus auch, dem Gebrauch der deutschen Sprache L entsprechend, die oben angeführte geringe, für Ansatz Ba benötigte, Wahrscheinlichkeit p(S31/F311) folgt. Dem mit Vt52 erzeugbaren Satz S42 = /Reife, grüne Pflaumen./ wird mit den genannten Daten ein Inhalt F421 = F321 im Sinne etwa von "grün und trotzdem reif" eindeutig zuordenbar, während der gleiche Inhalt F321 wegen seiner, gemäß Ba zu berücksichtigenden geringen sachlichen Wahrscheinlichkeit p(F321) = p(F421) durch den oben genannten Satz S32 praktisch nicht ausdrückbar ist.The variety of methods in Mp by combining ambiguous symbols Coverable language content that can be transformed into Mp by combination Let semantically ambiguous symbols be clearly covered, will continue clarified by supplementing example 3) by a further unit G5, whose Possibilities of grammatical arrangements Pr among other things by a Rank G2 = Ar (G5) and position P = Ar (G5): G5 can be described. Consider the words Vt51 = /, large / and Vt52 = /, green /, which semantic hints Fp5uv with things K511 = K411 and K521 = K421 as well same usage instructions q511 = q521 = d for averaging d the Thing KSuv with one thing Kxyu a Vtxy a G1 of a word Vtxy of the closest higher-ranking unit Gx g G5 are assigned, whereby by definition Kxyu can be modified by things K a Vt a G further trailer G = An (Gx). A correspondingly formed sentence S41 = / Ripe, large plums. / Is hereby clearly assigned a content F411 = F311, to represent it S41 Because of the ambiguity of sentence S31 above, it is preferable from which also, according to the use of the German language L, the above low probability p (S31 / F311) required for approach Ba follows. The one with Vt52 producible set S42 = / Ripe, green plums./ comes with the named Data a content F421 = F321 in the sense of "green but still ripe" clearly assignable, while the same content F321 because of it, according to Ba too considering low factual probability p (F321) = p (F421) is practically not expressible by the above sentence S32.

Die aus der Einführung der Teileinheiten g a G vorteilhaft resultierende Datenersparnis bei der Formulierung der Daten Wp wird bei der Berücksichtigung einer weiteren Einheit G6 = g11g61g12g13 in Beispiel 3) deutlich, welche unter Verwendung der für G1 benützten Teileinheiten g11, g12 und g13 und einer Teileinheit g61 mit Teilwörtern vt61y a g61 wie vt611 = /_die/ und vt612 = /_diese/ usw. formuliert wird. Bei Verwendung einer weiteren Einheit G7 mit Wörtern wie Vt71 = /_reifen/, Vt71 = /_großen/ usw. werden mit G6 = Gk6 und G7 = An(G6) bei Beachtung einer Positionierung P = g61 : G7 : g12 hiermit Sätze wie S51 = /Die reifen Pflaumen./ usw. möglich. Daß Einheit G6 von Einheit G1 grammatisch zu unterscheiden ist, folgt beispielsweise auch daraus, daß Anordnungen Pr mit G2 = An(G6) und G7 = An(G1) zu nicht korrekten Texten T ne Tf wie T = /Die reife Pflaumen./ beziehungsweise T = /Reifen Pflaumen./ führen würden.The advantageous result of the introduction of the subunits g a G Data saving when formulating the data Wp is taken into account another unit G6 = g11g61g12g13 in Example 3) clearly, which under Use of the sub-units g11, g12 and g13 used for G1 and one Sub-unit g61 with sub-words vt61y a g61 like vt611 = / _die / and vt612 = / _diese / etc. is formulated. When using another unit G7 with words like Vt71 = / _ tires /, Vt71 = / _large / etc. with G6 = Gk6 and G7 = An (G6) if a position P = g61: G7: g12 is observed, blocks like S51 = / Die  ripe plums / etc. possible. That unit G6 grammatically increases from unit G1 is different, it follows, for example, that arrangements Pr with G2 = An (G6) and G7 = An (G1) for incorrect texts T ne Tf as T = / Die mature Plums./ or T = / Ripe Plums./ would lead.

Die erfindungsgemäße Bewältigung sprachüblicher Mehrdeutigkeiten wird auch aus einer weiteren Erweiterung des Beispiels 3) durch eine Einheit G8 mit Verbformen der 3. Person Plural wie Vt81 = /_schmecken/ und G9 mit Adverbien wie Vt91 = /_gut/ und Vt92 = /_sauer/ ersichtlich. Gemäß den Daten Wp gelte für die Anordnungen Pr neben weiteren Möglichkeiten G8 = An(G1) und G9 = An(G8) mit entsprechenden Positionsangaben P, wonach Sätze wie S61 = /Pflaumen schmecken./, S71 = /Pflaumen schmecken gut./ und S72 = /Pflaumen schmecken sauer./ möglich werden. Den Transformationen Qs entsprechend werden Vt81 disjunkte semantische Hinweise Fp811 mit einer Sache K811 und Fp812 mit einer Sache K812 = K811 d K911, beide mit einem Verknüpfungsparameter q811 = q812 = d zur Durchschnittsbildung mit einer Sache K a Ar(G8) zugeordnet. Weiter gilt für Vt91 ein Hinweis Fp911 mit Sache K911 und für Vt92 ein Hinweis Fp921 mit Sache K921, beide mit q911 = q921 = d für die Durchschnittsbildung mit einem Sachkomplex KK mit Sachen K a Ar(G9) und K a Ar(Ar(G9)). Hierbei werden, jeweils wieder vereinfachend, Autorenmeinungen angezeigt, wonach bei K811 eine gemäß q811 verknüpfte Sache "beliebig auf die Geschmacksnerven wirkt", bei K911 "einem gemäß q911 verknüpften Sachkomplex eine angenehme Wirkung zukommt", und bei K912 "eine als sauer empfundene Wirkung zukommt". Unter Sache K111 a Vt11 werden wie oben die "Früchte" verstanden. Dem Sprachgebrauch entsprechend wird also Vt81 neben K811 eine weitere Sache K812 = K811 d K911 im Sinne von "angenehm auf die Geschmacksnerven wirkend" zugeordnet.Coping with ambiguities common in language according to the invention is also eliminated a further extension of example 3) by a unit G8 with verb forms the 3rd person plural like Vt81 = / _schmecken / and G9 with adverbs like Vt91 = / _gut / and Vt92 = / _sauer / can be seen. According to the data Wp apply to the Arrangements Pr in addition to other options G8 = An (G1) and G9 = An (G8) corresponding position information P, after which sentences like S61 = / plums taste./, S71 = / plums taste good./ and S72 = / taste plums acidic / become possible. The transformations Qs become Vt81 disjoint semantic clues Fp811 with one thing K811 and Fp812 with one thing Thing K812 = K811 and K911, both with a linking parameter q811 = q812 = d assigned to the averaging with one thing K a Ar (G8). Further applies for Vt91 a note Fp911 with thing K911 and for Vt92 a note Fp921 with Thing K921, both with q911 = q921 = d for averaging with one Subject complex KK with things K a Ar (G9) and K a Ar (Ar (G9)). Here, again simplifying, author opinions are displayed, according to which a thing linked according to q811 "has any effect on the taste buds", at K911 "a subject complex linked according to q911 a pleasant effect comes ", and with K912" has an effect that is perceived as sour " K111 a Vt11 are understood as "fruits" as above. The According to language usage, Vt81 becomes another thing K812 in addition to K811 = K811 d K911 in the sense of "pleasant on the taste buds" assigned.

Mit entsprechenden Daten Wp wird für Satz S61 ein semantischer Inhalt F611 = K111 d K812 = K111 d K811 d K911 im Sinne von "Pflaumen schmecken gut" gegenüber dem pragmatisch wahrscheinlicheren, semantisch aber weniger wahrscheinlichen Inhalt F612 = K111 d K811 im Sinne von "Pflaumen schmecken irgendwie" bevorzugt, da der Unterschied der in Ba einzusetzenden pragmatischen Werte gemäß p(K812/K111) k p(K811/K111) durch den in Ba entgegen wirkenden Unterschied im Sprachgebrauch gemäß p(Vt81/K812) gg p(Vt81/K811) überkompensiert wird. Trotz dieses Sprachgebrauchs zeigt Wort Vt81 in den Sätzen S71 und S72 nicht K812, sondern K811 an, da in S71 die Bildung eines Inhalts F711 = K111 d K811 d K911 = F611 durch Hinzufügung der Sache K911 a Vt91 zu Inhalt F611 a S61 wegen p(F71) = p(F611) keine Information j hinzufügen, also Bedingung Bbr verletzen würde. In Satz S72 würde sich bei Hinzufügung von Sache K921 a Vt92 zu F611 wegen p(K921/K911) ue 0 für einen mit K812 zu bildenden pragmatischen Inhalt F722 = K111 d K812 d K921 wegen p(K921/K812) kk 1 eine entsprechend zu vernachlässigende pragmatische Wahrscheinlichkeit p(F722) ue 0 ergeben. Wie aus dem weiteren Textbeispiel /Köche schmecken den Unterschied./ folgt, kann ein Textabschnitt t = /_schmecken/ auch als transitive Verbform Vt eingesetzt werden, welche gemäß Verfahren M einem anderen als dem angeführten Symbol Vt81 a G8 zuzuordnen ist und entsprechend weitere, in Beispiel 3) nicht berücksichtigte semantische Hinweise Fp anzeigt. Daß das in Beispiel 1) als Wort (Vt31 a G3) = /_nicht/ eingeführte Symbol nicht ebenfalls der Einheit G9 des Beispiels 3) zuordenbar ist, folgt aus weiteren Texten T mit Abschnitten wie /. . . schmecken sehr gut/, in denen bei den Transformationen Q bei Ersatz von /_gut/ durch_/nicht/ Invarianzbedingungen I verletzt würden.With the corresponding data Wp, a semantic content F611 = for sentence S61 K111 d K812 = K111 d K811 d K911 in the sense of "plums taste good" compared to the more pragmatic, but less semantic probable content F612 = K111 d K811 in the sense of "taste plums somehow "preferred since the difference of the pragmatic to be used in Ba Values according to p (K812 / K111) k p (K811 / K111) by the counteracting one in Ba Difference in usage according to p (Vt81 / K812) vs. p (Vt81 / K811) is overcompensated. Despite this usage, word Vt81 shows in sentences S71 and S72 not K812, but K811, since in S71 the formation of a content F711 = K111 d K811 d K911 = F611 by adding the thing K911 a Vt91 to Contents F611 a S61 because of p (F71) = p (F611) do not add information j, so Condition would violate Bbr. In sentence S72 the addition of Thing K921 a Vt92 to F611 because of p (K921 / K911) ue 0 for one with K812 too educational pragmatic content F722 = K111 d K812 d K921 because of p (K921 / K812) kk 1 a correspondingly negligible pragmatic probability p (F722) ue 0. As from the other text sample / chefs taste it Difference. / Follows, a text section can taste = / _ / also as transitive  Verbform Vt are used which, according to method M, other than that symbol Vt81 a G8 is to be assigned and accordingly further, in Example 3) indicates not considered semantic hints Fp. That that in Example 1) as a word (Vt31 a G3) = / _not / introduced symbol not also the Unit G9 of example 3) can be assigned, also follows from further texts T. Sections like /. . . taste very good /, in which when transforming Q Replacement of / _good / by_ / not / invariance conditions I would be violated.

Die Bedeutung der Verwendung semantischer Hinweise Fp a Vt, welche den Wörtern Vt jeweils nicht nur disjunkt unterschiedliche Sachbegriffe K a Fp, sondern grundsätzlich auch disjunkt unterschiedliche Verwendungshinweise q a Fp zuordnen, für eine sprachgerechte Anwendbarkeit des Verfahrens Mp läßt sich anhand einer Erweiterung des Beispiels 3) durch ein weiteres Teilwort vt126 = /_Fahnen/ eines entsprechenden Wortes Vt16 a G1 sowie durch ein Wort (Vt23 a G2) = /_blaue/ und durch die Wörter (Vt32 a G3) = /_weiß=/ und (Vt33 a G3) = /_grau=/ deutlich machen. Hierzu werden 2 Sätze S22 = /graublaue Pflaumen./ und S23 = /Weißblaue Fahnen./ betrachtet, deren Inhalte F221a S22 grob durch "Pflaumen A11, die einheitlich in einer aus blau B1 und grau B2 gemischten Farbe B3 gefärbt sind" und F231a S23 mit "Fahnen B4, die blau gefärbt B1 und zusätzlich (an anderen Stellen) weiß gefärbt B5 sind", umschrieben werden, wobei neben dem oben eingeführten A11 die Begriffe Bx die entsprechenden Sachbegriffe Kxyu a Fpxyu a Vtxy charakterisieren gemäß B1 = K231, B2 = K331, B4 = K161 und B5 = K321. Dem Sprachgebrauch angepaßt sind Verwendungshinweise q zu berücksichtigen, die als q321 = q331 = d und vereinfachend q322 = q332 = s(d) notiert werden. Hierin zeigt d eine Durchschnittsbildung G1 d G2 d G3 an, worin die Einheiten G für die jeweiligen Sachen K a Vt a G stehen, während s(d) komplexer eine Vereinigung von Durchschnitten gemäß (G1 d G2) s (G1 d G3) fordert, wobei die Verknüpfungshinweise, wie allgemein definiert, sich jeweils auf die am rangnächsten in Inhalt N angeordneten Einheiten G beziehen. Hiermit lassen sich unter anderem die Inhalte (F221 a S22) = A11B3 mit B3 = B1B2 für Satz 22 und F231 = (B4 d B1) s (B4 d B5) für S23 bilden, für deren in Ansatz Ba zu berücksichtigende Sachwahrscheinlichkeiten p(F) sich ausreichend hohe Werte p(F221) = p(B1) × p(B2/B1) × p(A11/B3) sowie, im anzunehmenden Fall einander ausschließender Inhalte (B4 d B1) und (B4 d B5), p(F231) = p(B4) × p(B5/B4) + p(B4) × p(B1/B4) ergeben. Dagegen scheidet ein zu F231 a S23 alternativer Inhalt F232 des Sinnes ". . . von aus blau B1 und weiß B5 gemischter Farbe B6" wegen eines zu geringen Bezugs p(B6B1) k ps wie auch wegen p(Vt32Vt23B6) k ps aus, da der Sprachgebrauch für eine solche Farbmischung B6 einen Wortkomplex Vt3yVt23 = /_hellblau/ mit p(Vt3yVt23/B6) g ps vorziehen würde. Für einen mit q332 = s(d) analog zu F231 ebenfalls möglich scheinenden Inhalt F222 a S22 ist sach- wie sprachbedingt ebenfalls eine geringe Wahrscheinlichkeit p(F222/S22) kk p(F221/S22) anzusetzen.The meaning of the use of semantic hints Fp a Vt, which assign the words Vt not only disjunctly different technical terms K a Fp, but also disjunctively different usage instructions qa Fp, for a language-appropriate applicability of the method Mp can be seen by extending Example 3) by another subword vt126 = / _flags / a corresponding word Vt16 a G1 and by a word (Vt23 a G2) = / _blue / and by the words (Vt32 a G3) = / _weiß = / and (Vt33 a G3) = / _grey = / make clear. For this, 2 sets S22 = / gray-blue plums./ and S23 = / white-blue flags./ are considered, the contents of F221a S22 roughly by "plums A11, which are uniformly colored in a color B3 mixed from blue B1 and gray B2" and F231a S23 "Flags B4, which are colored blue B1 and additionally (in other places) colored white B5", are described, whereby in addition to the A11 introduced above, the terms Bx characterize the corresponding technical terms Kxyu a Fpxyu a Vtxy according to B1 = K231, B2 = K331, B4 = K161 and B5 = K321. Adapted to the usage of language, the usage instructions q must be taken into account, which are noted as q321 = q331 = d and, for simplification, q322 = q332 = s (d). Here d indicates an averaging G1 d G2 d G3, in which the units G stand for the respective items K a Vt a G, while s (d) more complexly requires a union of averages according to (G1 d G2) s (G1 d G3) , the linking instructions, as generally defined, each refer to the units G arranged closest to content N. This can be used, among other things, to formulate the contents (F221 a S22) = A11B3 with B3 = B1B2 for sentence 22 and F231 = (B4 d B1) s (B4 d B5) for S23, for whose probabilities p (F ) sufficiently high values p (F221) = p (B1) × p (B2 / B1) × p (A11 / B3) and, in the assumed case of mutually exclusive content (B4 d B1) and (B4 d B5), p ( F231) = p (B4) × p (B5 / B4) + p (B4) × p (B1 / B4). On the other hand, a content F232 of the sense "... Of color B6 mixed from blue B1 and white B5" that is alternative to F231 a S23 is ruled out because of an insufficient reference p (B6B1) k ps as well as because of p (Vt32Vt23B6) k ps, because the use of language for such a color mixture B6 would prefer a word complex Vt3yVt23 = / _hellblau / with p (Vt3yVt23 / B6) g ps. For a content F222 a S22 that also seems possible with q332 = s (d) analogous to F231, there is also a low probability p (F222 / S22) kk p (F221 / S22) due to the nature and language.

Gegenüber einer, wie oben angeführt, ebenfalls vorgesehenen Ausbildung der Erfindung, bei welcher Wortkomplexe wie Vt33Vt23 = /_graublaue/ und Vt32Vt23 = /_weißblaue/ als Idiome, also als zusätzliche Wörter Vtxy a Gx einer zusätzlichen Einheit Gx mit entsprechend zu beschreibenden Sachbegriffen Kxyu a Fpxyu a Vtxy behandelt werden, wobei in Beispiel 3) Gx = G2 gewählt werden kann, hat die hier beispielhaft erläuterte Bildung semantischer Inhalte unter Verwendung von den Transformationen Qs genügenden Symbolen Vt den Vorteil, daß die hierfür bereitzustellenden Daten Wp der betreffenden Sprache L ein vergleichsweise geringes Daten- und somit Speichervolumen erfordern, wobei sich aber der Verarbeitungsaufwand wegen der zusätzlich anfallenden Komplexbildungen erhöht. Entsprechend sieht die Erfindung vor, die Verwendung von Idiomen den Speicher- und Verarbeitungskapazitäten der verfügbaren Geräte anzupassen. Unabhängig davon, ob G3 als eigene Einheit beibehalten wird, wird Komplex Vt32Vt23 = /_weißblaue/ vorteilhaft dann als eigenes Idiom-Symbol Vt2y a G2 in den Daten Wp berücksichtigt, wenn in der Kommunikation hierdurch auch eine Sache K ausgedrückt werden soll, die auch durch das Symbol Vt2x = /_bayrische/ abzudecken ist, wobei diese Idiombildung auch mit der oben angeführten Transformationsbedingung Qsa a Q1 im Einklang ist.Compared to a training of the Invention in which word complexes such as Vt33Vt23 = / _graulaue / and  Vt32Vt23 = / _white-blue / as idioms, i.e. as additional words Vtxy a Gx of an additional one Unit Gx with relevant terms to be described Kxyu a Fpxyu a Vtxy, where Gx = G2 can be selected in Example 3) has the here exemplified formation of semantic content using the Transformations Qs sufficient symbols Vt the advantage that the Data Wp of the language L to be provided is a comparative one require little data and thus storage volume, but the Processing costs increased due to the additional complex formation. Accordingly, the invention provides for the use of the memory and idioms Adapt processing capacity of the available devices. Independently whether G3 is retained as a separate unit becomes complex Vt32Vt23 = / _white blue / advantageous then as a separate idiom symbol Vt2y a G2 in the data Wp is taken into account if this also causes K in the communication to be expressed, which is also represented by the symbol Vt2x = / _bayrische / is to be covered, this idiom formation also with the above Transformation condition Qsa a Q1 is in line.

Weitere Einzelheiten der durch Verfahren Mp mit Hilfe quantitativer Methoden erzielbaren sprachgerechten Behandlung von, bestimmte lexikalische Wörter wie das oben betrachtete Wort /und/ einschließenden, Symbolen Vt, deren semantische Hinweise Fp nicht nur bezüglich zuordenbarer semantischer Inhalte K, sondern auch bezüglich deren Verknüpfungen zu Komplexen KK und Inhalten F mehrdeutig sind, werden nachfolgend noch anhand einer Erweiterung des Beispiels 3) um die, zusätzlich zu den Symbolen Vt41 und Vt42 der Einheit G4 zugeordneten Wörter Vt43 = /_oder grüne/ und Vt44 = /_oder blaue/ aufgezeigt. Betrachtet werden hierzu 2 weitere dem durch G1 = Gk1 = Ar(G2) und G2 = Ar(G4) gekennzeichneten grammatischen Inhalt N3 zugeordnete Sätze S33 = vt111Vt21Vt43vt112vt113 = /Reife oder grüne Pflaumen./ und S34 = vt111Vt21Vt44vt112vt113 = /Reife oder blaue Pflaumen./ Den beiden Wörtern Vt4y, mit y = 3 oder 4, werden jeweils 2 disjunkte semantische Hinweise Fp4y1 und Fp4y2 zugeordnet, deren Verwendungshinweise q vereinfachend durch q431 = q432 = o und q432 = q442 = s angegeben werden, wobei letzterer Verknüpfung aber ein die Wahrscheinlichkeiten p(F) der resultierenden Inhalte F deutlich reduzierender Faktor qr kk 1 beigeordnet wird. Dieser Hinweis q4y2 fordert, wie oben q412 = q422 bei Vt41 und Vt42, die, hier in der genannten vereinfachten Schreibweise notierte, Vereinigung gemäß Fb = (G1 d G2) s (G1 d G4) der beiden Durchschnitte D1 und D2 der entsprechenden Sachen Kxyu a Vtxy a Gx, etwa im Sinne von "oder auch" oder "sowohl als auch". Dagegen fordert q4y1 die Bildung eines Inhalts Fa von einander ausschließenden Alternativen gemäß Fa = (G1 d G2) o (G1 d G4) dieser Durchschnitte D1 und D2 im Sinn von "entweder oder". Beim anzuwendenden Ansatz Ba zu beachten sind die hierfür jeweils geltenden Wahrscheinlichkeiten p(Fa) = p(D1) + p(D2) - 2p(D1 d D2) und p(Fb) = qr x(p(D1) + p(D2) - p(D1 d D2)). Bezogen auf die Sätze S33 und S34 ist hier also von einem Durchschnitt D1 im Sinne von "reife Pflaumen" und 2 Durchschnitten D2 = D21 im Sinne von "blaue. . ." und D22 im Sinne von "grüne Pflaumen" auszugehen. Zur Vereinfachung der Erläuterung wird p(D1) = p(D21) = p(D22) angenommen, sowie weiter, daß die Mengen D1 und D21 einander völlig ausschließen, mit p(D1 d D21) = 0, und daß die Mengen D1 und D22 sich vollständig überlappen, mit p(D1 d D22) = p(D1) = p(D22). Für Satz S33 ergibt sich so für den möglichen Inhalt F33a im Sinne von "entweder oder" eine Sachwahrscheinlichkeit p(F33a) = p(D1) und für F33b im Sinne von "sowohl als auch" ein um den eingeführten Faktor qr geringerer Wert p(F33b) = qr × p(D1). Für Satz 34 folgt jedoch für die entsprechende Alternativaussage p(F34a) = 0, so daß, mit p(F34b) = qr × p(D1), hier trotz des reduzierenden Faktors qr nur ein, etwas überspitzt etwa durch "reife oder genauso gut auch blaue Zwetschgen" zu umschreibender, Inhalt F34b angesprochen sein kann.Further details of the method by Mp using quantitative methods achievable linguistic treatment of certain lexical words such as the above-considered word / and / including symbols Vt, their semantic Notes Fp not only with regard to assignable semantic content K, but also also ambiguous regarding their links to complexes KK and content F. are based on an extension of Example 3) to include the words associated with unit G4 in addition to symbols Vt41 and Vt42 Vt43 = / _or green / and Vt44 = / _or blue / shown. The following are considered 2 others the one identified by G1 = Gk1 = Ar (G2) and G2 = Ar (G4) grammatical content N3 assigned sentences S33 = vt111Vt21Vt43vt112vt113 = / Ripe or green plums ./ and S34 = vt111Vt21Vt44vt112vt113 = / Ripe or blue plums. / The two words Vt4y, with y = 3 or 4, are each 2 disjoint semantic clues associated with Fp4y1 and Fp4y2, whose Instructions for use q simplified by q431 = q432 = o and q432 = q442 = s are given, but the latter link is a probability p (F) associated with the resulting content F significantly reducing factor qr kk 1 becomes. This note q4y2, like q412 = q422 for Vt41 and Vt42, requires that unification according to Fb = noted here in the above simplified spelling (G1 d G2) s (G1 d G4) of the two averages D1 and D2 of the corresponding ones Things Kxyu a Vtxy a Gx, for example in the sense of "or also" or "both as well". On the other hand, q4y1 requires the formation of an exclusive Fa content Alternatives according to Fa = (G1 d G2) o (G1 d G4) of these averages D1 and D2 in the sense of "either or". When using the Ba approach, please note the respective probabilities p (Fa) = p (D1) + p (D2) - 2p (D1 d D2) and p (Fb) = qr x (p (D1) + p (D2) - p (D1 d D2)). Based on sentences S33 and S34 is here of an average D1 in the sense of "ripe plums" and 2 averages D2 = D21 in the sense of "blue..." and D22 in the sense of going out "green plums". To simplify the explanation  p (D1) = p (D21) = p (D22) assumed, and further that the quantities D1 and D21 completely exclude each other, with p (D1 d D21) = 0, and that the sets D1 and D22 overlap completely, with p (D1 d D22) = p (D1) = p (D22). For set S33 This results in a possible content F33a in the sense of "either or" Probability p (F33a) = p (D1) and for F33b in the sense of "both as also "a value p (F33b) = qr × p (D1) lower by the introduced factor qr Theorem 34 follows for the corresponding alternative statement p (F34a) = 0, so that with p (F34b) = qr × p (D1), here only one, despite the reducing factor qr exaggerated by "ripe or just as well blue plums" describing, content F34b can be addressed.

Der an Satz S33 zu beobachtende Sprachgebrauch, wonach durch das Wort /_oder/ bevorzugt einander ausschließende Inhalte F angesprochen werden, wird in einer weiteren Ausbildung der Erfindung dadurch berücksichtigt, daß anstelle des oben eingeführten Korrekturfaktors qr für die Wahrscheinlichkeiten p(F) unterschiedliche Wahrscheinlichkeiten p(Vt/Fp) für die zu einem Hinweis Fp und somit auch zu einer Verknüpfung q von Inhalten K vorzunehmende Wortwahl berücksichtigt werden. Diese Bezüge sorgen neben den oben betrachteten, aus Verknüpfungen von Sachbegriffen K resultierenden Sachwahrscheinlichkeiten p(F) entsprechend den in Ansatz Ba zu berücksichtigenden Produkttermen p(F) × p(Vt/F) ebenfalls dafür, daß die gemäß Mp vorgenommenen Zuordnungen von Inhalten F zu Wortkomplexen VtVt und deren Texten T den Sprachgebrauch wiedergeben.The use of language observed in sentence S33, according to which the word / _or / preferably mutually exclusive content F is addressed in a further development of the invention takes into account that instead of the above introduced correction factor qr for the probabilities p (F) different Probabilities p (Vt / Fp) for the to an indication Fp and thus also a link q of content K to take into account the choice of words become. In addition to the considerations above, these references are made up of links from Subject terms K resultant probabilities p (F) according to the in Approach Ba to take into account product terms p (F) × p (Vt / F) also for that the assignments of contents F to word complexes made according to Mp VtVt and their texts T reflect the use of language.

Entsprechend der durch die Erfindung ebenfalls abgedeckten Möglichkeit, daß auch ungebräuchlich oder auch fehlerhaft abgefaßte Texte T zu bearbeiten sind, welche, ebenso wie hieraus gegebenenfalls durch Übersetzen oder Stenotypieren zu erzeugende Texte T, einen Inhalt F nur mit geringer Wahrscheinlichkeit p(F/T) anzeigen, wobei die entsprechenden Nachrichten TNF auch aus Komponenten Em aufgebaut sein können, die dem Inhalt F mit vergleichsweise geringen, unterhalb von Schwellwerten ps liegenden Wahrscheinlichkeiten ps zugeordnet sind, sieht Verfahren Mp in einer Ausgestaltung vor, solche Texte T und entsprechend Sätze S den Kommunikationspartnern Pa wie gegebenenfalls auch Nutzen durch entsprechende, durch Vorgaben Vr festgelegte Markierungen anzuzeigen. In einer weiteren Ausbildung werden auch mehrdeutige Texte T, für deren wahrscheinlichste Inhalte F Wahrscheinlichkeiten p(F/T) gelten, die sich um entsprechend geringe Werte ps unterscheiden, unter Anwendung bekannter Methoden entsprechend markiert.According to the possibility also covered by the invention, that too Unusual or incorrectly written texts T are to be edited, which, as well as from here, if necessary, by translating or typing generating texts T, content F only with a low probability p (F / T) display, the corresponding messages TNF also from components Em can be constructed, the content F with comparatively low, below Probabilities ps are assigned to threshold values ps Process Mp in one embodiment, such texts T and corresponding sentences S. the communication partners Pa as well as benefits if necessary to display corresponding markings defined by specifications Vr. In a Further training will also include ambiguous texts T, for their most likely content F probabilities p (F / T) apply that are around distinguish correspondingly small values ps using known ones Methods marked accordingly.

Die Erfindung sieht vor, Daten Wp zu verwenden, in denen die einzusetzenden Komponenten Em geordnet nach bestimmten Kriterien aufgelistet sind, so daß sie mit entsprechend angepaßten Suchstrategien aufgrund vorliegender Daten mit ausreichend geringem Aufwand auffindbar sind. Als solche Kriterien gelten auch die genannten Adressen Ad. Es werden bevorzugt Adressen Ad verwendet, welche ihre Komponenten Em mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(Em/Ad) g pr oberhalb von Werten pr anzeigen, wobei auch Komponenten Em als Adressen Ad für weitere Komponenten Em dienen, und wobei eine Komponente Em auch mehrfach nach mehreren Adressen Ad aufgelistet wird, während andererseits nicht ausgeschlossen wird, daß durch eine Adresse A mehrdeutig auch mehrere Komponenten Em adressiert werden. Zu den in Wp geordnet aufzulistenden Komponenten Em gehören die gemäß Verfahren Mp einzusetzenden Symbole Vt mit ihren Normtexten Tsa und zugeordneten Größen Fp, K und q sowie die Symbole Gr beziehungsweise G. Als Adresse Ad für ein Wort Vt wird im einzelnen neben seinem Normtext Tsa auch ein Komplex Kp von Texteigenschaften H(T) mit Toleranzen dH verwendet, welcher die Texte T5 a Vt dieses Wortes Vt, in einer Ausbildung auch einen ausreichend hohen Anteil hiervon, umfaßt. In einer auch für das grammatische Verfahren M angegebenen Ausbildung werden solche Texteigenschaften H(T) auch als Komplexe Kp weiterer, oben als Zeichen Z eingeführter, Textsymbole Z = H(T) dargestellt, wie sie beispielsweise in Schriftsprachen durch Buchstaben oder auch Teile hiervon und bei mündlichen Texten T durch Laute oder auch Lautkombinationen gegeben sind, wobei ein Symbol Vt auch als Komplex Vt = Kp1 = ZZ solcher Zeichen Z notiert wird und ein solcher Komplex Kp1 wie auch Teile Kp2 a Kp1 hiervon als Adressen Ad verwendet werden. In einer weiteren Ausbildung werden auch die oben genannten Teilwörter vt a Vt wie auch diesen zugeordnete Zeichenkomplexe ZZ a vt als Adressen Ad für solche Wörter Vt wie auch Teileinheiten g und Einheiten G verwendet. Insbesondere bei der von Verfahren Mp in der Rolle des Autors At zu leistenden Übermittlung von Sachverhalten Wk2 durch Texte T werden auch Sachbegriffe K als Adressen Ad für die hierfür einzusetzenden Symbole Vt eingesetzt.The invention provides to use data Wp in which the data to be used Components Em are listed according to certain criteria, so that they with appropriately adapted search strategies based on available data enough effort can be found. Such criteria also apply the addresses ad. Addresses Ad are preferably used, which their components Em with sufficiently high probabilities p (Em / Ad) g pr Show above values pr, whereby components Em as addresses Ad  serve for further components Em, and one component Em also is listed several times after several addresses Ad, while on the other hand not it is excluded that an address A ambiguously means several Components can be addressed. To those listed in Wp Components Em include the symbols Vt to be used according to method Mp with their standard texts Tsa and assigned sizes Fp, K and q as well as the Symbols Gr and G. The address Ad for a word Vt is used in detail in addition to its standard text Tsa also a complex Kp with text properties H (T) Tolerances dH, which uses the texts T5 a Vt of this word Vt, in a Training also includes a sufficiently high proportion of this. In one too the grammatical procedure M specified training will be such Text properties H (T) also as complexes Kp further, above as characters Z introduced text symbols Z = H (T), as shown for example in Written languages by letters or parts thereof and in oral Texts T are given by sounds or combinations of sounds, with a Symbol Vt is also noted as a complex Vt = Kp1 = ZZ of such signs Z and such a complex Kp1 as well as parts Kp2 a Kp1 thereof as addresses Ad be used. In a further training, the above are also mentioned Subwords vt a Vt as well as character complexes assigned to them ZZ a vt as Addresses Ad for such words Vt as well as subunits g and units G used. Especially in the case of method Mp in the role of author At delivering facts Wk2 through texts T are also Technical terms K as addresses Ad for the symbols Vt used.

Verfahren Mp schließt die Anwendung bekannter Maßnahmen zur Aufnahme, Speicherung und Ausgabe der die Kommunikationstexte T konstituierenden Sprachsignale sowie der in der Rolle des Autors At zu übermittelnden oder des Hörers Hr ermittelten Inhalte F und Sachverhalte Wk in entsprechend kodierter Form mit ein.Method Mp includes the application of known measures for inclusion, Storage and output of the constituent of the communication texts T. Speech signals and those to be transmitted in the role of author At or Listener Hr determined contents F and facts Wk in correspondingly coded Shape with a.

Verfahren Mp wird in die folgenden, unter Beachtung oben angeführter Einzelheiten durchzuführenden Verfahrensteile Mp1 bis Mp4 untergliedert: Die bei der Kommunikation in der Rolle des Hörers Hr vorzunehmende Zuordnung semantischer Nachrichten TNF zu einlaufenden Texten T einschließlich der Bestimmung und Weitergabe der durch Kommunikationspartner Pa hierdurch übermittelten Sachverhalte Wk wird im Rahmen eines Verfahrensteils Mp1 durchgeführt. Die in der Rolle des Autors At vorzunehmende Übermittlung vorgegebener Sachverhalte Wk an Kommunikationspartner Pa durch semantischen Nachrichten TNF zugeordnete auszugebende Texte T erfolgt, auch unter Benutzung des Verfahrensteils M1, im Rahmen eines Verfahrensteils Mp2. Die bei der Kommunikation gegebenenfalls vorzunehmende inhaltsgerechte Korrektur einlaufender Texte T in entsprechend verbesserte, weiterzugebende Texte T dieser Sprache L wird im Rahmen eines, die Teile Mp1 und Mp2 verwendenden, Verfahrensteil Mp3 durchgeführt. Verfahrensteil Mp4 umfaßt die beim Übersetzen und Dolmetschen unter Anwendung der Verfahrensteile Mp1, Mp2 und gegebenenfalls auch Mp3 zu leistende Übertragung einlaufender Texte T einer Ausgangssprache L in auszugebende Texte T' einer Zielsprache L' einschließlich der beim Stenotypieren anfallenden Übertragung vom Mündlichen ins Schriftliche wie auch der von Sprachgeneratoren zu leistenden Übertragung von schriftlichen in mündliche Texte T.Method Mp is described in the following, taking into account the above Details of process parts Mp1 to Mp4 to be carried out: The at the assignment in the role of the listener Hr semantic messages TNF for incoming texts T including the Determination and transfer of the data through the communication partner Pa Submitted facts Wk is part of a procedural part Mp1 carried out. The transmission to be performed in the role of the author At predefined facts Wk to communication partner Pa through semantic Texts T to be output associated with TNF are also used of process part M1, as part of a process part Mp2. The at the Communication, if necessary, appropriate correction incoming texts T in correspondingly improved texts T to be passed on Language L is used within the framework of one that uses parts Mp1 and Mp2, Process part Mp3 carried out. Process part Mp4 includes the translation  and interpreting using process parts Mp1, Mp2 and possibly also Mp3 transmission of incoming texts T one Source language L in texts T 'to be output including a target language L' the transcription from oral to written that occurs when typing as well as the transmission of written in oral texts T.

Verfahrensteil Mp1 a Mp zur Ermittlung eines durch einen einlaufenden, von einem Kommunikationspartner Pa verfaßten, Text T übermittelten Sachverhalts Wk2 durch einen Hörer Hr umfaßt mehrere der folgenden Maßnahmen: Die einlaufenden Sprachsignale werden aufgenommen und gespeichert. Textmerkmale H(T), die als Adressen Ad Symbole Gs von Sprachen L anzeigen, werden identifiziert. Die Sprache L des Textes T wird identifiziert. Den Adressen Ad werden disjunkte Repertoires Ra(Gs) von als Komponenten (Em) zu verwendenden Symbolen Gs mit, die Positionen P der Adressen Ad berücksichtigenden, Entnahmebedingungen Ve zugeordnet. Dem Text T wird ein entsprechend disjunktes Repertoire Rb(NN) von jeweils entsprechend diesen Positionen P geordneten Komplexen Kpx = NN von jeweils einem oder mehreren grammatischen Inhalten N zugeordnet. Die Zuordnung von Inhalten N wird gemäß Verfahren M durchgeführt. Bei fortlaufenden Texten T werden für die Bildung von Inhalten N jeweils Textabschnitte T berücksichtigt, deren Mindestlänge dadurch gegeben ist, daß durch ihre Adressen Ad jeweils mindestens 2 Repertoires Ra(Gs) angezeigt werden, deren Symbole Gs als Kopfsymbole Vtk a Grk geeignet sind. Die Bildung der Inhalte N a Kpx erfolgt in der Reihenfolge der einlaufenden Textabschnitte T. Ein oder gegebenenfalls disjunkt mehrere Komplexe Kpx, deren Nachrichten N ausreichend hohe Wahrscheinlichkeiten p(N/T) zukommen, werden einer semantischen Weiterverarbeitung zugeführt. Hierfür wird ein durch Vorgaben Vr festgelegtes Repertoire Rc(Wk1v) eines oder mehrerer beim Partner Pa vorauszusetzender pragmatischer Sachverhalte Wk1v berücksichtigt. Permutationen von semantischen Hinweisen Fp a Vt a N von Symbolen Vt jeweils eines Inhalts N werden zu jeweils einem disjunkten Repertoire Rd(Fu) eines oder mehrerer semantischer Inhalte Fu zusammengefügt, durch welche die Sachverhalte Wk1v in ein entsprechend disjunktes Repertoire Rd(Wk2w) von Sachverhalten Wk2w abgewandelt werden. Es werden Komponenten Em a Ra berücksichtigt, die den zu bildenden Komplexen Kp = TNF mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(Em) g ps oberhalb von Schwellwerten ps zuordenbar sind. Die Zuordnung semantischer Inhalte F zu den grammatischen Inhalten N eines Komplexes Kpx und die dadurch vorzunehmende Abwandlung vorausgesetzter Sachverhalte Wk1v in Sachverhalte Wk2w erfolgt in der durch diesen Komplex Kpx gegebenen Reihenfolge. Aus dem resultierenden Repertoire Rd(Wk2w) werden ein, oder gegebenenfalls auch disjunkt mehrere, Sachverhalte Wk2w ausgewählt, die durch die semantischen Inhalte F eines Komplexes Kpx erzeugt wurden, die dessen grammatischen Nachrichten TN mit den höchsten, vorgegebene Schwellwerte ps nicht unterschreitenden, Maximalwerte pr jedoch auch nicht überschreitenden Wahrscheinlichkeiten p(F/TN; Wk1v) zugeordnet sind. Die resultierenden Sachverhalte Wk2 werden gemäß Vorgaben Vr und hierdurch gegebene Kriterien auf ihre Verwendbarkeit überprüft. Sie werden einer durch Vorgaben Vr festgelegten weiteren Verwendung zugeführt. Die Sachverhalte Wk2 werden in einer durch Nutzer verwendbaren, eindeutig kodierten Form an solche Nutzer weitergegeben. Als Nutzer werden maschinelle Vorrichtungen eingesetzt, die durch den Sachverhalten Wk2 entsprechende Kommandos bedient und in Operation gesetzt werden. Als Nutzer werden Elektronenrechner zugeordnet, die durch die Sachverhalte Wk2 gegebene, Kommandos der hierfür vorgesehenen Programmiersprachen in Betrieb gesetzt werden.Process part Mp1 a Mp for determining an incoming through one Communication partner Pa wrote, text T transmitted facts Wk2 through a handset Hr includes several of the following measures: the incoming Speech signals are recorded and saved. Text features H (T) that as Addresses displaying ad symbols Gs of languages L are identified. The Language L of text T is identified. The addresses Ad become disjoint Repertoires Ra (Gs) of symbols Gs to be used as components (Em) with taking conditions taking into account the positions P of the addresses Ad Ve assigned. The text T is a correspondingly disjoint repertoire Rb (NN) of complexes ordered according to these positions P Kpx = NN each assigned one or more grammatical contents N. The Content N is assigned in accordance with method M. At Continuous texts T are used for the formation of content N each Text sections T are taken into account, the minimum length of which is given by the fact that at least 2 repertoires Ra (Gs) are indicated by their addresses Ad, whose symbols Gs are suitable as head symbols Vtk a Grk. The formation of the Contents N a Kpx takes place in the order of the incoming text sections T. Ein or possibly disjoint several complexes Kpx, whose messages N sufficiently high probabilities p (N / T) become one semantic processing. For this purpose, a regulation Vr fixed repertoire Rc (Wk1v) of one or more at partner Pa pragmatic facts to be assumed Wk1v are taken into account. Permutations of semantic references Fp a Vt a N of symbols Vt each of a content N become a disjoint repertoire Rd (Fu) of one or more semantic content Fu, through which the facts Wk1v in a correspondingly disjoint repertoire Rd (Wk2w) of facts Wk2w be modified. Components Em a Ra are taken into account which correspond to the forming complexes Kp = TNF with sufficiently high probabilities p (Em) g ps can be assigned above threshold values ps. The assignment semantic content F to the grammatical content N of a complex Kpx and the change to be made as a result of presupposed circumstances Wk1v in Facts Wk2w takes place in the Kpx given by this complex Sequence. The resulting repertoire Rd (Wk2w) becomes one, or if necessary also disjointly selected several facts Wk2w by the semantic contents F of a complex Kpx were generated, its grammatical messages TN with the highest, predetermined threshold values ps not below, maximum values pr, however, also not exceeding Probabilities p (F / TN; Wk1v) are assigned. The resulting  Issues Wk2 are in accordance with the requirements of Vr and the criteria given thereby checked for their usability. You will be one of Vr specified further use. The facts Wk2 are in a clearly coded form that can be used by users to such users passed on. Mechanical devices are used as users by Commands corresponding to the facts Wk2 are operated and in operation be set. Electron computers are assigned as users, which are controlled by the Issues Wk2 given, commands of the intended Programming languages are put into operation.

Die in Verfahrensteil Mp1 gemäß Vorgaben Vr gegebenenfalls vorzunehmende Überprüfung der Verwendbarkeit einlaufender Texte T und diesen gegebenenfalls zuordenbarer Sachverhalte Wk2 schließt eine Überprüfung auf deren Verwendbarkeit sowie die gegebenenfalls erforderliche Auslösung weiterer Aktionen mit ein. Diese Aktionen werden unter Anwendung von Verfahrensteil Mp2 durch Ausgabe von diese Aktionsinhalte übermittelnden Kommunikationstexten T oder auch von diese Inhalte eindeutig wiedergebenden Signalen ausgeführt. Solche Aktionen umfassen die Bekanntgabe einer gegebenenfalls vorliegenden Unverständlichkeit eines Textes T an seinen Autor At, beispielsweise auch des hierfür verantwortlichen Textabschnitts T. Es werden Irrtümer konstatiert und dem Partner Pa bekanntgegeben, falls sich die durch seine Botschaften F übermittelten Sachwahrscheinlichkeiten p(K) a Wk2 von als objektiv richtig, insbesondere auch durch p(K) = 1 oder p(K) = 0 vorgegebenen Werten unterscheiden. Es werden Unaufrichtigkeiten konstatiert und gegebenenfalls in Aktionen umgesetzt, falls dem Hörer Hr gemäß vorliegenden Daten Wp bekannt ist, daß Abweichungen der Wahrscheinlichkeiten p(K) in übermittelten Sachverhalten Wk2 von den p(K)-Werten als objektiv richtig deklarierter Sachverhalte Wk dem Autor der Botschaft F und Wk2 bekannt sind. Durch Texte T eines Partners Pa übermittelte Sachverhalte Wk2, welche Aufforderungen oder Fragen enthalten, oder welche sich um ausreichend hohe Wahrscheinlichkeitswerte p(K) von vorgegebenen Sollwerten p(K) unterscheiden, werden in, durch entsprechend zu übermittelnde Kommunikationstexte T oder Sachdaten K ausgedrückte, Aktionen umgesetzt.The one to be carried out in process part Mp1 according to specifications Vr Checking the usability of incoming texts T and if necessary assignable facts Wk2 includes a check on their Usability as well as the triggering of any other necessary Actions with a. These actions are performed using the procedural part Mp2 by outputting this action content Communication texts T or also clearly reproducing these contents Signals executed. Such actions include the announcement of a any incomprehensibility of a text T to its author At, for example also the responsible text section T. It will Errors identified and made known to partner Pa, if that is clear from his Messages F conveyed probabilities p (K) a Wk2 from as objective correct, especially given values given by p (K) = 1 or p (K) = 0 differentiate. Insincerities are noted and, if necessary, in Actions implemented if the listener Hr is known Wp based on the data available, that deviations of the probabilities p (K) in transmitted facts Wk2 from the p (K) values as objectively correctly declared facts Wk dem Author of the message F and WW2 are known. By texts T of a partner Pa transmitted facts WW2, which contain requests or questions, or which is about sufficiently high probability values p (K) of differentiate between the specified setpoints p (K), in, accordingly communicating communication texts T or factual data K expressed actions implemented.

Verfahrensteil Mp2 a Mp zur Übermittlung eines als Komplex Kp von Sachbegriffen K gegebenen Sachverhalts Wk an einen Kommunikationspartner Pa durch einen von einem Autor At auszugebenden Text T umfaßt mehrere der folgenden Maßnahmen: Es wird der von einem, beim Partner Pa vorauszusetzenden, Sachverhalt Wk1 abweichende Anteil des zu übermittelnden Sachverhalts Wk ermittelt und durch ein disjunktes Repertoire R1(Kpx) von Komplexen Kpx von durch die Daten Wp gegebenen, den Symbolen Vt zugeordneten Sachbegriffen K a Fp a Vt sowie weiteren, beispielsweise als Oberbegriffe K hiervon gebildeten Sachbegriffen K dargestellt. Unter Beachtung des Verfahrensteils Mp1 von Mp werden die Symbole Vt a Kpx jeweils eines Komplexes Kpx zu, ein disjunktes Repertoire R2(Kpy) bildenden, Komplexen Kpy von grammatischen Nachrichten TN zusammengefügt, die zu semantischen Nachrichten TNF mit semantischen Inhalten F ergänzt werden. Von diesen wird ein Text T = T1 eines Komplexes Kp1 a R2 von Nachrichten TNF zur Übermittlung des Sachverhalts Wk ausgegeben, dessen Inhalte F gemäß Verfahrensteil Mp1 mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p(F/TN; Wk1) und ausreichender Eindeutigkeit Sachverhalte Wk2 ergeben, die den Sachverhalt Wk mit ausreichender Genauigkeit wiedergeben.Process part Mp2 a Mp for transmitting a as a complex Kp of Terms K given facts Wk to a communication partner Pa by a text T to be output by an author At comprises several of the following measures: It is the one to be assumed by partner Pa Situation Wk1 deviating share of the situation Wk determined and by a disjoint repertoire R1 (Kpx) of complexes Kpx of by the data Wp given to the symbols Vt assigned terms K a Fp a Vt and others, for example formed as generic terms K thereof Subject K is shown. Considering the procedural part Mp1 of Mp the symbols Vt a Kpx each become a complex Kpx, a disjoint Repertoire R2 (Kpy) forming, complex Kpy of grammatical messages  TN merged to form semantic messages TNF with semantic Contents F are added. Of these, a text T = T1 of a complex Kp1 a R2 issued by TNF messages to convey the facts Wk, the contents F according to process part Mp1 with sufficiently high Probabilities p (F / TN; Wk1) and sufficient unambiguity Wk2 result, which reproduce the facts Wk with sufficient accuracy.

Verfahren Mp sieht vor, abhängig von vorliegenden Daten und von Vorgaben Vr die erfindungsgemäß zu lösenden Kommunikationsaufgaben auch durch Anwendung von Teilen eines oder beider Verfahrensteile Mp1 und Mp2 durchzuführen, wobei oben angegebene Einzelheiten der Erfindung entsprechend zu berücksichtigen sind.Process Mp provides, depending on available data and on specifications Vr through the communication tasks to be solved according to the invention Use of parts of one or both process parts Mp1 and Mp2 perform, with details of the invention given above accordingly are taken into account.

Eine gemäß Vorgaben Vr vorzunehmende Verbesserung eines durch einen Kommunikationspartner Pa abgefaßten einlaufenden Textes T = T1 bezüglich der durch ihn zu übermittelnden grammatischen Inhalte N und semantischen Inhalte F wird gemäß einem Verfahrensteil Mp3 a Mp dadurch durchgeführt, daß dem Text T1 gemäß Verfahrensteil Mp1 ein übermittelter Sachverhalt Wk = Wk2 zugeordnet wird, dem gemäß Verfahrensteil Mp2 ein diesen Sachverhalt Wk2 übermittelnder Text T2 zugeordnet wird, durch welchen die hiervon abweichenden Teile T3 von Text T1 ersetzt werden. Neben Korrekturen von Fehlern bei der Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik, wie sie etwa bei Flexionen und Positionierungen natürlicher Wörter auffallen und häufig bei Autoren At anzutreffen sind, die eine Sprache L nicht ausreichend beherrschen, schließt Verfahrensteil Mp3 auch inhaltserhaltende stilistische Korrekturen ein, wie sie beispielsweise durch Vermeidung von Wortwiederholungen, von mehrdeutigen oder mißverständlichen Wörtern oder auch übermäßig verschachtelten oder unnötig kurzen natürlichen Sätzen möglich sind. Entsprechend der vorgesehenen Anwendung sieht Verfahrensteil Mp3 bei entsprechenden Vorgaben Vr auch die Verdeutlichung gegebener Texte T bezüglich ihrer Botschaften F und Wk2 mit ein, wie sie durch Zugrundelegung abgewandelter, beispielsweise weniger explizit vorausgesetzter Ausgangs-Sachverhalte Wk1 und entsprechend konkreter auszudrückender Botschaften F erfindungsgemäß möglich ist.An improvement to be made according to Vr specifications by one Communication partner Pa drafted incoming text T = T1 with respect to grammatical content N and semantic content F to be transmitted by it is carried out according to a process part Mp3 a Mp in that the text A transmitted situation Wk = Wk2 is assigned to T1 in accordance with method part Mp1 is, according to the procedural part Mp2 a communicating this fact Wk2 Text T2 is assigned, by means of which the parts T3 of Text T1 to be replaced. In addition to correcting spelling errors, Punctuation and grammar, such as those used in inflections and positioning natural words are noticeable and are often found in authors At, the one Not adequately proficient in language L, process part Mp3 also includes content-preserving stylistic corrections, such as those made by Avoid repetition of words, ambiguous or misleading Words or overly nested or unnecessarily short natural ones Sentences are possible. Looks according to the intended application Process part Mp3 with corresponding specifications Vr also the clarification given texts T regarding their messages F and WW2 as they pass through On the basis of modified, for example less explicitly presupposed Initial facts Wk1 and correspondingly more concrete to express Messages F is possible according to the invention.

Verfahrensteil Mp4 zur Übertragung eines einlaufenden Textes (T) einer Ausgangssprache L in einen bezüglich des hierdurch übermittelten Sachverhalts Wk2 ausreichend gleichbedeutenden Text T' einer durch Vorgaben Vr festgelegten Zielsprache (L'), welche definitionsgemäß schriftliche Übersetzungen schriftlicher oder mündlicher Texte, Dolmetschertätigkeiten, beim Stenotypieren anfallende Übertragungen vom Mündlichen ins Schriftliche und von Sprachgeneratoren zu leistende Umwandlungen schriftlicher in mündliche Texte mit einschließt, umfaßt mehrere der folgenden Maßnahmen: Unter Anwendung des Verfahrensteils Mp1 von Mp wird dem einlaufenden Text T ein Komplex Kp1 = TNF, TNF einer oder mehrerer semantischer Nachrichten TNF zugeordnet, durch deren semantische Inhalte F ein beim Autor At dieses Textes T vorauszusetzenden Sachverhalt Wk11 in den Sachverhalt Wk2 abgewandelt wird. Im Falle der Mehrdeutigkeit wird dem Text T auch ein disjunktes Repertoire R(Wk2) solcher Sachverhalte Wk2 mit einem entsprechenden Repertoire R(Kp1x) von Komplexen Kp1x solcher Nachrichten TNF zugeordnet. Unter Anwendung des Verfahrensteils Mp2 von Mp wird der von Sachverhalt (Wk11) abweichende Teil des jeweiligen Sachverhalts Wk2 als disjunktes Repertoire R1(Kpx) von Komplexen Kpx von den Daten Wp' der Zielsprache L' zugeordneten Sachbegriffen K' wiedergegeben. Symbole Vt' a Wp' a L', denen diese Sachbegriffe K' a Fp' a Vt' über deren semantische Hinweise Fp' zugeordnet sind, werden zu einem disjunkten Repertoire R2(Kpy) von Komplexen Kpy von jeweils einer oder mehreren semantischen Nachrichten T'N'F' ergänzt. Als Übertragung 1' des Textes T wird ein Text T' eines dieser Nachrichtenkomplexe Kpy = T'N'F', T'N'F' einer durch die Vorgaben Vr festgelegten weiteren Verwendung zugeführt, dessen semantische Inhalte F' gemäß Verfahrensteil Mp1 mit ausreichend hoher Wahrscheinlichkeit p(F'/T'N'; Wk11') und Eindeutigkeit einen beim Hörer Hr dieses Textes T' vorauszusetzenden Sachverhalt (Wk11') in einen Sachverhalt (Wk2') abwandeln, der mit ausreichender Genauigkeit mit dem Sachverhalt Wk2 übereinstimmt. Im Falle eines mehrdeutigen Textes T werden entsprechend mehrere, disjunkt zu verwendende Texte T' oder ein Text T' ausgegeben, dem entsprechend disjunkt mehrere Sachverhalte Wk2' zuordenbar sind. Disjunkt als Übertragung zu verwendende Texte T' werden durch entsprechende Markierungen für den Hörer Hr wie gegebenenfalls auch Nutzer gekennzeichnet.Process part Mp4 for the transmission of an incoming text (T) of a Source language L in a related to the matter transmitted Wk2 sufficiently equivalent text T 'one defined by specifications Vr Target language (L '), which by definition is written translations of written or oral texts, interpreting, stenotyping Oral to written transmissions and speech generators including conversions in writing from written to oral several of the following measures: Using process part Mp1 from Mp the incoming text T becomes a complex Kp1 = TNF, TNF one or several semantic messages assigned to TNF, by their semantic Contents F a fact Wk11 to be presupposed by the author At of this text T.  is modified in the facts Wk2. In the event of ambiguity, the Text T also a disjoint repertoire R (Wk2) of such facts Wk2 with a corresponding repertoire R (Kp1x) of complexes Kp1x of such messages Assigned to TNF. Using the process part Mp2 of Mp, that of Situation (Wk11) deviating part of the respective situation Wk2 as disjoint repertoire R1 (Kpx) of complexes Kpx from data Wp 'der Target language L 'assigned subject K' reproduced. Symbols Vt 'a Wp' a L ', to which these technical terms K' a Fp 'a Vt' via their semantic references Fp ' are assigned to a disjoint repertoire R2 (Kpy) of complexes Kpy each supplemented by one or more semantic messages T'N'F '. As the transmission 1 'of the text T, a text T' becomes one of these Message complexes Kpy = T'N'F ', T'N'F' one by the specifications Vr specified further use supplied, the semantic content F 'according Process part Mp1 with a sufficiently high probability p (F '/ T'N'; Wk11 ') and uniqueness to be presupposed by the listener Hr of this text T ' Change the situation (Wk11 ') into a situation (Wk2') that is sufficient Accuracy corresponds to the situation Wk2. In the case of an ambiguous one Text T accordingly becomes a plurality of texts T 'to be used disjointly or one Text T 'output, according to which several issues Wk2' disjointly are assignable. Texts T 'to be used as a transmission are transmitted by corresponding markings for the listener Hr and possibly also for the user characterized.

In einer bevorzugten Ausgestaltung wird Verfahrensteil Mp4 unter Anwendung des grammatischen Verfahrens M durchgeführt. Hierbei werden die den grammatischen Nachrichten TN des jeweiligen Komplexes Kp1 als Symbole Vt zugeordneten objektiven Wörter Vt vollständig als Komplexe Kp11 von Vokabeln Vqq zugeordneten Symbolkomplexen Vq = VtVt dargestellt, welche jeweils eine disjunkte Klasse K1 = (Vq') von, diesen mit Wahrscheinlichkeiten p(Vq'/Vq) zugeordneten Komplexen Vq' = Vt'Vt' von objektiven Wörtern Vt' der Zielsprache L' anzeigen. Zur Bestimmung der Vokabeln Vqq in den Daten Wst der Daten Wp werden die Wörter Vt a Kp1 als Adressen Ad eingesetzt. Die Wörter Vt eines Komplexes Kp1 werden vollständig als Komplexe Vq a Vqq dargestellt. Die Wörter Vt' a Vq' a Vqq der einem Komplex Kp1 zugeordneten Vokabeln Vqq werden gemäß Verfahren M unter Beachtung der Anordnungen Pr zu einem entsprechend disjunkten Repertoire R(Kp2) von Komplexen Kp2 von jeweils einer oder mehreren grammatischen Nachrichten T'N' zusammengefügt. Die Nachrichten TN und T'N' werden unter Anwendung von Verfahrensteil Mp1 zu semantischen Nachrichten TNF und einem entsprechend disjunkten Repertoire R(Kp2) von Komplexen Kp2 von semantischen Nachrichten T'N'F' ergänzt. Es wird ein Text T' a Kp2 eines der Komplexe Kp2 als Übertragung T' des Textes T ausgegeben und der festgelegten weiteren Verwendung zugeführt, dessen semantische Inhalte F' einen beim Hörer Hr dieses Textes T' vorauszusetzenden Sachverhalt Wk11' mit ausreichend hoher Wahrscheinlichkeit p(F'/T'N'; Wk11') und Eindeutigkeit in den genannten Sachverhalt (Wk2') abwandeln, der mit ausreichender Genauigkeit den durch Text T übermittelten Sachverhalt Wk2 wiedergibt. Die Übereinstimmungsgenauigkeit wird durch Toleranzen dp für die den Sachen K und K' in Wk2 und Wk2' zukommenden Wahrscheinlichkeiten p(K) und p(K') festgelegt. Bei Mehrdeutigkeit des Textes T werden entsprechend disjunkte Texte T' oder auch mehrere Sachverhalte Wk2' ausgegeben.In a preferred embodiment, process part Mp4 using the grammatical procedure M performed. Here the grammatical Messages TN assigned to the respective complex Kp1 as symbols Vt objective words Vt completely as complexes Kp11 of vocabulary Vqq assigned symbol complexes Vq = VtVt, each one disjoint class K1 = (Vq ') of, these with probabilities p (Vq' / Vq) assigned complexes Vq '= Vt'Vt' of objective words Vt 'of the target language Show L '. To determine the vocabulary Vqq in the data Wst the data Wp the words Vt a Kp1 are used as addresses Ad. The words Vt one Complex Kp1 are completely represented as complexes Vq a Vqq. The words Vt 'a Vq' a Vqq of the vocabulary Vqq assigned to a complex Kp1 according to method M, taking into account the arrangements Pr to a corresponding disjoint repertoire R (Kp2) of complexes Kp2 of one or more each grammatical messages T'N 'put together. The news TN and T'N ' become semantic messages using method part Mp1 TNF and a correspondingly disjoint repertoire R (Kp2) of complexes Kp2 supplemented by semantic messages T'N'F '. There will be a text T 'a Kp2 one of the Complex Kp2 as a transmission T 'of the text T and the specified one fed further use, the semantic content F 'one at the listener Hr of this text T 'to be presumed facts Wk11' with sufficiently high Probability p (F '/ T'N'; Wk11 ') and uniqueness in the above Modify facts (Wk2 '), which with sufficient accuracy the by text  T transmitted facts Wk2 reproduces. The accuracy of match is determined by tolerances dp for the things K and K 'in Wk2 and Wk2' future probabilities p (K) and p (K ') are determined. If there is ambiguity of the text T are correspondingly disjoint texts T 'or several Issues Wk2 'issued.

Entsprechend dem in Patentanmeldung P. . . beschriebenen Verfahrensteil M3 des angeführten grammatischen Kommunikationsverfahrens M sieht Verfahrensteil Mp4 auch vor, Übertragungen aus einer Ausgangssprache L in eine Zielsprache L' über eine oder auch mehrere Zwischensprachen L", L''' usw. durchzuführen. Beispielsweise erfolgt in einer solchen Ausbildung die Übertragung von Texten T der mündlichen deutschen Sprache L in Texte T' der englischen Schriftsprache L' über Texte T" der deutschen Schriftsprache L"; entsprechendes gilt für die Sprachen L anderer Sprachgemeinschaften. Des weiteren werden, wie in M3 a M, Übertragungen aus einer beliebigen Sprache L, L' usw. eines Repertoires R(L) in eine beliebige andere Sprache L' a R(L) auch über eine als Zentralsprache L" a R(L) bezeichnete Sprache L" dieses Repertoires R(L) durchgeführt. In einer weiteren Ausbildung sieht Verfahrensteil Mp4 auch die Anwendung des Verfahrensteils Mp3 vor, wonach ein einlaufender fehlerhafter Text T = T1 einer Ausgangssprache L gemäß Mp3 zunächst in einen Text T2 von L verbessert wird, der dann in einen Text T' von L' übertragen wird. Bei den gemäß Verfahrensteil Mp4 vorzunehmenden Übertragungen vom Mündlichen ins Schriftliche und umgekehrt werden erfindungsgemäß Vokabeln Vqq verwendet, bei denen im Regelfall jeweils einem Wort Vq = Vt der Ausgangssprache L jeweils ein Wort Vq' = Vt' der Zielsprache L' zugeordnet ist, deren vom jeweiligen Textzusammenhang abhängige Schreib- beziehungsweise Ausspracheweise in den Daten Wst a Wp vorteilhaft mit Hilfe der genannten Operatoren o dargestellt wird.According to the P.. , Process part M3 of the grammatical communication method M described also provides for process part Mp4 to carry out transmissions from a source language L into a target language L 'via one or more intermediate languages L ", L"", etc. For example, in such a training the transmission of Texts T of the oral German language L in texts T 'of the English written language L' via texts T "of the German written language L"; the same applies to the languages L. of other language communities. Furthermore, as in M3 a M, transmissions from any language L, L 'etc. of a repertoire R (L) into any other language L' a R (L) also via a language L "of this repertoire R (L) called central language L" a R (L) In further training, process part Mp4 also provides for the use of process part Mp3, according to which an incoming incorrect text T = T1 of an output language L according to Mp3 is next improved into a text T2 from L, which is then transferred into a text T 'from L'. In the transmissions from oral to written and vice versa to be carried out in accordance with method part Mp4, vocabulary Vqq is used according to the invention, in which a word Vq '= Vt' of the source language L is generally assigned to a word Vq '= Vt' of the target language L ', the different from which Text-dependent spelling or pronunciation in the data Wst a Wp is advantageously represented with the help of the operators o mentioned.

In einer weiteren Ausgestaltung von Verfahrensteil Mp4 wird, auch gemäß vorliegenden Vorgaben Vr, auch berücksichtigt, daß bei den Kommunikationspartnern Pa unterschiedlicher Sprachgemeinschaften L und L' gegebenenfalls auch voneinander abweichende, als Wk1' ne Wk1 notierte Sachverhalte Wk1 beziehungsweise Wk1' vorauszusetzen sind, wobei entsprechend auch unterschiedliche Wahrscheinlichkeiten p(Vt'/K1) ne p(Vt/K1) für die Verwendung von die gleiche Sache K1 anzeigenden Symbolen Vt und Vt' anzusetzen sind. Entsprechend werden in dieser Ausbildung den Texten T' der Zielsprache L' von den Ausgangssachverhalten Wk1 von L abweichende Sachverhalte Wk1' so zugrunde gelegt, daß sich in beiden Sprachen L und L' als ausreichend gleich beurteilte Sachverhalte Wk2 und Wk2' erzielen lassen.In a further embodiment of method part Mp4, also according to existing specifications Vr, also takes into account that the Communication partners Pa from different language communities L and L ' possibly also differing from each other, as noted Wk1 'ne Wk1 Issues Wk1 or Wk1 'are to be assumed, whereby accordingly also different probabilities p (Vt '/ K1) ne p (Vt / K1) for the Using symbols Vt and Vt 'indicating the same thing K1 are to be applied. Accordingly, in this training the texts T 'der Target language L 'deviating from the initial facts Wk1 from L. Issues Wk1 'on the basis that in both languages L and L' as allow sufficiently identical issues Wk2 and Wk2 'to be achieved.

In einer Ausgestaltung der Erfindung wird Verfahrensteil Mp3 zur Verbesserung einlaufender Texte auch als Spezialfall des Verfahrensteils Mp4 durchgeführt, wobei die Übertragung aus einer Ausgangssprache L in eine Zielsprache L' erfolgt, welche gleich der Ausgangssprache L' = L ist. In one embodiment of the invention, process part Mp3 for improvement incoming texts also carried out as a special case of procedural part Mp4, the transmission from a source language L into a target language L ', which is equal to the source language L '= L.  

Wie aus der Beschreibung hervorgeht, schließt Verfahrensteil Mp4 a Mp die Anwendung weiterer, gegebenenfalls auch sämtlicher in Verfahren Mp beschriebenen Verfahrensteile und Maßnahmen mit ein. Einige der hierbei zu lösenden Kommunikationsaufgaben werden anhand eines Beispiels 4) für Übertragungen von Texten T aus der mündlichen deutschen Sprache L ins Schriftenglische L' erläutert. Gegeben ist ein Text T1, dessen Lautfolge hier wieder durch eine Buchstabenfolge T1 = /ainerwaissesget/ angenähert wird. Unter Anwendung eines Teils M2 des grammatischen Verfahrens M wird diesem Text T1 ein disjunktes Repertoire Ra(Kpx) von Komplexen Kpx von jeweils einer oder mehreren grammatischen Nachrichten TNxy mit zugeordneten Sätzen Sxy a Tnxy zugeordnet, von denen einige hier durch Texte Tx" = Sx" beziehungsweise Tx" = Sxy"Sxy" aus der deutschen Schriftsprache L" angezeigt werden: T1" = /Einer weiß, es geht./, T2" = /Ein Erweis: Es geht./, T3" = /Einer: "Weißes geht!"/, T4" = /Einer: "Weiß es Geet?"/. Diese Texte Tx" werden auch durch Anwendung des Verfahrensteils M3a M von M zur grammatikbezogenen Übertragung von Texten T aus der mündlichen deutschen Sprache L in die schriftliche L" erzeugt, wobei /Geet/ in T4" einen Eigennamen anzeigt, vorausgesetzt, daß ein vorauszusetzender Sachverhalt Wk11 einen entsprechenden Sachbegriff K mit ausreichender Wahrscheinlichkeit p zuläßt. Ist gemäß Verfahrensteil Mp1 a Mp ein Sachverhalt Wk12 vorauszusetzen, wonach, vereinfacht, "eine Diskussion zwischen Geschäftsleuten über die Verkaufschancen verschiedenfarbiger Porzellansorten stattfindet", so folgt gemäß Mp4, daß aus der Vielfalt möglicher Übersetzungen der Texte Tx" eine Übersetzung wie beispielsweise T3' = /One of them: "White china sells well."/ zu bevorzugen ist, wobei die Berücksichtigung des Kontextes Wk12 sich bereits als Beschränkung der Inhalte N des gegebenen Textes T1 auswirkt.As can be seen from the description, process part Mp4 a Mp includes the Application of further, possibly also all, in method Mp described process parts and measures. Some of this Solving communication tasks are based on an example 4) for Transmission of texts T from the oral German language L ins Written English L 'explained. There is a text T1, the sound sequence here again is approximated by a string of letters T1 = / ainerwaissesget /. Under Applying part M2 of the grammatical method M to this text T1 a disjoint repertoire Ra (Kpx) of complexes Kpx of one or several grammatical messages TNxy with assigned sentences Sxy a Tnxy assigned, some of which here by texts Tx "= Sx" or Tx "= Sxy "Sxy" from the German written language L "are displayed: T1" = / Eine knows, it goes./, T2 "= / A proof: It goes./, T3" = / One: "Weißes geht!" /, T4 "= One: "Does Geet know?" These texts Tx "are also by application of the Process part M3a M from M for grammatical transmission of texts T is generated from the oral German language L into the written L ", whereby / Geet / in T4 "indicates a proper name, provided that a prerequisite Situation Wk11 a corresponding technical term K with sufficient Probability p allows. According to procedural part Mp1 a Mp is a matter of fact Wk12 presuppose, after which, simplified, "a discussion between Business people about the sales opportunities of different colored porcelain types according to Mp4, it follows that from the variety of possible translations the Texts Tx "a translation such as T3 '= / One of them:" White china sells well. "/ is preferable, taking into account the context Wk12 already acts as a restriction of the content N of the given text T1.

Beispiel 4) wird durch einen weiteren mündlichen Text T2 = /disertonklingthel/ erweitert, dessen mögliche Botschaften F gemäß M3 a M dem grammatisch eindeutigen, semantisch aber mehrdeutigen zuordenbaren Schrifttext T5" = /Dieser Ton klingt hell./ zu entnehmen sind. Gemäß Verfahrensteil Mp4 erfolgt hier die Berücksichtigung eines vorauszusetzenden Sachverhaltes Wk12 vorrangig bei der Auswahl des Wortkomplexes Vq' = Vt'Vt' der durch Vq1 = /gder Ton./ angezeigten Vokabel Vqq1. Ist also gemäß Wk12 mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten p in etwa "von aus Ton gebrannten Gefäßen die Rede, auf die man klopft, um aus dem Klang auf ihre Qualität und Unversehrtheit zu schließen", so folgt als Übersetzung beispielsweise 15' = /The earthenware sounds clear./.Example 4) is expanded by a further oral text T2 = / disertonklingthel /, whose possible messages F according to M3 a M can be found in the grammatically clear, semantically but ambiguously assignable text T5 "= / This tone sounds bright ./. According to process part Mp4 Here a fact to be assumed Wk12 is primarily taken into account when selecting the word complex Vq '= Vt'Vt' of the vocabulary Vqq1 indicated by Vq1 = / g the sound /. So, according to Wk12, with sufficiently high probabilities p, it is roughly "out of sound burned vessels, which you knock on to infer the quality and integrity of the sound ", the translation follows, for example, 15 '= / The earthenware sounds clear./.

Die erfindungsgemäß vorgesehene Berücksichtigung unterschiedlicher Ausgangssachverhalte Wk11 und Wk11' bei Kommunikationspartnern Pa unterschiedlicher Sprachen L, welche entsprechend ihrer Herkunft auch unterschiedliches Wissen einsetzen, wird in Beispiel 4) anhand des weiteren, hier schriftdeutsch formulierten Textes T6 = /Morgen besuchen wir Hohenschwangau./ illustriert, der bayrischen Hörern Hr eine "Schloßbesichtigung" ankündigt, ausländischen Touristen Hr aber mit ausreichender Sicherheit häufig erst dann, wenn er in T5' = /Tomorrow we are going to visit Hohenschwangau castle./ übersetzt wird. Einzelheiten über die in Beispiel 4) verwendeten Symbole Vt, G, Vqq, ihre Anordnungen Pr sowie Hinweise Fp und Sachen K folgen aus den oben gebrachten, an Beispielen erläuterten Angaben.The consideration provided according to the invention is different Initial issues Wk11 and Wk11 'with communication partners Pa different languages L, which also according to their origin Use different knowledge, is in example 4) based on the further, here German text T6 = / Tomorrow we will visit Hohenschwangau./ illustrated, the Bavarian listener Hr announces a "castle tour", foreign tourists Hr but often only with sufficient security if he is in T5 '= / Tomorrow we are going to visit Hohenschwangau castle./  is translated. Details of the symbols Vt, G, used in Example 4) Vqq, their arrangements Pr as well as references Fp and things K follow from the above information provided using examples.

Auf die Vorteile, welche sich aus der Anwendung der anzuwendenden Verfahrensteile Mp1 bis Mp4 in den genannten Ausgestaltungen ergeben, wurde im einzelnen jeweils im Zusammenhang mit den Beschreibungen der hierfür einzusetzenden Maßnahmen hingewiesen.On the advantages that result from the application of the Process parts Mp1 to Mp4 result in the above-mentioned configurations each in connection with the descriptions of this measures to be used.

Die Erfindung sieht in einer weiteren Ausgestaltung vor, das Verfahren Mp zur semantischen Kommunikation in natürlichen Sprachen L mit einer rechnergestützten Einrichtung 1 durchzuführen, welche die folgenden, durch eine oder mehrere Stromversorgungsanlagen versorgten, jeweils aus einer oder mehreren Untereinheiten aufgebauten Einheiten umfaßt: eine gemäß Verfahren Mp programmierte zentrale Recheneinheit 11 zur Abwicklung der für die Erstellung von semantischen Nachrichten TNF und zugehörigen semantischen Inhalten F a TNF und pragmatischen Sachverhalten Wk wie auch weiterer hierbei anfallender Daten sowie für die Ablauforganisation vorgesehenen Operationen. Eine Speichereinheit 12 zur Speicherung der hierfür zu verwendenden Daten Wp der betreffenden Sprachen L, der zu berücksichtigenden Sachverhalte Wk, der anfallenden Zwischen- und Endergebnisse sowie einlaufender und auszugebender Daten D einschließlich Texten T und Vorgaben Vr. Eine Einheit 13 zum Empfang einlaufender und zur Ausgabe ausgehender Daten D einschließlich Texten T, diesen gegebenenfalls zugeordneter Markierungen, wie auch Nachrichten TN wie auch TNF und Sachverhalten Wk in den hierfür vorgesehenen Kodierungen und Medien, wobei der Datenaustausch Kommunikationspartner Pa und, gegebenenfalls auch maschinelle, Nutzer mit einschließt. Eine Bedieneinheit 14 zur Festlegung und Überwachung von Betriebszuständen, zur Überwachung von Zwischen- und Endergebnissen, zur Eingabe von Vorgaben Vr wie auch Daten Wp einschließlich deren Ergänzung wie auch Abänderung in der Speichereinheit 12. Diese Einheiten 11 bis 14 sind durch Datenbusse 15 verbunden, welche den Aufgaben angepaßte Bandbreiten aufweisen.In a further embodiment, the invention provides for the method Mp for semantic communication in natural languages L to be carried out with a computer-aided device 1 , which comprises the following units, which are supplied by one or more power supply systems and each consist of one or more subunits: one according to the method Mp programmed central processing unit 11 for handling the TNF and associated semantic content F a TNF and pragmatic facts Wk for the creation of semantic messages TNF as well as further data arising here as well as operations provided for the process organization. A storage unit 12 for storing the data Wp to be used for this in the languages L concerned, the facts Wk to be taken into account, the intermediate and final results that occur and incoming and output data D including texts T and specifications Vr. A unit 13 for receiving incoming and outgoing data D including texts T, any markings assigned to them, as well as messages TN as well as TNF and facts Wk in the encodings and media provided for this purpose, the data exchange being communication partners Pa and, optionally also machine, Includes users. An operating unit 14 for defining and monitoring operating states, for monitoring intermediate and final results, for entering specifications Vr as well as data Wp including their addition and modification in the storage unit 12 . These units 11 to 14 are connected by data buses 15 which have bandwidths adapted to the tasks.

In verschiedenen Ausgestaltungen werden für die Speichereinheit 12 RAM- Speicher (mit "read only memory") verwendet. RAM-Speicher-Module werden zur Speicherung der den Daten Wp zugeordneten Symbole Gr, Vt, semantischen Hinweise Fp, Sachbegriffe einschließlich deren Eigenschaften H(Gr) usw. und Adressen Ad verwendet. Es werden Speicher 12 verwendet, welche eine Ergänzung wie auch Korrektur der zu verwendenden Daten Wp erlauben. Es werden Recheneinheiten 11 und Speicher 12 verwendet, die aus den Daten Wp und dem Verfahren Mp angepaßten kundenspezifischen integrierten Schaltkreisen aufgebaut sind. Es wird eine Vorrichtung 1 verwendet, die aus einer Zentraleinheit 111, welche einen Zentralrechner 11 und einen Speicher 12 umfaßt, sowie aus einer Anzahl von getrennt hiervon, vorzugsweise auch mobil, angeordneten Nutzereinheiten 112 besteht, welche jeweils eine Bedieneinheit 14 und eine Empfangs- und Ausgabeeinheit 13 umfassen, wobei die Nutzereinheiten 112 mit der Zentraleinheit 111 durch, gegebenenfalls auch drahtlos, arbeitende Datenbusse 15 verknüpft sind. Diese Ausbildung hat den Vorteil, daß der mit der Zentraleinheit 111 verbundene Aufwand einer größeren Anzahl von Nutzern an den vergleichsweise aufwandsarm aufgebauten Einheiten 112 zugute kommt, für deren Verknüpfungen mit der Zentraleinheit 111 Datenbusse 15 mit vergleichsweise niedrigen Bandbreiten genügen, wie sie beim Empfangen und Ausgeben von Texten T sowie bei der Bedienung anfallen.In various configurations, 12 RAM memories (with "read only memory") are used for the memory unit. RAM memory modules are used to store the symbols Gr, Vt assigned to the data Wp, semantic information Fp, technical terms including their properties H (Gr) etc. and addresses Ad. Memories 12 are used which allow the data Wp to be supplemented and corrected. Computing units 11 and memories 12 are used, which are constructed from customer-specific integrated circuits adapted to the data Wp and the method Mp. A device 1 is used which consists of a central unit 111 , which comprises a central computer 11 and a memory 12 , and a number of user units 112 arranged separately, preferably also mobile, each of which has an operating unit 14 and a receiving and Output unit 13 include, wherein the user units 112 are linked to the central unit 111 by, possibly also wireless, working data buses 15 . This design has the advantage that the effort associated with the central unit 111 benefits a larger number of users on the comparatively low-effort units 112 , for whose connections with the central unit 111 data buses 15 with comparatively low bandwidths are sufficient, as they are when receiving and outputting of texts T as well as during operation.

In einer weiteren Ausgestaltung werden die zentrale Recheneinheit 11 und die Speichereinheit 12 unter Verwendung von Parallelrechnern aufgebaut, in denen den Symbolen Vt a Gr und Sachen K a Fp a Vt Rechenmodule 1111 zugeordnet werden, die entsprechend den in den Daten Wp gegebenen Bezügen parallel miteinander verknüpft sind. In a further embodiment, the central processing unit 11 and the storage unit 12 are constructed using parallel computers, in which the symbols Vt a Gr and stuff K a Fp a Vt are assigned computing modules 1111 which are linked in parallel in accordance with the references given in the data Wp are.

Patent-/OffenlegungsschriftenPatent / laid-open documents

DE 30 42 408 C2
DE 31 42 540 C2
DE 35 03 233 C2
DE 36 15 972 A1
DE 36 16 011 A1
DE 30 32 664 C2
DE 31 51 106 A1
DE 32 11 313 C2
DE 37 33 391 C2
DE 35 14 286 A1
DE 37 10 507 A1
DE 37 11 348 A1
DE 41 35 261 C1
DE 42 32 482 A1
DE 43 11 211 A1.
DE 30 42 408 C2
DE 31 42 540 C2
DE 35 03 233 C2
DE 36 15 972 A1
DE 36 16 011 A1
DE 30 32 664 C2
DE 31 51 106 A1
DE 32 11 313 C2
DE 37 33 391 C2
DE 35 14 286 A1
DE 37 10 507 A1
DE 37 11 348 A1
DE 41 35 261 C1
DE 42 32 482 A1
DE 43 11 211 A1.

Literaturverzeichnisbibliography

//1// John Lyons, Die Sprache, Beck, München (1992)
//2// Hermann Helbig, Künstliche Intelligenz und automatische Wissensverarbeitung, Technik, Berlin (1991)
//3// John Lyons, Einführung in die moderne Linguistik, Beck, München (1971)
//4// Dieter E. Zimmer, Payment may he made - Bezahlung kann sein gemacht, Die Zeit, Nr. 15 (5. April 1996)
//5// Helmar Frank, Kybernetische Grundlagen der Pädagogik, Agis, Baden- Baden (1996)
//6// Terry Winograd, Fernando Flores. On "Understanding Computers and Cognition": A New Foundation for Design, Artificial Intelligence, Vol. 31, S. 250 (1987)
//7// Edward O. Wilson, Sociobiology, Cambridge, Mass. und London (1975)
//8// Steven Pinker, The Language Instinct, Morrow, New York (1994)
//9// New Scientist, S. 53 (22. Okt. 1987)
//10// Marcus Spies, Aus dem Kopf in den Computer-Spracherkennung in elektronischen Diktiersystemen, Spektrum der Wissenschaft, Dossier 4/97, S. 47 (1997)
//11// Wolfgang Wahlster, Verbmobil: Erkennung, Analyse, Transfer, Generierung und Synthese von Spontansprache, Spektrum der Wissenschaft, Dossier 4/97, S. 52 (1997)
//12// Hadumod Bußmann, Lexikon der Sprachwissenschaft, Stuttgart (1990)
//13// Robert Jourdain, Music, the Brain, and Ecstasy, New York, S. 279 (1997).
// 1 // John Lyons, The Language, Beck, Munich (1992)
// 2 // Hermann Helbig, Artificial Intelligence and Automatic Knowledge Processing, Technology, Berlin (1991)
// 3 // John Lyons, Introduction to Modern Linguistics, Beck, Munich (1971)
// 4 // Dieter E. Zimmer, Payment may he made - Die Zeit, No. 15 (April 5, 1996)
// 5 // Helmar Frank, Cybernetic Foundations of Pedagogy, Agis, Baden-Baden (1996)
// 6 // Terry Winograd, Fernando Flores. On "Understanding Computers and Cognition": A New Foundation for Design, Artificial Intelligence, Vol. 31, p. 250 (1987)
// 7 // Edward O. Wilson, Sociobiology, Cambridge, Mass. and London (1975)
// 8 // Steven Pinker, The Language Instinct, Morrow, New York (1994)
// 9 // New Scientist, p. 53 (Oct. 22, 1987)
// 10 // Marcus Spies, Out of the Head in Computer Speech Recognition in Electronic Dictation Systems, Spectrum of Science, Dossier 4/97, p. 47 (1997)
// 11 // Wolfgang Wahlster, Verbmobil: recognition, analysis, transfer, generation and synthesis of spontaneous speech, spectrum of science, dossier 4/97, p. 52 (1997)
// 12 // Hadumod Bußmann, Lexicon of Linguistics, Stuttgart (1990)
// 13 // Robert Jourdain, Music, the Brain, and Ecstasy, New York, p. 279 (1997).

Claims (30)

1. Verfahren zu einer auf semantische Inhalte bezogenen, pragmatische Sachverhalte übermittelnden Kommunikation in einer wie auch mehreren natürlichen Sprachen, dadurch gekennzeichnet, daß
  • 1. 1.1. die Kommunikation zwischen Kommunikationspartnern (Pa) unter Beachtung vorliegender Vorgaben (Vr) gemäß einem Verfahren (Mp) durchgeführt wird, wonach als Komplexe (Kp = KK) von Sachbegriffen (K) gebildete pragmatische Sachverhalte (Wk) mittels, von Autoren (At) aus Sprachsignalen der für die betreffenden natürlichen Sprachen (L) vorgesehenen Medien zu bildenden beziehungsweise von deren Empfängern (Hr) auszuwertenden, Texten (T) übermittelt werden, die durch Zuordnung grammatischer Inhalte (N) unter Beachtung der Wahrscheinlichkeiten (p(TN)) zu grammatischen Nachrichten (TN) und semantischer Inhalte (F) unter Beachtung der Wahrscheinlichkeiten (p(TNF)) zu semantischen Nachrichten (TNF) ergänzt werden, und die zu übermittelnden Sachverhalte (Wk = Wk2) durch Abänderung von, von den Kommunikationspartnern (Pa) vorausgesetzten, pragmatischen Sachverhalten (Wk = Wk1) entsprechend den semantischen Inhalten (F) erzeugt werden, wobei
  • 2. 1.2. die semantischen Nachrichten (TNF) als Komplexe (Kp = EmEm) unter Beachtung ihrer, gegebenenfalls auch durch weitere Komponenten (Em) bedingten, Wahrscheinlichkeiten (p(Em)) aus, durch Daten (Wp) beschriebenen Komponenten (Em) zusammengefügt werden, welche Sachbegriffe (K) und an die natürlichen Sprachen (L) angepaßte Symbole (Gs) einschließen, die, jeweils zu einer disjunkten Klasse (K1 = (Vt)) von Textabschnitten (T = Ts) mit, durch Toleranzen (dH) näher bestimmten, Textmerkmalen (H(Ts)) superierte, Textsymbole (Vt = (Ts)) und, hieraus zu disjunkten Klassen (K1 = Gr) superierte, grammatische Symbole (Gr = (Vt)) umfassen, welche jeweils ein Repertoire (R(Pr)) von, durch Wahrscheinlichkeiten (p) näher bestimmten, Möglichkeiten ihrer, durch Rangordnungen (Ra) und die Positionen (P) der Textabschnitte (Ts) der diesen Symbolen (Gr) zugeordneten Textsymbole (Vt) in Texten (T) festgelegten, Anordnungen (Pr) vorgeben,
  • 3. 1.3. die Textsymbole (Vt) jeweils eine disjunkte Klasse (K1 = (Fp)) von, die Möglichkeiten ihrer Anordnungen (Pr) berücksichtigenden, semantischen Hinweisen (Fp) vorgeben, die jeweils einen Sachbegriff (K) und ein Repertoire (R(K1)) von disjunkten Klassen (K1 = (q)) von Verwendungshinweisen (q) für dessen Zuordnung zu semantischen Nachrichten (TNF) einschließlich seiner Verknüpfung mit Sachbegriffen (K) weiterer in der betreffenden semantischen Nachricht (TNF) vorliegender Textsymbole (Vt) sowie mit Sachbegriffen (K) vorausgesetzter pragmatischer Sachverhalte (Wk1) einschließlich deren Abänderung umfassen, und wobei
  • 4. 1.4. durch Texte (T) zu übermittelnde pragmatische Sachverhalte (Wk2) unter Beachtung vorliegender Daten (D) einschließlich Vorgaben (Vr) jeweils dadurch erzeugt werden, daß ein oder mehrere hierdurch angezeigte grammatische Symbole (Gr) und eine Permutation von diesen zugeordneten Textsymbolen (Gt) unter Beachtung der Anordnungen (Pr) zu einem grammatischen Inhalt (N) zusammengefügt werden, der durch einen, aus einer Permutation von diesen Symbolen (Gt) zugeordneten, an durch diese Anordnungen (Pr) gegebenen Positionen (P), gegebenenfalls auch diskontinuierlich, angeordneten, Textabschnitten (Ts) zusammengefügten Text (T) zu einer grammatischen Nachricht (TN) ergänzt wird, und daß die Sachbegriffe (K) einer Permutation von diesen Textsymbolen (Gt) zugeordneten semantischen Hinweisen (Fp) gemäß einer Permutation von diesen Hinweisen (Fp) zugeordneten Verwendungshinweisen (q) unter Beachtung der durch einen vorausgesetzten pragmatischen Sachverhalt (Wk1) gegebenen Wahrscheinlichkeiten (p(K)1) wie auch weiterer, in den Daten (Wp) vorliegender, Wahrscheinlichkeiten (p(Em)) ein, als Komplex (Kp = KK) dieser Sachbegriffe (K) mit Wahrscheinlichkeiten (p(K)2) zusammengefügter, semantischer Inhalte (F) gebildet wird, durch den die grammatische Nachricht (TN) zu einer semantischen Nachricht (TNF) ergänzt und der vorausgesetzte pragmatische Sachverhalt (Wk1) in den zu übermittelnden pragmatischen Sachverhalt (Wk2) abgeändert wird, der einer durch die Vorgaben (Vr) gegebenen weiteren Verwendung zuzuführen ist.
1. A method for communication relating to semantic content and communicating pragmatic facts in one as well as several natural languages, characterized in that
  • 1.1.1. The communication between communication partners (Pa) is carried out in accordance with the existing requirements (Vr) according to a procedure (Mp), according to which pragmatic facts (W) formed as complexes (Kp = KK) of technical terms (K) are used by authors (At) Speech signals of the media to be formed for the media intended for the respective natural languages (L) or to be evaluated by their recipients (Hr), texts (T) are transmitted, which are assigned to grammatical by assigning grammatical content (N) taking into account the probabilities (p (TN)) Messages (TN) and semantic content (F), taking into account the probabilities (p (TNF)), can be supplemented to semantic messages (TNF), and the facts to be transmitted (Wk = Wk2) by changing the requirements of the communication partners (Pa) , pragmatic facts (Wk = Wk1) are generated according to the semantic content (F), whereby
  • 2. 1.2. the semantic messages (TNF) as complexes (Kp = EmEm), taking into account their probabilities (p (Em)), which may also be due to further components (Em), are combined by components (Em) described by data (Wp), which Include technical terms (K) and symbols (Gs) adapted to natural languages (L), which, in each case to a disjoint class (K1 = (Vt)) of text sections (T = Ts), are determined in more detail by tolerances (dH). Text features (H (Ts)) superlated, text symbols (Vt = (Ts)) and, from this disjoint classes (K1 = Gr) superlated, grammatical symbols (Gr = (Vt)), each comprising a repertoire (R (Pr) ) of, more precisely determined by probabilities (p), the possibilities of their arrangements, determined by rank orders (Ra) and the positions (P) of the text sections (Ts) of the text symbols (Vt) assigned to these symbols (Gr) in texts (T) ( Pr) pretend
  • 3. 1.3. the text symbols (Vt) each give a disjoint class (K1 = (Fp)) of semantic references (Fp) that take into account the possibilities of their arrangements (Pr), each of which contains a technical term (K) and a repertoire (R (K1)) of disjoint classes (K1 = (q)) of usage instructions (q) for their assignment to semantic messages (TNF) including their linkage with technical terms (K) and further text symbols (Vt) in the relevant semantic message (TNF) as well as with technical terms ( K) include presupposed pragmatic facts (WW1) including their modification, and whereby
  • 4. 1.4. pragmatic facts (Wk2) to be transmitted by texts (T) taking into account existing data (D) including specifications (Vr) are each generated by one or more grammatical symbols (Gr) displayed thereby and a permutation of the text symbols (Gt) assigned to them taking into account the arrangements (Pr), they can be combined to form a grammatical content (N), which may be arranged in a position (P), possibly also discontinuously, at a position (P) assigned by a permutation of these symbols (Gt) and given by these arrangements (Pr) , Text sections (Ts) merged text (T) is supplemented to a grammatical message (TN), and that the technical terms (K) a permutation of these text symbols (Gt) assigned semantic references (Fp) according to a permutation of these references (Fp) assigned instructions for use (q) taking into account the probability given by a pragmatic fact (Wk1) en (p (K) 1) as well as other probabilities (p (Em)) present in the data (Wp) as a complex (Kp = KK) of these technical terms (K) with probabilities (p (K) 2) combined, semantic content (F) is formed, through which the grammatical message (TN) is supplemented to a semantic message (TNF) and the pragmatic situation (Wk1) is changed to the pragmatic situation (Wk2) to be transmitted, one of which is changed by the Requirements (Vr) given further use.
2. Verfahren nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß für einen Text (T) aus einem disjunkten Repertoire (R(Wk1x)) von vorausgesetzten Sachverhalten (Wk1x) ein Sachverhalt (Wk11) ausgewählt wird, mit dem sich unter Beachtung der Daten (Wp) ein semantischer Inhalt (F) ergibt, der einer gegebenen grammatischen Nachricht (TN) mit der höchsten, einen Schwellwert (ps) nicht unterschreitenden Wahrscheinlichkeit (p(TNF)) zuordenbar ist.2. The method according to claim 1, characterized in that for a text (T) from a disjoint repertoire (R (Wk1x)) of assumed facts (Wk1x) Situation (Wk11) is selected with which the data (Wp) is observed semantic content (F) results with a given grammatical message (TN) the highest probability not to fall below a threshold value (ps) (p (TNF)) can be assigned. 3. Verfahren nach Anspruch 1 und 2, dadurch gekennzeichnet, daß für die Kommunikation ein Repertoire (R(Wk1x)) von Sachverhalten (Wk1x) mit Sachbegriffen (K) und Wahrscheinlichkeiten (p(K)1) vorausgesetzt wird, welches die Möglichkeiten von Meinungs- wie auch Wissensunterschieden zwischen den Kommunikationspartnern (Pa) berücksichtigt.3. The method according to claim 1 and 2, characterized in that for communication a repertoire (R (Wk1x)) of facts (Wk1x) with technical terms (K) and Probabilities (p (K) 1) is assumed, which the possibilities of Differences of opinion as well as knowledge between the communication partners (Pa) considered. 4. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, daß aus einem bei vorausgesetzten pragmatischen Sachverhalten (Wk1) einem Text (T) zugeordneten disjunkten Repertoire (R(Wk2x) von pragmatischen Sachverhalten (Wk2x) ein Sachverhalt (Wk21) als zu übermittelnder Sachverhalt weiter verwendet wird, dem aufgrund dieses Textes (T) Sachbegriffe (K) mit Wahrscheinlichkeiten (p(K)2) zuzuordnen sind, die sich von den durch die Sachverhalte (Wk1) beziehungsweise Daten (Wp) gegebenen Wahrscheinlichkeiten (p(K)1) um Beträge (p) unterscheiden, welche zwischen festzulegenden Mindestwerten (p1) und Höchstwerten (p2) liegen.4. The method according to one or more of claims 1 to 3, characterized in that from a given pragmatic situation (Wk1) a text (T) assigned disjoint repertoire (R (Wk2x) of pragmatic issues (Wk2x) a fact (Wk21) is used as a fact to be transmitted, the based on this text (T) technical terms (K) with probabilities (p (K) 2) are to be assigned, which differ from the facts (Wk1) or data (Wp) given probabilities (p (K) 1) differ by amounts (p) which lie between the minimum values (p1) and maximum values (p2) to be determined. 5. Verfahren nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation unter Verwendung von, durch Texte (Ts) angezeigten, Textsymbolen (Vt) durchgeführt wird, die dadurch an eine natürliche Sprache (L) angepaßt sind, daß die Texte (Ts) den statistisch bewerteten Ergebnissen von Transformationen (Qs) an Texten (T) dieser Sprache (L) genügen, wonach unter Einhaltung einer zu beobachtenden Invarianz (I) ein bezüglich seines semantischen Inhalts (F1) als korrekt beurteilter Text (T1 = Tf1) bei Verkürzung um einen kürzestmöglichen, einen oder auch mehrere, diskontinuierlich angeordnete Textabschnitte (T) umfassenden Textteil (T11) in einen bezüglich des hierbei abgewandelten semantischen Inhalts (F = F2) ebenfalls als korrekt beurteilten Text (T2 = TV) abgeändert wird, wobei dieser Textteil (T11 = Ts) einem Symbol (Vt) zugeordnet wird, dem ein, einen Sachbegriff (K) und einen Verwendungshinweis (q) hierfür umfassender, semantischer Hinweis (Fp) zugeordnet wird, durch welchen der semantische Inhalt (F2) in den ursprünglichen Inhalt (F1) abgeändert wird, und wobei diese Transformation Qs als notwendige Bedingung dafür, daß das betreffende Symbol (Vt) mit untergeordnetem Rang (Ra) einem durch einen weiteren Textteil (Ts') des Textes (T2) angezeigten weiteren Symbol (Vt') zugeordnet ist, sowie als hinreichende Bedingung dafür gilt, daß kein durch einen weiteren Textteil (Ts") des Textes (T1) angezeigtes weiteres Symbol (Vt") vorliegt, welchem dieses Symbol (Vt) mit einem übergeordneten Rang (Ra) zugeordnet ist.5. The method according to claim 1, characterized in that the communication under Using text symbols (Vt) indicated by texts (Ts), which are adapted to a natural language (L) in that the texts (Ts) the statistically evaluated results of transformations (Qs) on texts (T) of these Language (L) is sufficient, after which an observable invariance (I) is observed  with regard to its semantic content (F1) as correctly assessed text (T1 = Tf1) Shortened by the shortest possible, one or more, discontinuously arranged text sections (T) comprising a text part (T11) with respect to the modified semantic content (F = F2) also as correctly assessed text (T2 = TV) is changed, this text part (T11 = Ts) being assigned to a symbol (Vt) a, a technical term (K) and a usage note (q) for this comprehensive, semantic note (Fp) is assigned by which the semantic Content (F2) is changed to the original content (F1), and being this Transformation Qs as a necessary condition that the relevant symbol (Vt) with subordinate rank (Ra) by a further text part (Ts') of the text (T2) displayed further symbol (Vt ') is assigned, as well as a sufficient condition this means that none is indicated by another text part (Ts ") of the text (T1) there is another symbol (Vt "), which this symbol (Vt) with a parent Rank (Ra) is assigned. 6. Verfahren nach Anspruch 1 und 5, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation unter Verwendung von, jeweils zu einer disjunkten Klasse (K1) von Symbolen (Vt) superierten, grammatischen Symbolen (Gr = Grx) durchgeführt wird, welche den Ergebnissen der Transformationen (Qs) genügen, die auf Texte (T1') angewandt werden, die alternativ als Textteile (T11) jeweils einen Textabschnitt (Tsxyz a Vtxy) unterschiedlicher Symbole (Vtxy a Grx) eines grammatischen Symbols (Grx) enthalten.6. The method according to claim 1 and 5, characterized in that the communication using, each to a disjoint class (K1) of symbols (Vt) superated, grammatical symbols (Gr = Grx) is carried out, which the Results of the transformations (Qs) that are applied to texts (T1 ') are sufficient, alternatively each as a text section (T11) a text section (Tsxyz a Vtxy) different symbols (Vtxy a Grx) of a grammatical symbol (Grx). 7. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet, daß die unter Beachtung der Wahrscheinlichkeit (p(TNF)) vorzunehmende Komplexbildung von semantischen Nachrichten (TNF) aus Komponenten (Em), welche gemäß, als Evidenz vorliegenden, Daten (D) durch Adressen (Ad) wie auch Vorgaben (Vr) mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten (p(Em)) in Form disjunkter Repertoires (R(Em)) angezeigt werden, unter Berücksichtigung hierfür in den Daten (Wp) vorliegender Wahrscheinlichkeiten (p(Em)), gemäß dem Bayesschen Ansatz (Ba) durchgeführt wird, wonach die in den zu durchlaufenden Superierungsstufen anfallenden disjunkten Komplexe (Kp = EmEm) als jeweils einer disjunkten Klasse (K1 = (Ks)) zugeordnete Konkurrenzhypothesen (Ks) entsprechend ihren, auf die Daten (D) bezogenen, Wahrscheinlichkeiten (p(Ks)) berücksichtigt werden, wobei in den Hypothesen (Ks) bereits berücksichtigte Komponenten (Em) auch als Adressen (Ad) für weitere, gegebenenfalls auch disjunkt zu verwendende Komponenten (Em) eingesetzt werden.7. The method according to one or more of claims 1 to 6, characterized in that the complex formation to be carried out taking into account the probability (p (TNF)) of semantic messages (TNF) from components (Em), which according to, as evidence existing data (D) with addresses (Ad) as well as specifications (Vr) with sufficient high probabilities (p (Em)) in the form of disjoint repertoires (R (Em)) are taking into account the data (Wp) available Probabilities (p (Em)), according to the Bayesian approach (Ba), after which the disjunctions occurring in the superation stages to be run through Complexes (Kp = EmEm) as each assigned to a disjoint class (K1 = (Ks)) Competitive hypotheses (Ks) according to their data-related (D) Probabilities (p (Ks)) are taken into account, whereby in the hypotheses (Ks) Components (Em) already taken into account also as addresses (Ad) for further, if necessary, components (Em) to be used disjointly can also be used. 8. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet, daß die bei der Komplexbildung semantischer Nachrichten (TNF), auch als Zwischenergebnisse, anfallenden Konkurrenzhypothesen (Ks) unter Beachtung von Wahrscheinlichkeiten (p(Ks)) berücksichtigt werden, welche unter Anwendung nichtlinearer, von der Höhe der Wahrscheinlichkeiten (p) abhängiger Verarbeitungsoperationen (Bb) bestimmt werden, wonach mit Wahrscheinlichkeiten (p(Em)) zu verwendende, disjunkten Repertoires (R(Em)) zugeordnete Komponenten (Em) sowie aus Komponenten (Em) mit resultierenden Wahrscheinlichkeiten (p(Ks)) zusammengefügte Konkurrenzhypothesen (Ks), deren Wahrscheinlichkeiten (p) jeweils festzulegende Grenzwerte (ps) unterschreiten, unter Beachtung der für das jeweils disjunkte Repertoire (R) von Komponenten (Em) beziehungsweise Hypothesen (Ks) geltenden Wahrscheinlichkeitssummen (Ca) vernachlässigt werden, wobei Schwellwerte (ps) so den zu leistenden Kommunikationsakten und verfügbaren Vorrichtungen angepaßt werden, daß zulässige Bearbeitungszeiten und Fehlerraten nicht überschritten werden und aus einem Repertoire (R) wenigstens eine Konkurrenzhypothese (Ks) Verwendung findet.8. The method according to one or more of claims 1 to 7, characterized in that those involved in the formation of semantic messages (TNF), also as Interim results, competing hypotheses (Ks) taking into account Probabilities (p (Ks)) are taken into account, which using non-linear, depending on the probability (p) Processing operations (Bb) are determined, after which with probabilities (p (Em)) components to be used, disjoint repertoires (R (Em)) (Em) and from components (Em) with resulting probabilities (p (Ks)) assembled competition hypotheses (Ks), their probabilities (p) each below the limit values (ps) to be determined, taking into account the limits for each disjoint repertoire (R) of components (Em) or hypotheses (Ks) applicable sums of probability (Ca) are neglected, with threshold values  (ps) so adapted to the communication files to be performed and available devices that permissible processing times and error rates are not exceeded and at least one competitive hypothesis (Ks) from a repertoire (R) is used. 9. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 8, dadurch gekennzeichnet, daß die Komplexbildung semantischer Nachrichten (TNF) unter Verwendung von als disjunktes Repertoire (R(Em)) von als Komponenten (Em) zu verwendenden Sachbegriffen (K) unter Anwendung nichtlinearer Verarbeitungsschritte (Bbr) durchgeführt wird, wonach Komponenten (Em = Em1), die einer Nachricht (TNF) mit einer einen nahe 1 liegenden Schwellwert (ps3) übertreffenden Wahrscheinlichkeit (p(Em1)) zuordenbar sind, gegenüber weiteren, dem Repertoire (R(Em)) angehörigen Komponenten (Em) mit Wahrscheinlichkeiten (p(Em)) unterhalb (ps3) vernachlässigt werden.9. The method according to one or more of claims 1 to 8, characterized in that complex formation of semantic messages (TNF) using as disjoint repertoire (R (Em)) of components to be used (Em) Terms (K) using non-linear processing steps (Bbr) is carried out, after which components (Em = Em1), the one message (TNF) with a probability that surpasses a nearby threshold (ps3) (p (Em1)) can be assigned to others belonging to the repertoire (R (Em)) Components (Em) neglected with probabilities (p (Em)) below (ps3) become. 10. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 9, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation mit Sachbegriffen (K) durchgeführt wird, für deren Zuordnung zu Texten (T) und semantischen Nachrichten (TNF) Zuordnungswahrscheinlichkeiten (p(K)) zu Textsymbolen (Vt) und weiteren Begriffen (K) vorausgesetzt werden, welche die Möglichkeit der Verwendung subjektiver wie auch fehlerhafter, von objektiv gewonnenen Daten (p(K)) abweichender Werte durch den Kommunikationspartner (Pa) mit einschließen.10. The method according to one or more of claims 1 to 9, characterized in that the communication is carried out with terms (K) for their assignment to Texts (T) and semantic messages (TNF) assignment probabilities (p (K)) to text symbols (Vt) and other terms (K) which the Possibility of using subjective as well as faulty ones obtained from objective ones Data (p (K)) of deviating values by the communication partner (Pa) with lock in. 11. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 10, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation unter Verwendung von Textsymbolen (Vt) zugeordneten semantischen Hinweisen (Fp) durchgeführt wird, die jeweils einen als Menge von Begriffen (A) gebildeten Sachbegriff (K) und ein Repertoire (R) von disjunkten Klassen (K1) von Verwendungshinweisen (q) für dessen unter Beachtung der Anordnungen (Pr) der grammatischen Symbole (Gr), denen die Symbole (Vt) angehören, vorzunehmende Verknüpfungen mit weiteren Sachbegriffen (K) zu Komplexen (Kp = KK) umfassen, welche mit (q = d) die Durchschnittsbildung und (q = s) die Vereinigung zweier Sachbegriffe (K = K1) und (K2), mit (q = m) eine Entfernung eines gemäß (K3 m K4) nachgestellten Begriffs K4 aus einem weiteren Begriff K3, mit (q = f) gemäß (K5 f K6) das Ersetzen eines Begriffs (K5) durch eine Negation (K6 = nK5) dieses Begriffs (K5), mit (q = c) gemäß (K7 c K8) das Ersetzen eines Begriffs (K7) durch einen in einer oder mehreren Eigenschaften (H(K)) hiervon abweichenden Begriff (K8), sowie mit (q = o) gemäß (K14 = K12 o K13) die Bildung eines disjunkten Sachbegriffs (K14) vorsehen, welcher entweder die Begriffe (A) des Sachbegriffs (K12) oder des Sachbegriffs (K13) umfaßt.11. The method according to one or more of claims 1 to 10, characterized in that that communication is assigned using text symbols (Vt) semantic information (Fp) is carried out, each as a set of Terms (A) formed technical term (K) and a repertoire (R) of disjoint classes (K1) of instructions for use (q) for it, taking into account the instructions (Pr) of the grammatical symbols (Gr) to which the symbols (Vt) belong Include links with other technical terms (K) to complexes (Kp = KK), which with (q = d) averaging and (q = s) the union of two Terms (K = K1) and (K2), with (q = m) a distance according to (K3 m K4) trailing term K4 from another term K3, with (q = f) according to (K5 f K6) the replacement of a term (K5) by a negation (K6 = nK5) of this term (K5), with (q = c) according to (K7 c K8) the replacement of a term (K7) by one in or several properties (H (K)) of the term (K8), and with (q = o) according to (K14 = K12 o K13) provide for the formation of a disjunctive technical term (K14), which is either the terms (A) of the technical term (K12) or the technical term (K13) includes. 12. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 11, dadurch gekennzeichnet, daß die Verknüpfungen von semantischen Hinweisen (Fp) zugeordneten Sachbegriffen (K) mit weiteren Sachbegriffen (K) zugeordneten Sachbegriffen (K) gemäß Verwendungshinweisen (q) erfolgen, welche von der Art der Verknüpfung abhängige Abänderungen der für die hierdurch gebildeten Komplexe (Kp) von Sachbegriffen (K) resultierenden Wahrscheinlichkeiten (p(Kp)) um an die betreffenden Sprachen (L) angepaßte Faktoren (qr) vorgeben. 12. The method according to one or more of claims 1 to 11, characterized in that the links of semantic hints (Fp) associated with terms (K) with other subject terms (K) assigned subject terms (K) according to Instructions for use (q) are given, which depend on the type of link Modifications of the complexes (Kp) of technical terms (K) resulting probabilities (p (Kp)) to the respective languages (L) Specify adjusted factors (qr).   13. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 12, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation unter Verwendung von durch die Daten (Wp) beschriebenen Sachbegriffen (K) durchgeführt wird, die zu den jeweils einem semantischen Hinweis (Fp) eines Symbols (Vt) zugeordneten Sachbegriffen (K = K5) jeweils einen Oberbegriff (K11) enthalten, der als Vereinigung (K11 = K5 s K6) des Sachbegriffs (K5) mit einem Sachbegriff (K6) gebildet wird, der eine Negation (K6 = nK5) des Begriffs (K5) darstellt, wobei Oberbegriffe (K11) verwendet werden, denen die Begriffe (K5) jeweils mit ausreichend hohen, einen Referenzwert (pr) nicht unterschreitenden Wahrscheinlichkeiten (p(K5/K11)) zugeordnet werden, und wobei eine gemäß den Gegebenheiten der Sprachen (L) gemäß (K5 f6 K6) vorzunehmende Negation (K6) eines einem Symbol (Vt) zugeordneten Begriffs (K5) durch die Entfernung (K6 = K11 m K5) des Begriffs (K5) aus dem Oberbegriff (K11) vorgenommen wird.13. The method according to one or more of claims 1 to 12, characterized in that the communication using described by the data (Wp) Subject terms (K) is carried out, each leading to a semantic note (Fp) of a symbol (Vt) assigned technical terms (K = K5) each a generic term (K11) contain the as a union (K11 = K5 s K6) of the technical term (K5) with a Technical term (K6) is formed, which represents a negation (K6 = nK5) of the term (K5), where generic terms (K11) are used, which the terms (K5) each with sufficiently high probabilities not less than a reference value (pr) (p (K5 / K11)) are assigned, and one according to the circumstances of the languages (L) according to (K5 f6 K6) negation (K6) of a symbol (Vt) assigned term (K5) by the distance (K6 = K11 m K5) of the term (K5) the generic term (K11) is made. 14. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 13, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation unter Verwendung grammatischer Nachrichten (TN) durchgeführt wird, welche jeweils aus einem Text (T) und einem diesem gemäß einem grammatischen Kommunikationsverfahren (M) zugeordneten grammatischen Inhalt (N) bestehen, der als Komplex (Kp) aus Komponenten (Em) gebildet wird, die Textsymbole (Vt) und hieraus zu disjunkten Klassen (Kl) superierte grammatische Symbole (Gr = G) umfassen, welche zusätzlich zu den Transformationen (Qs) bestimmten Transformationen (Q) an Texten (T) genügen, deren Ergebnisse durch Beobachtungen bestimmter Invarianzen (I) an den Texten (T) nachweisbar sind.14. The method according to one or more of claims 1 to 13, characterized in that communication using grammatical messages (TN) is carried out, each consisting of a text (T) and this according to a grammatical communication method (M) assigned grammatical content (N) consist, which is formed as a complex (Kp) from components (Em), the text symbols (Vt) and grammatical symbols superposed to disjoint classes (Kl) (Gr = G) include which transformations determined in addition to the transformations (Qs) (Q) on texts (T) are sufficient, the results of which are determined by observations Invariances (I) on the texts (T) are detectable. 15. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 14, dadurch gekennzeichnet, daß die Bildung der semantischen Inhalte (F) aus den semantischen Hinweisen (Fp) der Symbole (Vt) zugeordneten Sachbegriffen (K1) unter Berücksichtigung von, durch die Daten (Wp) beschriebenen, weiteren Sachbegriffen (K2) durchgeführt wird, welche den Begriffen (K1) mit ausreichend hohen, vorgegebene Schwellwerte (ps) nicht unterschreitenden Wahrscheinlichkeiten (p(K2/K1)) zugeordnet sind, wobei orthogonale Sachbegriffe (K) verwendet werden, wonach weitere Sachbegriffe (K3) so festgelegt werden, daß gemäß (p(K2/K1; K3) = p(K2/K1)) die Abhängigkeit eines Sachbegriffs (K2) von einem Begriff (K1) durch die Begriffe (K3) nicht beeinflußt wird.15. The method according to one or more of claims 1 to 14, characterized in that the formation of the semantic content (F) from the semantic information (Fp) of the Symbols (Vt) assigned subject terms (K1) taking into account, by which Data (Wp) described, other terms (K2) is carried out, which the Not understood (K1) with sufficiently high, predetermined threshold values (ps) undershot probabilities (p (K2 / K1)) are assigned, being orthogonal Technical terms (K) are used, after which further technical terms (K3) are defined become that according to (p (K2 / K1; K3) = p (K2 / K1)) the dependence of a technical term (K2) is not influenced by a term (K1) by the terms (K3). 16. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 15, dadurch gekennzeichnet, daß die Kommunikation unter Verwendung eines Repertoires (R(K)) von Sachbegriffen (K) durchgeführt wird, deren wechselseitige Bezüge durch bedingte Wahrscheinlichkeiten (p(K)) beschrieben werden, deren Ordnung (O(n)) einen vorgegebenen, der Leistungsfähigkeit verfügbarer Vorrichtungen angepaßten Wert (n = n1) nicht überschreitet.16. The method according to one or more of claims 1 to 15, characterized in that communication using a repertoire (R (K)) of terms (K) is carried out, their mutual references by conditional probabilities (p (K)) are described, the order (O (n)) of a given one Value adapted to the performance of available devices (n = n1) exceeds. 17. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 16, dadurch gekennzeichnet, daß der Aufbau von, einlaufenden Texten (T) zuzuordnenden, semantischen Nachrichten (TNF) aus Komponenten (Em) unter Beachtung der Verwendungshinweise (q) in einer Reihenfolge nach fallenden, durch die vorliegende Evidenz (D) und die Daten (Wp) einschließlich der als Adressen (Ad) eingesetzten, bereits verwendeten Komponenten (Em) bedingten, Wahrscheinlichkeiten (p(Em/D; Wp)) dieser Komponenten (Em) durchgeführt wird. 17. The method according to one or more of claims 1 to 16, characterized in that that the structure of semantic messages to be assigned to incoming texts (T) (TNF) from components (Em) in compliance with the instructions for use (q) in one Order according to falling, based on the available evidence (D) and the data (Wp) including the components already used as addresses (ad) (Em) conditional probabilities (p (Em / D; Wp)) of these components (Em) is carried out.   18. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 17, dadurch gekennzeichnet, daß Komplexe (Kp = VtVt = Vt1) von in Anordnungen (Pr) zusammengefügten Textsymbolen (Vt) mit gemäß deren semantischen Hinweisen (Fp) diesen Komplexen (Vt1) zugeordneten Komplexen (Kp = KK = K1) von Sachbegriffen (K), welche in semantischen Nachrichten (TNF) mit ausreichender Häufigkeit vorkommen, als Idiome (Vt1) mit einem diesem jeweils zugeordneten semantischen Hinweis (Fp1) und diesem zugeordneten Sachbegriff (K1) verwendet werden.18. The method according to one or more of claims 1 to 17, characterized in that complexes (Kp = VtVt = Vt1) of put together in arrangements (Pr) Text symbols (Vt) with these complexes according to their semantic references (Fp) (Vt1) assigned complexes (Kp = KK = K1) of terms (K), which in semantic messages (TNF) occur with sufficient frequency as idioms (Vt1) with a semantic hint (Fp1) assigned to it and this assigned technical term (K1) can be used. 19. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 18, dadurch gekennzeichnet, daß Vorgaben (Vr) berücksichtigt werden, wonach Texte (T), denen keine semantischen Nachrichten (TNF) zuordenbar sind, bei denen die Wahrscheinlichkeiten (p(Em)) sämtlicher Komponenten (Em) und (p(F)) des semantischen Inhalts (F) hierfür jeweils festgelegte Schwellwerte (ps) überschreiten, den Kommunikationspartnern (Pa) wie gegebenenfalls auch Nutzern des Verfahrens (Mp) durch entsprechende Markierungen angezeigt werden.19. The method according to one or more of claims 1 to 18, characterized in that specifications (Vr) are taken into account, according to which texts (T) that do not have semantic Messages (TNF) can be assigned where the probabilities (p (Em)) all components (Em) and (p (F)) of the semantic content (F) therefor specified threshold values (ps) exceed, the communication partners (Pa) such if necessary, users of the method (Mp) by appropriate markings are displayed. 20. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 19, dadurch gekennzeichnet, daß die durch einen Empfänger (Hr) eines einlaufenden Textes (T) vorzunehmende Bestimmung eines durch dessen Autor (At) übermittelten Sachverhalts (Wk2) gemäß einem Verfahrensteil (Mp1) von Verfahren (Mp) durchgeführt wird, wonach die beim Kommunikationsakt anfallenden Daten (D) einschließlich des einlaufenden Textes (T) sowie der Vorgaben (Vr) aufgenommen und gespeichert werden, durch darin zu identifizierende Adressen (Ad) angezeigte Repertoires (Ra(Em)) von für die Komplexbildung von semantischen Nachrichten (TNF) zu berücksichtigenden Komponenten (Em) mit Entnahmebedingungen (Ve) festgelegt werden, dadurch gegebene, grammatischen Symbolen (Gr) zugeordnete Textsymbole (Vt) unter Beachtung der Wahrscheinlichkeiten (p(N/T)) zu einem entsprechend disjunkten Repertoire (Rb) von Komplexen (Kpx) von jeweils einer oder mehreren grammatischen Nachrichten (TN) mit grammatischen Inhalten (N) zusammengefügt werden, wonach weiterhin die Sachbegriffe (K a Fp a Vt) von Permutationen von den Symbolen (Vt a N a Kpx) der jeweils einem Komplex (Kpx) zugeordneten semantischen Hinweise (Fp a Vt) gemäß ihren Verwendungshinweisen (q a Fp) unter Beachtung eines disjunkten Repertoires (Rc) eines oder mehrerer beim Partner (Pa) vorausgesetzter Sachverhalte (Wk1v) zu einem disjunkten Repertoire (Rd) von Komplexen (Kpz) von den Komplexen (Kpx a Rb) zugeordneten semantischen Nachrichten (TNF) mit semantischen Inhalten (F) zusammengefügt werden, und wonach ein Sachverhalt (Wk11 a Wk1v), bei dem sich für die semantischen Inhalte (F a TNF a Kp1) eines Komplexes (Kp1 a Kpz) die höchsten, einen vorgegebenen Maximalwert (pr) nicht überschreitenden Wahrscheinlichkeiten (p(F/TN; Wk11)) ergeben, durch diese semantischen Inhalte (F a Kp1) unter Beachtung der durch diesen Komplex (Kp1) gegebenen Ordnung in den durch den Text (T) übermittelten Sachverhalt (Wk2) abgewandelt wird, der einer durch Vorgaben (Vr) festgelegten weiteren Verwendung zugeführt wird.20. The method according to one or more of claims 1 to 19, characterized in that to be carried out by a recipient (Hr) of an incoming text (T) Determination of a fact (Wk2) transmitted by its author (At) according to a process part (Mp1) of process (Mp) is carried out, after which the at Data (D) including the incoming text (T) as well as the specifications (Vr) are recorded and saved by in it identifying addresses (ad) displayed repertoires (ra (em)) of for the Complex formation of semantic messages (TNF) to be considered Components (Em) with removal conditions (Ve) can be determined, thereby given, grammatical symbols (Gr) assigned text symbols (Vt) under consideration of the probabilities (p (N / T)) for a correspondingly disjoint repertoire (Rb) of Complexes (Kpx) of one or more grammatical messages (TN) each grammatical content (N) are combined, after which the technical terms continue (K a Fp a Vt) of permutations of the symbols (Vt a N a Kpx) of each one Complex (Kpx) assigned semantic clues (Fp a Vt) according to their Instructions for use (q a Fp) considering a disjoint repertoire (Rc) one or several circumstances (Wk1v) required by the partner (Pa) for one disjoint repertoire (Rd) of complexes (Kpz) of complexes (Kpx a Rb) assigned semantic messages (TNF) with semantic content (F) be put together, and after which a situation (Wk11 a Wk1v), in which for the semantic contents (F a TNF a Kp1) of a complex (Kp1 a Kpz) the highest, a predetermined maximum value (pr) not exceeding probabilities (p (F / TN; Wk11)) result from this semantic content (F a Kp1) under consideration the order given by this complex (Kp1) in the order given by the text (T) transmitted facts (Wk2) is modified, one by specifications (Vr) specified further use is supplied. 21. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 20, dadurch gekennzeichnet, daß die in der Rolle eines Autors (At) durch einen auszugebenden Text (T) vorzunehmende Übermittlung eines als Komplex (Kp) von Sachbegriffen (K) gegebenen Sachverhalts (Wk) an einen Kommunikationspartner (Pa) gemäß einem Verfahrensteil (Mp2) von Verfahren (Mp) durchgeführt wird, wonach der von einem beim Partner (Pa) vorauszusetzenden Sachverhalt (Wk1) abweichende Teil des Sachverhalts (Wk) durch ein disjunktes Repertoire (R1(Kpx)) von Komplexen (Kpx) von den Daten (Wp) zugeordneten Sachbegriffen (K) dargestellt wird und Textsymbole (Vt), denen diese Sachbegriffe (K a Fp a Vt) über deren semantische Hinweise (Fp) zugeordnet sind, zu einem disjunkten Repertoire (R2(Kpy)) von jeweils den Komplexen (Kpx) entsprechenden Komplexen (Kpy) von jeweils einer oder mehreren grammatischen Nachrichten (TN) zusammengefügt werden, die durch Zuordnung von unter Beachtung der Hinweise (Fp) gebildeten semantischen Inhalten (F) zu semantischen Nachrichten (TNF) ergänzt werden, von denen ein Text (T1 a Kp1) eines Komplexes (Kp1 a R2) an den Partner (Pa) ausgegeben wird, dessen gemäß Verfahrensteil (Mp1) zu ermittelnde Inhalte (F) mit ausreichend hohen Wahrscheinlichkeiten (p(F/TN; Wk1) und ausreichender Eindeutigkeit den vorausgesetzten Sachverhalt Wk1 in einen Sachverhalt Wk2 abwandeln, der mit ausreichender Genauigkeit mit dem Sachverhalt Wk übereinstimmt.21. The method according to one or more of claims 1 to 20, characterized in that in the role of an author (At) by a text (T) to be carried out as a complex (Kp) of terms (K) Facts (Wk) to a communication partner (Pa) according to a procedural part (Mp2) is carried out by method (Mp), after which that of one at the partner (Pa)  fact to be assumed (Wk1) deviating part of the facts (Wk) by a disjoint repertoire (R1 (Kpx)) of complexes (Kpx) from the data (Wp) associated terms (K) is shown and text symbols (Vt) to which these Subject terms (K a Fp a Vt) via their semantic references (Fp) are assigned to a disjoint repertoire (R2 (Kpy)) of each complex (Kpx) corresponding complexes (Kpy) each of one or more grammatical Messages (TN) are merged by assignment under consideration the notes (Fp) formed semantic content (F) for semantic messages (TNF) are added, of which a text (T1 a Kp1) of a complex (Kp1 a R2) the partner (Pa) is output, the one to be determined in accordance with method part (Mp1) Content (F) with sufficiently high probabilities (p (F / TN; Wk1) and sufficient clarity the assumed facts Wk1 in a fact Modify Wk2, which with sufficient accuracy with the facts Wk matches. 22. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 21, dadurch gekennzeichnet, daß eine bei der Kommunikation gemäß Vorgaben (Vr) vorzunehmende Verbesserung eines durch einen Kommunikationspartner (Pa) in einer Sprache (L) verfaßten einlaufenden Textes (T = T1) bezüglich seiner Übermittlung grammatischer Inhalte (N) und semantischer Inhalte (F) gemäß einem Verfahrensteil (Mp3) von Verfahren (Mp) durchgeführt wird, wonach dem Text (T1) gemäß Verfahrensteil (Mp1) ein übermittelter Sachverhalt (Wk = Wk2) zugeordnet wird, dem gemäß Verfahrensteil (Mp2) ein diesen Sachverhalt (Wk2) übermittelnder Text (T2) zugeordnet wird, und die hiervon abweichenden Teile von Text (T1) durch die entsprechenden Teile von Text (T2) ersetzt werden.22. The method according to one or more of claims 1 to 21, characterized in that an improvement to be made in communication according to specifications (Vr) one written by a communication partner (Pa) in one language (L) incoming text (T = T1) regarding its transmission of grammatical content (N) and semantic content (F) according to a method part (Mp3) of method (Mp) is carried out, according to which the text (T1) according to method part (Mp1) is a transmitted Issue (Wk = Wk2) is assigned to the one according to the procedural part (Mp2) Facts (Wk2) transmitting text (T2) is assigned, and the thereof different parts of text (T1) are replaced by the corresponding parts of text (T2) become. 23. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 22, dadurch gekennzeichnet, daß die Übertragung eines einlaufenden Textes (T) einer Ausgangssprache (L) in einen bezüglich des hierdurch übermittelten Sachverhalts (Wk2) ausreichend gleichbedeutenden auszugebenden Text (T') einer durch Vorgaben (Vr) festgelegten Zielsprache (L') entsprechend einem Verfahrensteil (Mp4) von Verfahren (Mp) durchgeführt wird, wonach dem Text (T) gemäß Verfahrensteil (Mp1) von (Mp) ein Komplex (Kp1) einer oder mehrerer semantischer Nachrichten (TNF) zugeordnet wird, durch deren semantische Inhalte (F) ein beim Autor (At) dieses Textes (T) vorauszusetzender Sachverhalt (Wk11) in den Sachverhalt (Wk2) abgewandelt wird, und wonach gemäß Verfahrensteil (Mp2) von (Mp) unter Anwendung der Daten (Wp') der Zielsprache (L') dessen von Sachverhalt (Wk11) abweichender Teil als disjunktes Repertoire (R1(Kpx)) von Komplexen (Kpx) von den Daten (Wp') zugeordneten Sachbegriffen (K') dargestellt wird, und Symbole (Vt') der Sprache (L'), denen diese Sachbegriffe (K' a Fp' a Vt') über deren semantische Hinweise (Fp') zugeordnet sind, zu einem disjunkten Repertoire (R2(Kpy)) von Komplexen (Kpy) von jeweils einer oder mehreren semantischen Nachrichten (T'N'F') ergänzt werden, von denen ein Text (T1' a Kpy) als Übertragung des Textes (T) einer durch die Vorgaben (Vr) festgelegten weiteren Verwendung zugeführt wird, dessen Inhalte (F') gemäß Verfahrensteil (Mp1) mit ausreichend hoher Wahrscheinlichkeit p(F'/T'N'; Wk11') und Eindeutigkeit einen beim Hörer (Hr) dieses Textes (1') vorauszusetzenden Sachverhalt (Wk11') in einen Sachverhalt (Wk2') abwandeln, welcher mit ausreichender Genauigkeit mit dem Sachverhalt (Wk2) übereinstimmt. 23. The method according to one or more of claims 1 to 22, characterized in that that the transmission of an incoming text (T) of a source language (L) in a with regard to the facts thus transmitted (WW2) are sufficiently equivalent Text to be output (T ') of a target language (L') defined by specifications (Vr) is carried out according to a process part (Mp4) of process (Mp), after which the text (T) according to process part (Mp1) of (Mp) a complex (Kp1) one or several semantic messages (TNF) is assigned by their semantic Contents (F) a fact to be assumed at the author (At) of this text (T) (Wk11) is modified in the facts (Wk2), and according to the procedural part (Mp2) of (Mp) using the data (Wp ') of the target language (L') of the facts (Wk11) deviating part as a disjoint repertoire (R1 (Kpx)) of complexes (Kpx) from the data (Wp ') associated terms (K') is represented, and symbols (Vt ') of the language (L'), to which these technical terms (K 'a Fp' a Vt ') about their semantic Notes (Fp ') are assigned to a disjoint repertoire (R2 (Kpy)) of Complexes (Kpy) of one or more semantic messages (T'N'F ') can be added, of which a text (T1 'a Kpy) as a transfer of the text (T) one further use specified by the specifications (Vr) is supplied Contents (F ') according to the process part (Mp1) with a sufficiently high probability p (F '/ T'N'; Wk11 ') and uniqueness one with the listener (Hr) of this text (1') Change the facts to be assumed (Wk11 ') into a fact (Wk2') which agrees with the facts (Wk2) with sufficient accuracy.   24. Verfahren nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 23, dadurch gekennzeichnet, daß die gemäß Verfahrensteil (Mp4) vorzunehmende Übertragung eines einlaufenden Textes (T) einer Ausgangssprache (L) in einen Text (T') einer Zielsprache (L') unter Anwendung des grammatischen Kommunikationsverfahrens (M) durchgeführt wird, wonach dem Text (T) ein Komplex (Kp1) einer oder mehrerer grammatischer Nachrichten (TN) zugeordnet wird, deren Textsymbole (Vt) als Komplexe (Kp11) von, Vokabeln (Vqq) zugeordneten, Symbolkomplexen (Vq = VtVt) dargestellt werden, welchen jeweils eine disjunkte Klasse (K1 = Vq') von, diesen mit Wahrscheinlichkeiten (p(Vq'/Vq)) zugeordneten, Komplexen (Vq' = Vt'Vt') von Textsymbolen (Vt') der Zielsprache (L') anzeigen, welche unter Beachtung der Anordnungen (Pr) zu einem entsprechend disjunkten Repertoire (R(Kp2)) von Komplexen (Kp2) von jeweils einer oder mehreren grammatischen Nachrichten (T'N') zusammengefügt werden, wobei die Nachrichten (TN) und (T'N') zu semantischen Nachrichten (TNF) und einem entsprechenden Repertoire (R(Kp2)) von Komplexen (Kp2) semantischer Nachrichten (T'N'F') ergänzt werden und ein Text (T' a Kp2) eines Komplexes (Kp2) als Übertragung (T') des Textes (T) ausgegeben wird, dessen semantische Inhalte (F') einen beim Hörer (Hr) dieses Textes (T') vorauszusetzenden Sachverhalt (Wk11') mit ausreichend hoher Wahrscheinlichkeit (p(F'/T'N'; Wk11')) und Eindeutigkeit in einen Sachverhalt (Wk2') abwandeln, der mit ausreichender Genauigkeit den durch Text (T) übermittelten Sachverhalt (Wk2) wiedergibt.24. The method according to one or more of claims 1 to 23, characterized in that the transmission to be carried out in accordance with process part (Mp4) of an incoming Text (T) of a source language (L) into a text (T ') of a target language (L') below Application of the grammatical communication procedure (M) is carried out, after which the text (T) is a complex (Kp1) of one or more grammatical messages (TN) is assigned, whose text symbols (Vt) as complexes (Kp11) of, vocabulary (Vqq) associated, symbol complexes (Vq = VtVt) are shown, which each a disjoint class (K1 = Vq ') of, these with probabilities (p (Vq' / Vq)) assigned complexes (Vq '= Vt'Vt') of text symbols (Vt ') of the target language (L') Show which, taking into account the instructions (Pr) for a corresponding disjoint repertoire (R (Kp2)) of complexes (Kp2) of one or more each grammatical messages (T'N ') are combined, the messages (TN) and (T'N ') on semantic messages (TNF) and a corresponding repertoire (R (Kp2)) are supplemented by complexes (Kp2) semantic messages (T'N'F ') and a text (T 'a Kp2) of a complex (Kp2) as a transfer (T') of the text (T) is output, the semantic content (F ') of which the listener (Hr) of this text (T ') to be assumed (Wk11') with a sufficiently high probability (p (F '/ T'N'; Wk11 ')) and uniqueness in a situation (Wk2'), which with sufficient accuracy the facts conveyed by text (T) (WW2) reproduces. 25. Einrichtung zur rechnergestützten Durchführung des Verfahrens nach den Ansprüchen 1 bis 24, dadurch gekennzeichnet, daß eine Vorrichtung (1) verwendet wird, die aus, jeweils aus einer oder mehreren Untereinheiten zusammengesetzten, durch eine oder mehrere Stromversorgungsanlagen versorgten Einheiten aufgebaut ist, welche eine zentrale Recheneinheit (11) zur Abwicklung der für die Erstellung semantischer Nachrichten (TNF), zugehöriger Texte (T), semantischer Inhalte (F), pragmatischer Sachverhalte (Wk) wie auch weiterer anfallender Daten (D) sowie der bei der Ablauforganisation anfallenden Operationen, eine Speichereinheit (12) zur Speicherung der hierfür einzusetzenden Daten (Wp) der betreffenden Sprachen (L) einschließlich zu berücksichtigender Sachverhalte (Wk), anfallender Zwischen- und Endergebnisse sowie einlaufender und auszugebender Daten (D) einschließlich Texten (T) und Vorgaben (Vr), eine Einheit (13) zum Austausch einlaufender und auszugebender Daten (D) einschließlich Texten (T) und, gegebenenfalls auch zur Auslösung vorgegebener Operationen bestimmter, Sachverhalte (Wk) mit Kommunikationspartnern (Pa) und, maschinelle Vorrichtungen einschließenden, Nutzern in den hierfür vorgesehenen Medien und Kodierungen sowie eine Bedieneinheit (14) zur Festlegung und Überwachung von Betriebszuständen und Vorgaben (Vr) umfaßt, wobei diese Einheiten (11) bis (14) durch Datenbusse (15) mit an die jeweiligen Datenraten angepaßten Bandbreiten verbunden sind.25. Device for computer-aided implementation of the method according to claims 1 to 24, characterized in that a device ( 1 ) is used, which is composed of, each composed of one or more subunits, supplied by one or more power supply units, which one central processing unit ( 11 ) for processing the semantic messages (TNF), associated texts (T), semantic content (F), pragmatic facts (Wk) as well as other data (D) and the operations involved in the process organization, a storage unit ( 12 ) for storing the data (Wp) to be used for this purpose in the languages concerned (L) including facts to be taken into account (Wk), intermediate and final results as well as incoming and output data (D) including texts (T) and specifications (Vr ), a unit ( 13 ) for the exchange of incoming and outgoing data (D ) including texts (T) and, if necessary also to trigger predetermined operations of certain facts (Wk) with communication partners (Pa) and, including machine devices, users in the media and codes provided for this purpose, as well as an operating unit ( 14 ) for defining and monitoring Operating states and specifications (Vr), these units ( 11 ) to ( 14 ) being connected by data buses ( 15 ) with bandwidths adapted to the respective data rates. 26. Einrichtung nach Anspruch 25, dadurch gekennzeichnet, daß in der Speichereinheit (12) für die Daten (Wp) einschließlich der Symbole (Gs) und der diesen zugeordneten semantischen Hinweise (Fp) RAM-Speichermodule verwendet werden.26. Device according to claim 25, characterized in that RAM memory modules are used in the memory unit ( 12 ) for the data (Wp) including the symbols (Gs) and the semantic information (Fp) associated therewith. 27. Einrichtung nach Anspruch 25, dadurch gekennzeichnet, daß eine Vorrichtung (1) eingesetzt wird, deren zentrale Recheneinheit (11) wie auch Speichereinheit (12) unter Verwendung von dem Verfahren (Mp) einschließlich der Daten (Wp) angepaßten kundenspezifischen integrierten Schaltkreisen aufgebaut sind.27. The device according to claim 25, characterized in that a device ( 1 ) is used, the central processing unit ( 11 ) and memory unit ( 12 ) using the method (Mp) including the data (Wp) adapted customized integrated circuits are. 28. Einrichtung nach einem oder mehreren der Ansprüche 25 bis 27, dadurch gekennzeichnet, daß einer den Zentralrechner (11) und die Speichereinheit (12) umfassenden Zentraleinheit (111) mehrere, gegebenenfalls auch räumlich hiervon und voneinander getrennt angeordnete, jeweils für unterschiedliche Kommunikationspartner (Pa) und Nutzer verfügbare Nutzereinheiten (112) zugeordnet sind, welche jeweils eine Bedieneinheit (14) und eine Empfangs- und Ausgabeeinheit (13) umfassen und mit der Zentraleinheit (111) durch, gegebenenfalls auch drahtlos zu realisierende, Datenbusse (15) verbunden sind, deren Bandbreiten an die beim Einlesen und Ausgeben von Texten (T) einschließlich diesen zugeordneter Daten (D) wie auch bei Bedienung und Nutzung einschließlich der Übermittlung von Vorgaben (Vr) anfallenden Datenraten angepaßt sind.28. Device according to one or more of claims 25 to 27, characterized in that a central unit ( 111 ) comprising the central computer ( 11 ) and the memory unit ( 12 ) comprises a plurality of central units ( 111 ), optionally also spatially separated therefrom and separate from one another, each for different communication partners ( Pa) and users are assigned available user units ( 112 ), each of which comprises an operating unit ( 14 ) and a receiving and output unit ( 13 ) and are connected to the central unit ( 111 ) by data buses ( 15 ), which may also be implemented wirelessly The bandwidths of which are adapted to the data rates that occur when reading and outputting texts (T) including the data assigned to them (D) as well as during operation and use including the transmission of specifications (Vr). 29. Einrichtung nach einem oder mehreren der Ansprüche 25 bis 28, dadurch gekennzeichnet, daß die zentrale Recheneinheit (11) und Speichereinheit (12) unter Verwendung von Parallelrechnern aufgebaut werden, in denen den in semantischen Nachrichten (TNF) zu verwendenden Symbolen (Gs) wie auch Sachbegriffen (K) Rechenmodule (1111) zugeordnet werden, die entsprechend deren in den Daten (Wp) festgelegten Bezügen parallel miteinander verknüpft werden.29. Device according to one or more of claims 25 to 28, characterized in that the central processing unit ( 11 ) and storage unit ( 12 ) are constructed using parallel computers in which the symbols (Gs) to be used in semantic messages (TNF) as well as technical terms (K) arithmetic modules ( 1111 ) are assigned, which are linked in parallel according to their references specified in the data (Wp). 30. Verfahren und Einrichtung nach einem oder mehreren der Ansprüche 1 bis 29, dadurch gekennzeichnet, daß Verfahren (Mp) unter Verwendung von Daten (Wp) durchgeführt wird, welche ein dem Sprachgebrauch menschlicher, als Autoren (At) auftretender Kommunikationspartner (Pa) angepaßtes Repertoire R(Vt) von Symbolen (Vt) sowie ein beschränktes Repertoire (R(K)) von Sachbegriffen (K) umfassen, das so an die durch die Kommunikation abzudeckenden, die Auslösung vorgegebener Operationen einschließenden Sachverhalte angepaßt ist, daß diese Sachverhalte durch eine gemäß Verfahren (Mp) als Hörer (Hr) fungierende Vorrichtung (1) als einlaufenden Texten (T) zuzuordnende, durch Verknüpfung dieser Sachbegriffe (K) erzeugbare semantische Inhalte (F) und hierdurch bestimmte Sachverhalte (Wk2) darstellbar werden, welche in Form von, durch Vorgaben (Vr) festgelegten, eindeutig kodierten Signalen einer weiteren, die Auslösung vorgegebener Operationen bei als Nutzer zugeordneten maschinellen Vorrichtungen einschließenden, Verwendung zugeführt werden.30. The method and device according to one or more of claims 1 to 29, characterized in that the method (Mp) is carried out using data (Wp) which is adapted to the language use of human communication partners (Pa) appearing as authors (At) Repertoire R (Vt) of symbols (Vt) as well as a limited repertoire (R (K)) of subject terms (K), which is adapted to the issues to be covered by the communication, including the triggering of predetermined operations, such that these issues by a According to the method (Mp) device ( 1 ) functioning as a receiver (Hr) as semantic content (F) to be assigned as incoming texts (T), which can be generated by linking these technical terms (K) and thereby certain facts (Wk2) which can be represented in the form of , clearly coded signals defined by specifications (Vr) of a further, triggering of predetermined operations in the case of machine-assigned users en devices including use.
DE10015858A 2000-03-30 2000-03-30 Process for computer-aided communication in natural languages related to semantic content Expired - Lifetime DE10015858C2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10015858A DE10015858C2 (en) 2000-03-30 2000-03-30 Process for computer-aided communication in natural languages related to semantic content

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10015858A DE10015858C2 (en) 2000-03-30 2000-03-30 Process for computer-aided communication in natural languages related to semantic content

Publications (2)

Publication Number Publication Date
DE10015858A1 true DE10015858A1 (en) 2001-10-11
DE10015858C2 DE10015858C2 (en) 2002-03-28

Family

ID=7636996

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE10015858A Expired - Lifetime DE10015858C2 (en) 2000-03-30 2000-03-30 Process for computer-aided communication in natural languages related to semantic content

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE10015858C2 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE102008003886A1 (en) 2008-01-10 2009-07-16 Grunert, Florian Silver Source language text translating method, involves assigning individual points in accordance with principle of color ontology of individual words in target language, and combined individual words in target language to text in target language
DE102008003572A1 (en) 2008-01-09 2009-10-01 Grunert, Florian Silver Method for translating text of user defined source language into text of user-defined target language, involves uniformly modulating points in international commission on illumination-luminance saturation hue angle model

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE202016000135U1 (en) 2016-01-08 2016-02-02 Markus Robens System for cooperatively improving language skills using terminology databases

Citations (12)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3151106A1 (en) * 1980-12-25 1982-07-08 Casio Computer Co., Ltd., Tokyo ELECTRONIC LEXICON
DE3032664C2 (en) * 1979-08-30 1982-09-09 Sharp K.K., Osaka Electronic language translation device.
DE3514286A1 (en) * 1985-04-19 1986-10-23 Siemens AG, 1000 Berlin und 8000 München SYSTEM FOR DETECTING INDIVIDUALLY SPOKEN WORDS
DE3615972A1 (en) * 1985-05-14 1986-11-20 Sharp K.K., Osaka BILINGUAL TRANSLATION SYSTEM WITH OWN INTELLIGENCE
DE3616011A1 (en) * 1985-05-14 1986-11-20 Sharp K.K., Osaka TRANSLATION DEVICE
DE3142540C2 (en) * 1980-10-28 1988-02-11 Sharp K.K., Osaka, Jp
DE3211313C2 (en) * 1981-03-27 1988-06-16 At & T Technologies, Inc., New York, N.Y., Us
DE3503233C2 (en) * 1985-07-26 1989-09-28 Wladislaus 4000 Duesseldorf De Quasebarth
DE3733391C2 (en) * 1986-10-03 1990-03-29 Ricoh Co., Ltd., Tokio/Tokyo, Jp
DE4135261C1 (en) * 1991-10-25 1993-03-18 International Business Machines Corp., Armonk, N.Y., Us
DE4232482A1 (en) * 1992-09-28 1994-06-01 Siemens Ag Process for realizing an international language network in an international communication network
DE4311211A1 (en) * 1993-04-05 1994-10-06 Ibm Computer system and method for the automated analysis of a text

Patent Citations (12)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3032664C2 (en) * 1979-08-30 1982-09-09 Sharp K.K., Osaka Electronic language translation device.
DE3142540C2 (en) * 1980-10-28 1988-02-11 Sharp K.K., Osaka, Jp
DE3151106A1 (en) * 1980-12-25 1982-07-08 Casio Computer Co., Ltd., Tokyo ELECTRONIC LEXICON
DE3211313C2 (en) * 1981-03-27 1988-06-16 At & T Technologies, Inc., New York, N.Y., Us
DE3514286A1 (en) * 1985-04-19 1986-10-23 Siemens AG, 1000 Berlin und 8000 München SYSTEM FOR DETECTING INDIVIDUALLY SPOKEN WORDS
DE3615972A1 (en) * 1985-05-14 1986-11-20 Sharp K.K., Osaka BILINGUAL TRANSLATION SYSTEM WITH OWN INTELLIGENCE
DE3616011A1 (en) * 1985-05-14 1986-11-20 Sharp K.K., Osaka TRANSLATION DEVICE
DE3503233C2 (en) * 1985-07-26 1989-09-28 Wladislaus 4000 Duesseldorf De Quasebarth
DE3733391C2 (en) * 1986-10-03 1990-03-29 Ricoh Co., Ltd., Tokio/Tokyo, Jp
DE4135261C1 (en) * 1991-10-25 1993-03-18 International Business Machines Corp., Armonk, N.Y., Us
DE4232482A1 (en) * 1992-09-28 1994-06-01 Siemens Ag Process for realizing an international language network in an international communication network
DE4311211A1 (en) * 1993-04-05 1994-10-06 Ibm Computer system and method for the automated analysis of a text

Non-Patent Citations (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Dieter E. Zimmer, Payment may be made - Bezahlung kann sein gemacht, Die Zeit, Nr. 15 (5. April 1996) *
Edward O. Wilson, Sociobiology, Cambridge, Mass. und Londong (1975) *
Helmar Frank, Kybernetische Grundlagen der Pädagogik, Agis, Baden-Baden (1996) *
Hermann Helbig, Künstliche Intelligenz und automatische Wissenverarbeitung, Technik, Berlin (1991) *
John Lyons, Die Sprache, Beck, München (1992) *
John Lyons, Einführung in die moderne Linguistik, Beck, München (1971) *
New Scientist, S. 53 (22. Okt. 1987) *
Steven Pinker, The Language Instinct, Morrow, New York (1994) *
Terry Winograd, Fernando Flores, On "UnderstandingComputers and Cognition": A New Foundation for Design, Artificial Intelligence, Vol. 31, S. 250 (1984) *

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE102008003572A1 (en) 2008-01-09 2009-10-01 Grunert, Florian Silver Method for translating text of user defined source language into text of user-defined target language, involves uniformly modulating points in international commission on illumination-luminance saturation hue angle model
DE102008003886A1 (en) 2008-01-10 2009-07-16 Grunert, Florian Silver Source language text translating method, involves assigning individual points in accordance with principle of color ontology of individual words in target language, and combined individual words in target language to text in target language

Also Published As

Publication number Publication date
DE10015858C2 (en) 2002-03-28

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Sun et al. Chinese lexical database (CLD) A large-scale lexical database for simplified Mandarin Chinese
EP1336955B1 (en) Method for natural speech synthesis in a computer-based dialogue system
DE69828141T2 (en) Method and device for speech recognition
Newmeyer Linguistic theory in America
DE69530816T2 (en) Text editing system and method using a knowledge base
DE69908047T2 (en) Method and system for the automatic determination of phonetic transcriptions in connection with spelled words
EP0925578B1 (en) Speech-processing system and method
WO2015113578A1 (en) Method for automatically detecting meaning and measuring the clearness of text
DE102007004684A1 (en) Method and data processing system for controlled query structured information stored
CN109545183A (en) Text handling method, device, electronic equipment and storage medium
Léon Claimed and unclaimed sources of corpus linguistics
Hymes Pidginization and Creolization of Languages: Their Social Contexts
DE10015858C2 (en) Process for computer-aided communication in natural languages related to semantic content
Shawar et al. A chatbot system as a tool to animate a corpus
Lokman et al. Extension and prerequisite: An algorithm to enable relations between responses in chatbot technology
KR101497411B1 (en) A converting apparatus and a method for a literary style, a storage means and a service system and a method for automatic chatting
DE10015859C2 (en) Process for computer-aided communication in natural languages based on grammatical content
Kazantseva et al. Kawennón: nis: the Wordmaker for Kanyen’kéha
Janko Linguistically integrated contractual interpretation: Incorporating semiotic theory of meaning-making into legal interpretation
Edmonds et al. Reconciling fine-grained lexical knowledge and coarse-grained ontologies in the representation of near-synonyms
Tao et al. ChatGPT Role-play Dataset: Analysis of User Motives and Model Naturalness
EP3665619B1 (en) Method and device for generating vocal announcements based on handwritten user input and vehicle comprising said device
Гирин Humanization tendencies in Present-day English grammar
Gultom et al. A Contrastive Analysis between English and Indonesian Adjectives in Report Text
EP1194921B1 (en) Method and device for speech processing

Legal Events

Date Code Title Description
OP8 Request for examination as to paragraph 44 patent law
D2 Grant after examination
8364 No opposition during term of opposition
8330 Complete disclaimer