CZ22672U1 - Sporting aid for run - Google Patents

Sporting aid for run Download PDF

Info

Publication number
CZ22672U1
CZ22672U1 CZ201124257U CZ201124257U CZ22672U1 CZ 22672 U1 CZ22672 U1 CZ 22672U1 CZ 201124257 U CZ201124257 U CZ 201124257U CZ 201124257 U CZ201124257 U CZ 201124257U CZ 22672 U1 CZ22672 U1 CZ 22672U1
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
running
tip
snow
sticks
handle
Prior art date
Application number
CZ201124257U
Other languages
Czech (cs)
Inventor
Kutek@Milan
Tvrzník@Aleš
Soumar@Libor
Oberman@Cestmír
Original Assignee
CASRI Praha, Vedecké a servisní pracovište telesné výchovy a sportu MO
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by CASRI Praha, Vedecké a servisní pracovište telesné výchovy a sportu MO filed Critical CASRI Praha, Vedecké a servisní pracovište telesné výchovy a sportu MO
Priority to CZ201124257U priority Critical patent/CZ22672U1/en
Publication of CZ22672U1 publication Critical patent/CZ22672U1/en

Links

Landscapes

  • Walking Sticks, Umbrellas, And Fans (AREA)

Description

Sportovní pomůcka pro běhSports aid for running

Oblast technikyTechnical field

Technické řešení se týká sportovní pomůcky pro běh v letním i zimním období, v podobě dvou víceúčelových holí, jedné pro každou ruku.The technical solution concerns sports equipment for running in summer and winter, in the form of two multi-purpose poles, one for each hand.

Dosavadní stav technikyBACKGROUND OF THE INVENTION

Běh je ideální a vysoce efektivní pohybovou aktivitou pro zlepšení vytrvalostní kondice člověka a redukci nadbytečných kilogramů. Na rozdíl od jiných pohybových aktivit vytrvalostního charakteru je běh díky zapojení velkého množství svalových skupin z fyziologického hlediska poměrně náročný, V důsledku nutnosti amortizovat gravitační síly při dopadech je často při běhu výrazně zatěžován i pohybový aparát, především nosné klouby. Snahou sportovních lékařů a vědců je tedy eliminovat ortopedické riziko a přitom zachovat vysokou fyziologickou účinnost této pohybové aktivity. Při hledání nové alternativní pohybové aktivity lze určitou vývojovou analogii spatřovat ve vzniku Nordic Walkingu tj. kondiční chůzi s holemi. Pri poměrně masovém rozvoji kondiční chůze praxe ukázala potřebu zvýšené opory, vyšší stability a odlehčení pohybového aparátu v kondiční chůzi s holemi. Pri srovnání Nordic Walkingu se standardní chůzí dochází použitím holí a zapojením paží k Částečnému odlehčení nosných kloubů dolních končetin, což je hlezno, koleno a kyčel. Pri této aktivitě ovšem s použitím standardních holí není možná její vyšší intenzita, nezbytně nutná pro efektivní realizaci některých tréninkových cílů.Running is an ideal and highly effective physical activity to improve the endurance condition of a person and reduce excess kilograms. Unlike other physical activities of endurance character, running due to the involvement of a large number of muscle groups is physiologically demanding. Due to the need to amortize the gravitational forces at impact, the musculoskeletal system, especially the supporting joints, is often stressed. The aim of sports doctors and scientists is therefore to eliminate orthopedic risk while maintaining high physiological effectiveness of this physical activity. When searching for a new alternative physical activity, some developmental analogy can be seen in the origin of Nordic Walking, ie fitness walking with sticks. In the relatively massive development of fitness walking practice has shown the need for increased support, greater stability and lightening of the musculoskeletal apparatus in fitness walking with sticks. When Nordic Walking is compared to standard walking, the use of clubs and arms involves partial relief of the lower limbs, which are the ankle, knee and hip. With this activity, however, using standard sticks is not possible to increase its intensity, which is essential for the effective implementation of some training goals.

Běh, Nordic Walking, kondiční chůzi a běh na lyžích lze považovat za rozšířené a metodicky zpracované pohybové aktivity. Žádná z uvedených aktivit ovšem metodicky ani z hlediska vybavení nevyhovuje specifikám nové pohybové aktivity, běhu s holemi, resp. jeho letní i zimní variantě, pro kterou je nová sportovní pomůcky určena.Running, Nordic Walking, fitness walking and cross-country skiing can be considered as extended and methodically processed physical activities. None of these activities, however, methodically or in terms of equipment meets the specifics of new physical activity, running with sticks, respectively. its summer and winter variant, for which the new sports equipment is intended.

Vesměs se jedná o vytrvalostní pohybové aktivity, při kterých dochází k cyklickému opakování jednotlivých pohybových struktur, kroků. Předností běhu a běhu na lyžích je možnost dosažení poměrně vysoké efektivity pohybové aktivity, a to jak z hlediska tréninkových cílů, tak např. z pohledu redukce nadbytečných kilogramů, tedy efektivnější rozvoj aerobní tukové kapacity. V případě běhu je ovšem nevýhodou poměrně výrazné zatížení pohybového aparátu. Pri každém došlapu musí noha běžce v závislosti na rychlosti běhu absorbovat 2 až 3 násobek jeho tělesné váhy.They are mostly endurance movement activities, in which there is a cyclical repetition of individual movement structures, steps. The advantage of running and cross-country skiing is the possibility of achieving a relatively high efficiency of physical activity, both in terms of training goals and, for example, in terms of reducing excess kilograms, ie more efficient development of aerobic fat capacity. In the case of running, however, the disadvantage is a relatively significant load on the locomotive apparatus. Depending on the running speed, each leg must absorb 2 to 3 times its weight.

Z hlediska hlavních hodnotících kriterií, jako je efektivita a zdravotní vhodnost, se jeví jako velmi vhodný běh na lyžích, který umožňuje jednak poměrně vysokou pohybovou intenzitu tj. vysoký energetický výdej, a jednak z hlediska zdravotní prevence tolik nezatěžuje nosné klouby. Běh na lyžích je ovšem v zimních podmínkách vázán na upravené běžecké stopy, což se někdy stává limitujícím faktorem.From the point of view of the main evaluation criteria, such as efficiency and health suitability, it seems to be very suitable to cross-country skiing, which allows both relatively high movement intensity, ie high energy expenditure, and secondly from the point of view of health prevention. Cross-country skiing is, however, in winter conditions tied to groomed cross-country trails, which sometimes becomes a limiting factor.

Dvoudílné teleskopické hole pro Nordic Walking neumožňují správné provedení odrazu pri běhu. Navíc maximální délka těchto holí je většinou pouze 140 cm, což je pro běh s holemi z důvodu jiné techniky nedostačující. Rukojeť je většinou v homí části širší tj. masivnější, z důvodu jiného způsobu úchopu, což by znemožňovalo lehké držení víceúčelové hole a mírně klouzavý pohyb ruky pri záběru paže. Rozšiřující se poutko obemyká z důvodu jiné techniky držení a odrazu palec, což by pří běhu s víceúčelovými holemi znemožňovalo správné provedení záběru, navíc zapínání suchého zipu je značně nepraktické, což by se projevilo hlavně při běhu v zimě. Ocelový hrot by při mimosněhové variantě běhu způsoboval při nárazu na tvrdý povrch nepříjemné zvuky a nijak by jej netlumil a při sněhové variantě běhu by zase neumožnil správné provedení odrazu holí.Two-piece telescopic poles for Nordic Walking do not allow correct reflection of the running. In addition, the maximum length of these poles is usually only 140 cm, which is insufficient for running with poles because of other techniques. The handle is usually wider in the upper part, ie more massive, because of another way of grip, which would make it easy to hold the multipurpose cane and slightly sliding hand movement when the arm. Due to the different technique of holding and bouncing the thumb, the widening strap wraps the thumb, which would make it impossible to perform the shot correctly when running with multi-purpose sticks. The steel tip would cause unpleasant noises when running on an off-snow run and would not dampen it, and would not allow the rebound to perform correctly in the snow run.

Trojdílné teleskopické hole pro treking jsou rovněž nevhodné z výše uvedených důvodů a kromě toho by dva spoje, tj. dvě zamykací pojistky, způsobovaly větší pružnost hole a vyšší riziko jejího poškození pri běhu. Rukojeť je většinou tvarována podle úchopu prstů, což by při běhu způsobovalo odřeniny a puchýře. Poutko je většinou úzké a jeho délka se upravuje pomocí přezky vThe three-piece telescopic trekking poles are also unsuitable for the reasons mentioned above and, in addition, two joints, i.e. two locking locks, would increase the flexibility of the poles and increase the risk of damage to the poles while running. The handle is usually shaped according to the finger grip, which would cause scratches and blisters when running. The strap is usually narrow and its length is adjusted by a buckle in

CZ 22672 Ul oblasti hřbetu ruky, což by mohlo při běhu způsobovat odřeniny. Ocelový hrot by při mimosněhově variantě běhu způsoboval při nárazu na tvrdý povrch nepříjemné zvuky a nijak by jej netlumil. Při sněhové variantě běhu by neumožnil správné provedení odrazu holí.Ul of the back area of the hand, which could cause scratches when running. A steel tip would cause unpleasant noises when impacted on a hard surface and would not dampen it. In the snow variant of running would not allow the correct implementation of the rebound stick.

Jednodílné hole pro běh na lyžích neumožňují kombinaci jednotlivých částí a běh v mimosnčho5 vých podmínkách. Bylo by také nutné vyrábět řadu různých velikostí, resp. délek holí. Rukojeť má úzký profil a hladký povrch, umožňující mírně klouzavý pohyb ruky při záběru paže. Poutko je z důvodu odlišné techniky odrazu většinou úzké, šířka do 2 cm, což by při běhu s víceúčelovými holemi neumožnilo v plné míře převést pri záběru sílu paže do hole. Zahnutý zapichovaeí hrot a nesnímatelný tvarovaný sněhový talířek umožní při sněhové variantě běhu správné proveio dění odrazu holí.The one-piece ski poles do not allow the combination of individual parts and running in off-road conditions. It would also be necessary to produce a number of different sizes, respectively. stick lengths. The handle has a narrow profile and a smooth surface, allowing the hand to move slightly when the arm is engaged. Due to the different reflection technique, the strap is usually narrow, with a width of up to 2 cm, which, when running with multi-purpose sticks, would not allow to fully transfer the force of the arm into the stick when engaged. The angled grooving tip and the non-removable contoured snowplate allow the correct reflection of the cane during the snow variant of the run.

Podstata technického řešeníThe essence of the technical solution

Přestože jsou některé funkční části jednotlivých typů známých holí vhodné, žádné hole jako celek specifikům běhu s holemi v letní i zimní variantě nevyhovují. Některé funkční části musejí být vyrobeny zcela nově.Although some functional parts of the various types of well-known sticks are suitable, no sticks as a whole meet the specifics of running with sticks in summer and winter variant. Some functional parts have to be completely new.

Výše uvedené nedostatky j sou do značné míry odstraněny sportovní pomůckou pro běh, v podobě dvou holí, jedné pro každou ruku, podle tohoto technického řešení. Jeho podstatou jsou dvě teleskopické hole sestávající z navzájem neodpružených dvou částí, s maximální délkou až 160 cm a ve složené podobě 85 až 90 cm. Hole jsou opatřeny rukojetí s úzkým profilem a s hladkým povrchem a páskem širokým u rukojetě 8 až 12 mm s rozšířením ve středové části až doThe above drawbacks are largely eliminated by a sports running aid, in the form of two sticks, one for each hand, according to this technical solution. Its essence is two telescopic sticks consisting of non-suspended two parts, with a maximum length of up to 160 cm and in the folded form of 85 to 90 cm. The sticks are fitted with a narrow-profile handle with a smooth surface and a 8 to 12 mm wide strap with a widening in the central part up to

35 mm. Vysouvatelná část s hrotem je vyměnitelná. Hole jsou v rozložené podobě menší o 250 až 400 mm než je výška uživatele.35 mm. The retractable tip part is replaceable. The sticks are 250 to 400 mm smaller in unfolded form than the user's height.

Pásek je s výhodou nastavitelný uvnitř rukojeti.Preferably, the strap is adjustable within the handle.

Hrot může být tvořen zahnutým zapiehovacím hrotem a je s výhodou opatřen tvarovaným sněhovým talířkem, přičemž hrot a talířek jsou natočeny ve směru odrazu.The tip may be a curved tip and is preferably provided with a shaped snow plate, the tip and the plate being rotated in the reflection direction.

V dalším provedení, tj. při mimosněhové variantě, může být hrot tvořen odolnou špičkou z tvrzené pryže. Takový hrot je s výhodou opatřen plastovým kroužkem pro zabránění nadměrnému zaboření hole do měkkého podkladu. Špička je ve výhodném provedení opatřena protiskluzovou úpravou.In another embodiment, i.e., the off-snow variant, the tip may be a durable hard rubber tip. Such a tip is preferably provided with a plastic ring to prevent excessive sticking of the stick into the soft substrate. The tip is preferably provided with a non-slip treatment.

Velmi důležitá je dobře zvolená délka holí. Měly by být o pět až deset centimetrů kratší než správně dlouhé hůlky na běžky, které dosahují, pokud se měří v místnosti, těsně nad ramena. Nej přesnější určení délky holí se pri měření v místnosti stanoví tak, že hůl má dosahovat přesně k důlku mezi hrudní kostí a „ohryzkem“ krku. Úhel v lokti paže, která drží optimálně dlouhou hůl, je přibližně 50°. Po zapíchnutí hole do sněhu nebo měkkého terénu se samozřejmě zvětší v závislostí na výšce sněhové vrstvy.A well-chosen stick length is very important. They should be five to ten centimeters shorter than the properly long cross-country ski poles that, when measured in a room, reach just above the shoulders. The most accurate determination of the length of the poles is determined when measuring in the room so that the stick should reach exactly to the dimple between the sternum and the “core” of the neck. The angle at the elbow of the arm that holds the optimally long stick is approximately 50 °. Of course, when the stick is stuck in snow or soft terrain, it will increase depending on the snow depth.

Významnou roli hraje úchop holí. Na úchopu se podílejí všechny prsty ruky, přirozeně obemykající rukojeť. Úchop nesmí být ani příliš silový tj. křečovitý, ani příliš uvolněný tj. ledabylý. Dobře provedený úchop zaručuje, že sílu paže převádí pri záběru poutko na horní straně ruky správným způsobem do hole, která ji pak přirozeně uzemňuje a běžci tím umožňuje se odrazit. Úchop hole a provedení správného záběru paží vyžadují úzký profil a hladký povrch rukojeti, umožňující mírně klouzavý pohyb ruky, podobně jako je tomu při běhu na lyžích klasickou technikou.An important role is played by the handle. All fingers of the hand, naturally enclosing the handle, are involved in the grip. The grip must be neither too strong, ie spastic, nor too loose, ie sloppy. A well-executed grip ensures that the upper arm's hand transfers the power of the arm to the hole in the correct manner, which then naturally groundes it, allowing the runner to bounce. The grip of the stick and the correct grip of the arms require a narrow profile and a smooth grip surface, allowing a slightly sliding hand movement, as is the case with cross-country skiing.

Oproti stávajícím pohybovým aktivitám se běh s holemi, resp. jeho letní i zimní varianta, liší ve způsobu provedení některých uzlových pohybových fází. Tato specifika jsou důvodem pro použití speciálních holí, resp. jiné metodiky nácviku techniky. Jako jednoznačnou přednost běhu s holemi lze spatřovat odlehčení pohybového aparátu pri poměrně velmi intenzivním běhu a udržení jeho stability, zejména v zimních podmínkách na sněhu.In contrast to existing physical activities, running with sticks, resp. its summer and winter variant differs in the way of performing some nodal movement phases. These specifics are the reason for using special poles, resp. other methodologies of technique training. As a clear advantage of running with sticks can be seen relieving the musculoskeletal system during a relatively very intensive running and maintaining its stability, especially in winter conditions on snow.

Běžec s holemi podává větší výkon, resp. má významně vyšší energetický výdej než pri běžném běhu. Intenzivněji dýchá a více zapojuje svaly hrudní oblasti, ramena a samozřejmě paže. PriRunner with sticks performs more power, respectively. has a significantly higher energy expenditure than in normal running. It breathes more intensively and engages the muscles of the thoracic region, the shoulders and, of course, the arms. At

-2CZ 22672 Ul běhu s holemi proste nejenom běží, ale současně i přirozeně posiluje. Na rozdíl od běhu na lyžích, kdy při jízdě z kopce odpočívají paže a při odrážení soupaž na rovině odpočívají naopak nohy, si při běhu s holemi neodpočinou ani paže, ani nohy. Při plánování délky a náročnosti tréninku je proto potřeba vyšší energetickou náročnost běhu s holemi zohlednit.-2GB 22672 Ul running with sticks simply not only runs but also naturally strengthens. Unlike cross-country skiing, when the legs are resting while riding downhill, while the feet are resting on the plane, the arms and legs are not resting when running with sticks. When planning the length and intensity of training, it is therefore necessary to consider the higher energy intensity of running with sticks.

Běh s holemi vyžaduje delší běžecký krok, tj. nikoliv krok ultravytrvaleeký, tedy zkrácený, ale krok s dokončeným odrazem paží mírně za trupem. Na rozdíl od běhu na lyžích klasickou technikou se paže v lokti nepropíná zcela, ale max. do 120°. To znamená, že hul po odrazu jíž nepokračuje dále za tělo, neboť zde není samozřejmě skluz lyže, který by to umožnil. Zjednodušeně řečeno, odraz holí při běhu s holemi je časově i prostorově kratší než odraz holí při běhu na lyžích, resp. je ho možno přirovnat ke střední fázi odrazu běžeckými holemi, tzn. bez pohybu paží výrazně před trup a za trup.Running with poles requires a longer running step, ie not an ultra-long-foot step, ie a shortened step, but a step with the completed bounce of the arms slightly behind the torso. In contrast to cross-country skiing using the classic technique, the arm in the elbow does not fully extend, but up to 120 °. This means that the hul after the rebound no longer goes beyond the body, because of course there is no skid to allow it. Put simply, the reflection of the poles when running with the poles is shorter in time and space than the reflection of the poles when running, respectively. it can be compared to the middle phase of reflection with treadmills, ie. without arm movement significantly in front of the body and behind the body.

Na rovném a bezpečném úseku se hůl zapiehuje zhruba na úrovni paty opačné nohy, tj. pravá hul se zapíchne do pomyslné přímky, která je kolmá na směr běhu a prochází levou patou a naopak. Při běhu do kopce je mírně předkloněný trup se snahou o odlehčený a kratší krok s odrazem spíše přes špičku nohy, to musí ovšem současně doprovázet razantnější zapichování holí, prováděné vyšší, resp. shodnou s krokovou, frekvencí. K nejčastějším začátečnickým chybám patří především stejnostranný odraz, tj. současný odraz levou nohou a levou hůlkou a to samé pravou.On a straight and safe section, the stick is roughly at the heel of the opposite leg, ie the right stick is inserted into an imaginary line that is perpendicular to the running direction and passes through the left heel and vice versa. When running uphill is a slightly bent torso with an effort for a lightweight and shorter step with reflection rather over the tip of the foot, but this must also be accompanied by more sharp grooving, carried higher, respectively. coincide with step frequency. The most common beginner's mistakes are primarily the same-sided reflection, ie the simultaneous reflection with the left foot and left wand and the same with the right one.

Běh s holemi umožňuje běhat i v terénních podmínkách, ve kterých by to bez běžeckých holí v žádném případě nebylo možné. Jedná se především o úzké lesní stezky či jiné neupravované cesty, velmi často rozšlapané a pokryté přírodními nečistotami, zcela znemožňujícími jízdu na lyžích. „Fajnšmekři“ si možná troufnou i do hlubšího sněhu, zhruba 25 až 30 cm. V náročném terénu, což platí o zledovatělých úsecích, nebezpečných výmolech, při překonávání příkopů či potoků, apod. je nezbytná maximální obezřetnost. V těchto případech je nutné držet hole opravdu pevně a použít je pouze jako oporu, ne pro dynamický odraz.Running with poles allows running in terrain conditions, in which it would not be possible without running poles. These are mainly narrow forest paths or other unprepared roads, very often trodden and covered with natural impurities, completely impossible to ski. The connoisseurs may even venture into deeper snow, about 25 to 30 cm. In difficult terrain, which applies to icy sections, dangerous potholes, overcoming ditches or streams, etc., the utmost caution is necessary. In these cases it is necessary to hold the sticks really tight and use them only as a support, not for dynamic reflection.

Obecně lze tvrdit, že běh s víceúčelovými holemi přináší při jakékoliv své variantě i při jakékoliv výkonnostní úrovni běžce zvýšení intenzity a bezpečnosti běhu. Faktor intenzity vyplývá z vyššího energetického výdeje běhu s holemi. Obzvláště v zimním období, ale nejenom v něm, se tak může stát velkou výhodou zkrácení času, potřebného na absolvování tréninkové jednotky s požadovanou energetickou náročností, neboť stejně množství energie se vydá za kratší dobu. O vysoké ceně uspořeného času není v dnešní vytížené době sporu. V případě sportovců může být jistě nejlépe „investován“ do rehabilitace a regenerace.Generally speaking, running with multipurpose sticks brings any intensity and safety of the runner at any of its variants and at any performance level of the runner. The intensity factor results from higher energy expenditure of running with sticks. Especially in winter, but not only in the winter, it can become a great advantage to reduce the time required to complete a training unit with the required energy intensity, since the same amount of energy is spent in less time. The high cost of the saved time is not disputed in today's busy times. In the case of athletes, it can certainly be best invested in rehabilitation and regeneration.

U faktoru bezpečnosti se shledává několik aspektů. Běh s holemi především zabraňuje zranění například v důsledku uklouznutí, z důvodu přetěžování nosných kloubů, aj. Hole slouží také jako obranný nástroj při případném, a to bohužel velmi častém, napadení běžce psem. Není možné podcenit ani jejich obranný význam v případě osamoceně běhajících žen, běžkyň.There are several aspects to the safety factor. Running with sticks mainly prevents injury, for example, due to slipping, due to overloading bearing joints, etc. Hole also serves as a defense tool in the event, and unfortunately very often, attack the runner dog. It is not possible to underestimate their defensive importance in the case of women running alone.

Kromě aktivních sportovců může být běh s holemi široce využíván těmi, jejichž momentální fyzická výkonnost je z nejrůznějších důvodů na nízké úrovni, a významně tak přispět k jejímu zvýšení. Jedná se především o jedince s nadváhou, o začínající běžce, o rekreační běžce praktikující pouze jogging, ale také o sportovce po úrazech, kteří se v rámci rekonvalescence dostávají do původní fyzické kondice.In addition to active athletes, running with sticks can be widely used by those whose current physical performance is low for a variety of reasons and thus contribute significantly to its increase. These are mainly overweight individuals, start-up runners, recreational runners practicing only jogging, but also athletes after injuries, who within recovery recover to their original physical condition.

Pokud jde o předpokládané využití běhu s holemi pro výkonnostní a vrcholový sport, je spektrum reálných možností opravdu velmi rozsáhlé. V první řadě se jedná samozřejmě přímo o běžce, kterým umožňuje především velmi kvalitní zimní trénink, tedy obecnou vytrvalost, speciální vytrvalost, to je intervaly do submaximální rychlosti, posilování a odrážení holemi, běh se složenými holemi bez zapichování, poloodpiehy, rozcvičení a běžecká cvičení, atd. Z mimosněhových variant lze považovat za nejefektivnéjší běh s holemi v terénu tj. kros a fartlek, což platí nejenom pro „normální“ běžce, ale i pro běžce na lyžích a jejich přípravu na suchu.As far as the supposed use of running with sticks for performance and top sport is, the range of real possibilities is really very wide. First of all, it is of course directly runners, which allows especially high-quality winter training, ie general endurance, special endurance, that is intervals to submaximal speed, strengthening and bouncing sticks, running with compound sticks without grooving, half-spirits, warming up and running , etc. Of the off-snow variants can be considered the most effective running with poles in the field ie cross and fartlek, which applies not only to "normal" runners, but also for ski runners and their preparation in the dry.

Víceúčelové hole by z výše uvedených důvodů vyšší intenzity a bezpečnosti tréninku, ale i z důvodů praktických a finančních, např. nákup celé sady holí jedné, tj. universální, velikosti pro celý oddíl nebo sportovní klub, nepochybně hojně využívali i sportovci „neběžeckých“ odvětví,Multi-purpose clubs would undoubtedly also be widely used by athletes in the "non-running" industries for reasons of higher training intensity and safety, but also for practical and financial reasons, such as buying a full set of clubs, ie universal, club size or sports club.

-3CZ 22672 Ul za všechny jmenujme alespoň fotbalisty, basketball sty, házenkáře, nebo ostatní atlety. O výhodách jejich případného zimního tréninku s navrhovanými holemi tedy nemůže být sporu, neboť základní argumenty již byly uvedeny.For example, let's name at least football players, basketball players, handball players, or other athletes. The advantages of their eventual winter training with the proposed clubs cannot therefore be disputed, as the basic arguments have already been mentioned.

To platí obzvláště se zřetelem k faktu, že všechna tato odvětví pořádají pro své sportovce zimní soustředění pro získání fyzické kondice a potřebného vytrvalostního základu. Při běhu na lyžích jako tréninkové metodě však může snadno dojít k úrazu, například z důvodu nezvládnuté techniky. V této souvislosti nelze opomenout ani soustředění letní, Často konaná u moře. Běh v plážovém písku je koordinačně velmi náročný a dolní končetiny proto může přetěžovat, což by běh s víceúčelovými holemi úspěšně vyřešil.This is especially true in view of the fact that all these sectors organize winter sports camps for their athletes to obtain their physical condition and the necessary endurance basis. However, cross-country skiing as a training method can easily cause injury, for example due to unmanageable techniques. In this context, not to forget the summer camp, often held by the sea. Running in the beach sand is very demanding in terms of coordination and can therefore overload the lower limbs, which would successfully solve running with multi-purpose sticks.

Přehled obrázků na výkresechBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

Sportovní pomůcka pro běh podle tohoto technického řešení bude podrobněji popsána na konkrétních příkladech provedení s pomocí přiložených výkresů. Na obr. 1 je znázorněna základní, tj. horní, část hole pro sněhovou i mimosněhovou variantu. Na obr. 2 je znázorněna vyměnitelná vysouvací část pro sněhovou variantu. Na obr. 3 je vyměnitelná vysouvací část pro mimosněhovou variantu. Na obr. 4 je znázorněna rukojeť s páskem nastavitelným uvnitř rukojeti pro sněhovou i mimosněhovou variantu. Na obr. 5 je znázorněn zahnutý zapichovací hrot a tvarovaný sněhový talířek pro sněhovou variantu. Na obr. 6 je znázorněna špička z tvrzené pryže a snímatelný plastový kroužek zabraňující nadměrnému zaboření hole do měkkého podkladu pro mimosněhovou variantu. Na obr. 7 je znázorněna snímatelná gumová patka s protiskluzovou úpravou pro mimosněhovou variantu.The sporting aid for running according to the present invention will be described in more detail with reference to the accompanying drawings. Fig. 1 shows the basic, i.e., upper, part of the snow and non-snow variant pole. FIG. 2 shows a replaceable ejection portion for a snow variant. Fig. 3 shows a removable ejection portion for the off-snow variant. Fig. 4 shows a handle with a strap adjustable inside the handle for both snow and off-snow variants. FIG. 5 shows a bent groove tip and a shaped snow plate for the snow variant. Fig. 6 shows a hardened rubber tip and a removable plastic ring to prevent excessive sticking of the stick into the soft substrate for the off-snow variant. Fig. 7 shows a removable rubber foot with a non-slip finish for the off-snow variant.

Příklady provedení technického řešeníExamples of technical solution

Příkladná sportovní pomůcka pro běh, na obr. 1 v podobě dvou holí 1, jedné pro každou ruku, je tvořena teleskopickými holemi i sestávajícími z navzájem neodpružených dvou částí 11, 12 s maximální délkou menší o 250 až 400 mm než je výška uživatele, opatřenými rukojetí 3 s úzkým profilem a hladkým povrchem s páskem 4 širokým u rukojetě 3 8 až 12 mm s rozšířením ve středové části až do 35 mm, přičemž vysouvatelná část 12 s hrotem 5 je vyměnitelná. Pásek 4 je nastavitelný uvnitř rukojeti 3. Hrot 5 je tvořen zahnutým zapichovacím hrotem 5 a je opatřen tvarovaným sněhovým talířkem 6, přičemž zahnutý zapichovací hrot 5 a talířek 6 jsou natočeny ve směru odrazu.The exemplary running aid in Fig. 1 in the form of two poles 1, one for each hand, consists of telescopic poles also consisting of two unsprung two sections 11, 12 with a maximum length of 250 to 400 mm less than the height of the wearer. a narrow profile handle and a smooth surface with a band 4 wide at the handle 3 8 to 12 mm with an extension in the central part up to 35 mm, the retractable part 12 with the tip 5 being replaceable. The strip 4 is adjustable inside the handle 3. The tip 5 is formed by a curved grooving tip 5 and is provided with a shaped snow plate 6, wherein the curved grooving tip 5 and the saucer 6 are rotated in the reflection direction.

V dalším provedení na obr. 6 je hrot 5 tvořen odolnou špičkou z tvrzené pryže. Hrot 5 je opatřen plastovým kroužkem 6 pro zabránění nadměrnému zaboření hole i do měkkého podkladu.In another embodiment of Fig. 6, the tip 5 is formed by a durable hard rubber tip. The tip 5 is provided with a plastic ring 6 to prevent excessive sticking of the stick even to the soft substrate.

Ještě v dalším provedení na obr. 7 je patka hrotu 5 opatřena protiskluzovou úpravou.In yet another embodiment of Fig. 7, the tip of the tip 5 is provided with a non-slip treatment.

Dvousekční teleskopické hole i umožňují běh po sněhové vrstvě, běh v terénu i běh na silnici na základě kombinace základní části H. a dvou vyměnitelných vysouvacích částí 12.The two-section telescopic poles i allow running on the snow layer, off-road and road running on the basis of a combination of base part H. and two interchangeable ejection parts 12.

Hole 1 jsou provedeny bez odpružení, což umožňuje razantnější odraz pažemi při běhu, například ve srovnání s Nordic Walkingem, při němž by pri použití odpružení způsoboval nadměrnou rezonanci hole 1. Náraz hole i dostatečně tlumí buď sníh nebo měkký terén, případně silniční gumová patka.The sticks 1 are designed without suspension, which allows for a more aggressive reflection of the arms while running, for example, compared to Nordic Walking, which would cause excessive resonance of the pole when using suspension 1. The stroke is sufficiently damped by either snow or soft terrain.

Hole 1 jsou hliníkové nebo karbonové. Minimální hmotnost není prioritou, tou je bezpečnost a stabilita běžce. Celková maximální délka je až přibližně 160 cm, tedy jsou delší ve srovnání s Nordic Walkingovými a trekingovými holemi, jejichž délka dosahuje zpravidla max. 140 cm. Důvodem je jiný způsob držení hole 1 a odlišné provedení odrazu než u chůze s holemi 1. Ve zkrácené, tj. složené, podobě dosahuje délka hole 1 cca 85 až 90 cm.Sticks 1 are aluminum or carbon. Minimum weight is not a priority, the safety and stability of the runner. The overall maximum length is up to approximately 160 cm, which is longer compared to Nordic walking and trekking poles, whose length usually reaches a maximum of 140 cm. The reason for this is a different way of holding the cane 1 and a different reflection effect than for walking with poles 1. In a shortened, ie folded form, the length of the cane 1 reaches about 85 to 90 cm.

Úzký profil a hladký povrch rukojeti 3 umožňuje mírně klouzavý pohyb ruky pri provádění odrazu. Materiál rukojeti 3 zohledňuje celoroční využití, tedy používání v rukavicích i bez nich v závislosti na teplotě. Nej vhodnější je plast nebo kombinace plastu s korkem či gumou.The narrow profile and the smooth surface of the handle 3 allow for a slight sliding movement of the hand while performing the reflection. The material of the handle 3 takes into account the year-round use, ie use in and without gloves depending on the temperature. Most suitable is plastic or a combination of plastic with cork or rubber.

-4CZ 22672 Ul-4GB 22672 Ul

Poutko je tvořeno úzkým páskem 4, nastavitelným uvnitř rukojeti 3. Pásek 4, se navléká přes hřbet ruky mezi palcovou a malíkovou hranou ruky. V délce 5 až 6 cm se rozšiřuje na šířku cca 3 cm. To zaručuje dosažení maximální efektivity převodu síly paže do hole i při záběru. Dále je tím zaručena maximální praktičnost, neboť nastavení poutka se u dotyčného běžce dále nemění. Navlékání poutka, které je při běhu mnohem Častější, je proto rychlé a jednoduché.The tab is formed by a narrow strap 4, adjustable inside the handle 3. The strap 4 is threaded over the back of the hand between the thumb and the knife edge of the hand. In the length of 5 to 6 cm it extends to a width of about 3 cm. This ensures maximum efficiency in the transfer of arm strength to the stick even during engagement. Furthermore, maximum practicality is guaranteed since the tab adjustment does not change further with the runner concerned. Threading the loop, which is much more frequent when running, is therefore quick and easy.

Do horní tj. základní Části 11 hole 1 s rukojetí 3 se podle druhu povrchu pro běh zasune a upevní jedna ze dvou vyměnitelných spodních vysouvatelných částí 12, sněhová obr. 5 nebo mimosněhová obr. 6 a 7.Depending on the type of running surface, one of the two replaceable lower ejectable portions 12, snow Fig. 5 or off-snow Figs.

Vysouvatelná část JJ2 sněhová odpovídá provedení závodní běžecké hole, má tvarovaný sněhový talířek 6 a zahnutý zapiehovaeí hrot 5. L důvodu správného provedení odrazu musí být po zajištění vysunuté části ve spojovacím článku, tj. po uzamčení hole 1, hrot 5 a talířek 6 přesně ve směru odrazu, tzn. v ose hole 1. Využití nalezne při běhu na souvislém sněhovém podkladu s minimální výškou sněhové vrstvy 10 cm.The retractable snow section 12 corresponds to the race cross-country design, has a shaped snowplate 6 and a curved spike 5. For correct reflection, after the protruding part has been locked, ie after locking the pole 1, the spike 5 and the disc 6 must be exactly in direction of reflection, ie. in the axis of the hole 1. It can be used when running on a continuous snow ground with a minimum snow layer height of 10 cm.

Vysouvatelná část 12 mimosněhová umožňuje kombinovat běh v přírodě a běh po silnici. Při běhu v terénu je užita odolná špička z tvrzené pryže, čímž jsou, kromě mírného tlumení nárazové síly, především eliminovány nepříjemné zvuky, které by při nárazu na tvrdý povrch vydávalo zakončení kovové. Snadno instalovatelný plastový kroužek zabraňuje nadměrnému zaboření hole i do měkkého podkladu. Využití nalezne na polních cestách, lesních cestách, loukách, okrajích polí, písku, nesouvislém sněhovém podkladu s výškou sněhové vrstvy menší než 10 cm, aj.The sliding part 12 out of the snow makes it possible to combine running in nature and running on the road. When running off-road, a durable hard rubber tip is used to eliminate, in addition to the slight shock absorption, the annoying noises that would give a metal tip when striking a hard surface. The easy-to-install plastic ring prevents excessive sticking even on soft ground. It can be used on dirt roads, forest roads, meadows, field edges, sand, discontinuous snow ground with snow layer lower than 10 cm, etc.

Pro běh po asfaltuje užita snadno instalovatelná gumová patka s protiskluzovou úpravou. Oproti patce používané u Nordic Walkingové hole je širší a jinak tvarovaná, čímž tlumí náraz hole a současné umožňuje správné provedení odrazu. Optimální funkce této patky je podmíněna její správnou a stálou polohou, tzn. zeje zabráněno, například pojistkou, jejímu pootočení do jiného směru. Patka u Nordic Walkíngovýeh holí je zpravidla pouze nasazovací a snadno by se tedy při odrážení pootáčela. Využití nalezne na tvrdých površích, jako jsou silnice, asfalt, beton aj.An easy-to-install rubber foot with anti-slip finish is used for running on the asphalt. Compared to the heel used in the Nordic Walking stick, it is wider and differently shaped, thus dampening the impact of the club and at the same time allowing correct reflection. Optimal function of this foot is conditioned by its correct and stable position, ie. it is prevented, for example by a fuse, from turning it in another direction. The foot at the Nordic Walkíngovýeh stick is usually only put on and would therefore easily bounce when bouncing. It can be used on hard surfaces such as roads, asphalt, concrete, etc.

Z důvodu bezpečnosti se především nikdy nebrzdí hůlkami před tělem při sbíhání prudšího kopce. Brzdí nohy a hole se přirozeně zapichují v dostatečné vzdálenosti vedle nich, čímž plní především stabilizační funkci. Na rozdíl od normálního běhu bez hůlek se při běhu s holemi neutírají slzy, nesmrká se, neupravují se brýle nebo čelenka, apod. Je jistě lepší z uvedených důvodů zastavit, než se hůlkou nepříjemně zranit.First of all, for safety reasons, it never brakes with its wands in front of a steep hill. The brakes of the legs and sticks naturally groove at a sufficient distance next to them, which performs primarily a stabilizing function. Unlike normal running without poles, when running with sticks do not wipe tears, do not smell, do not adjust glasses or headband, etc. It is certainly better to stop for the reasons, than unpleasantly injured wand.

Oblečení vhodné pro běh s holemi se výrazně neliší od oblečení na normální běh. V zimě by mělo jít o několik tenkých vrstev z funkčních materiálů, které umožňují pohodlný pohyb paží, podobně jako je tomu u kombinéz, jež používají závodní běžci na lyžích. Vzhledem k intenzivnějšímu zapojení paží a homí poloviny těla bude zřejmě běžec potřebovat o vrstvu méně než při normálním běhu. Nevyhnutelné jsou v tomto případě prstové rukavice, neboť prsty rukou, které drží hůlky, nelze zahrát procvičováním jako při běžném běhání. V letních podmínkách by mohlo jít o cyklistické nebo jiné obdobné rukavičky, umožňující správný úchop a záběr i se zpocenýma rukama.Clothes suitable for running with sticks are not significantly different from clothes for normal running. In winter there should be a few thin layers of functional materials that allow comfortable arm movement, as is the case with overalls used by ski runners. Due to the increased involvement of arms and upper half of the body, the runner will probably need a layer less than during normal running. Finger gloves are unavoidable in this case, since the fingers of the hands holding the wands cannot be played by practicing as in normal running. In summer conditions it could be cycling or other similar gloves, allowing proper grip and grip even with sweaty hands.

Aby byl běh s holemi maximálně efektivní, vyžaduje, adekvátně běhu bez holí, správně zvolený typ běžecké obuvi. V případě běhu v terénu a na sněhu se jedná o tzv. krosovky, tedy běžecké boty s jinak strukturovanou podrážkou tj. hlubším vzorkem, i jinými používanými materiály, například převážně jde o goretex. V případě běhu po asfaltu nebo jiných tvrdých a hladkých površích jsou vhodné silniční modely běžeckých bot s propracovanými tlumicími prvky.In order to be most effective running with poles, it requires, according to the needs of running without poles, the right type of running shoes. In the case of running in terrain and snow, these are called cross-country shoes, ie running shoes with an otherwise structured sole, ie a deeper pattern, and other materials used, such as mostly goretex. In the case of running on asphalt or other hard and smooth surfaces, road models of running shoes with sophisticated cushioning elements are suitable.

Průmyslová využitelnostIndustrial applicability

Sportovní pomůcka pro běh, v podobě dvou holí, jedné pro každou ruku, podle tohoto technického řešení nalezne uplatnění zejména v rekreačním sportu, vrcholovém sportu a ve zdravotnictví, zejména v rehabilitaci.Sports equipment for running, in the form of two sticks, one for each hand, according to this technical solution finds application especially in recreational sports, top sports and health care, especially in rehabilitation.

Claims (6)

NÁROKY NA OCHRANUPROTECTION REQUIREMENTS 1. Sportovní pomůcka pro běh, v podobě dvou holí, jedné pro každou ruku, vyznačující se tím, že je tvořena teleskopickými holemi (1), sestávajícími z navzájem neodpružených dvou částí (11, 12), s maximální délkou až 160 cm a ve složené podobě 85 až 90 cm, opat5 řenými rukojetí (3) s úzkým profilem a s hladkým povrchem s páskem (4) Širokým u rukojeti (3) 8 až 12 mm a s rozšířením ve středové Části až do 35 mm, přičemž vysouvatelná část (12) s hrotem (5) je vyměnitelná.A sports aid for running, in the form of two sticks, one for each hand, characterized in that it consists of telescopic sticks (1), consisting of two non-suspended two parts (11, 12), with a maximum length of up to 160 cm and folded form of 85 to 90 cm, provided with a narrow-profile handle (3) with a smooth surface with a strap (4) wide at the handle (3) of 8 to 12 mm and a widening in the central part up to 35 mm; with tip (5) is replaceable. 2. Sportovní pomůcka podle nároku 1. vyznačující se tím, že pásek (4) je nastavitelný uvnitř rukojeti (Sports device according to claim 1, characterized in that the strap (4) is adjustable inside the handle (4). 3).3). o 3. Sportovní pomůcka podle nároku 1 nebo 2, vyznačující se tím, že hrot (5) sněhové varianty je tvořen zahnutým zapichovacím hrotem (5) a je opatřen tvarovaným sněhovým talířkem (6), přičemž hrot (5) a talířek (6) jsou natočeny ve směru odrazu.Sports device according to claim 1 or 2, characterized in that the snow tip (5) is formed by a curved groove tip (5) and is provided with a shaped snow saucer (6), the tip (5) and the saucer (6) are rotated in the reflection direction. 4. Sportovní pomůcka podle nároku 1 nebo 2, vyznačující se tím, že hrot (5) mimosněhové varianty je tvořen odolnou špičkou z tvrzené pryžeSports device according to claim 1 or 2, characterized in that the tip (5) of the out-of-snow variant is formed by a durable hard rubber tip. 5 5. Sportovní pomůcka podle nároku 4, vyznačující se tím, že hrot (5) mimosnehové varianty je opatřen plastovým kroužkem pro zabránění nadměrnému zaboření hole (1) do měkkého podkladu.Sports device according to claim 4, characterized in that the tip (5) of the out-of-snow variant is provided with a plastic ring to prevent the rod (1) from being unduly buried in the soft ground. 6. Sportovní pomůcka podle nároku 4 nebo 5, vyznačující se tím, že Špička mimos něhové varianty je opatřena protiskluzovou úpravou tvořenou snímatelnou gumovou patkou, .o která po svém připevnění zůstává ve stálé poloze ve směru běhu.Sports device according to claim 4 or 5, characterized in that the tip of the off-tread variant is provided with a non-slip treatment consisting of a removable rubber foot which remains fixed in the running direction when fixed.
CZ201124257U 2011-04-26 2011-04-26 Sporting aid for run CZ22672U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ201124257U CZ22672U1 (en) 2011-04-26 2011-04-26 Sporting aid for run

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ201124257U CZ22672U1 (en) 2011-04-26 2011-04-26 Sporting aid for run

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ22672U1 true CZ22672U1 (en) 2011-09-12

Family

ID=44645966

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ201124257U CZ22672U1 (en) 2011-04-26 2011-04-26 Sporting aid for run

Country Status (1)

Country Link
CZ (1) CZ22672U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2908685B1 (en) Training footwear
US20070249472A1 (en) Exercise Pole for Athletes
US20080295362A1 (en) Footwear For Sloped Surfaces
US5935047A (en) Lower leg exercise device
US4623158A (en) Sporting knee boot for sliding, skating and skiing
US20120266498A1 (en) Golf Shoe
CZ22672U1 (en) Sporting aid for run
CZ2011243A3 (en) Sporting aid for running
KR100640277B1 (en) Device for ski practice
US20150143719A1 (en) Temporary Footwear Modification Device
US10034520B1 (en) Sports shoe with cleat
JP7504105B2 (en) Nordic walking/running/exercise poles
RU70145U1 (en) ROLLER SKATES
KR101288017B1 (en) Climbing boots,s bottom-pad use for absorbed shock of sloping road
AU2009100592A4 (en) A training device
KR200436592Y1 (en) The level control type which improves a flight distance the golf shoes which has the foot insole
RU71896U1 (en) ROLLER SKATES
JP2509505B2 (en) Shoe sole
CN204444429U (en) A kind of safety shoe
Bayios et al. Effect Of Footwear On Leg Stiffness Of Female Athletes: 1052 Board# 178 May 27 1: 30 PM-3: 00 PM
RU188591U1 (en) SPORTS FOOTWEAR FOR TRAINING SPORTSMEN-hockey players
Van Wagoner et al. Characteristics Of Eight Irish Dance Landings: Implications For Overuse Injury And Training: 1053 Board# 179 May 27 1: 30 PM-3: 00 PM
Parker Free-heel skiing: telemark and parallel techniques for all conditions
Bando et al. Development of health and medical research for long similar to successful marathon running
RU53926U1 (en) MOUNTAIN SKI

Legal Events

Date Code Title Description
FG1K Utility model registered

Effective date: 20110912

MK1K Utility model expired

Effective date: 20150426