CN1691006A - 文字信息单词解释查询方法及系统 - Google Patents
文字信息单词解释查询方法及系统 Download PDFInfo
- Publication number
- CN1691006A CN1691006A CN 200410034191 CN200410034191A CN1691006A CN 1691006 A CN1691006 A CN 1691006A CN 200410034191 CN200410034191 CN 200410034191 CN 200410034191 A CN200410034191 A CN 200410034191A CN 1691006 A CN1691006 A CN 1691006A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- word
- user
- explanation
- electronic information
- language
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Images
Abstract
一种文字信息单词解释查询方法及系统,可搭配至电子信息平台,为该电子信息平台的使用者提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能;此文字信息单词解释查询系统至少包括:字典数据库模块、使用者取词事件响应模块、数据库搜寻模块以及浮动窗口显示模块;其优点在于可让使用者不必以手动方式输入其要查询的单词,而是采用屏幕直接取词方式指定出要查询的单词,因此可让使用者更快速地查询其不认识的外文单词的解释,让使用者更有效地阅读外国语言的文字信息的内容。
Description
技术领域
本发明是关于一种计算机信息技术,特别是关于一种文字信息单词解释查询方法及系统,可用于电子信息平台,例如网络工作站、桌上型个人计算机、笔记本型计算机、平板型计算机、个人数字助理装置等,为该电子信息平台的使用者提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能,当在该电子信息平台上显示出特定的第一语言(例如英文)的文字信息时,让使用者用来查询该第一语言文字信息中的单词在特定的第二语言(例如中文)中的解释,令使用者可快速地了解外国语言的文字信息的含义。
背景技术
国际互联网的使用者在浏览外国语言的网页时,例如浏览英文网页时,常会因其中有不认识的英文单词而无法完全了解该英文网页中的文字信息含义。此问题的解决方法即在于,由使用者直接翻阅纸版的英汉字典查询其不认识英文单词的中文解释。但由于翻阅纸版的英汉字典的过程通常比较费时费力,因此目前计算机信息领域已开发出多种在线翻译软件或电子字典,可让使用者直接在其计算机平台上以在线方式查询英文单词的中文解释。
然而目前所采用的在线翻译软件的一项缺点在于,其通常为全文翻译方式,也就是会将英文网页中的整段文章都翻译成中文;因此若使用者仅不认识其中一个英文单词,此全文翻译式的软件便显得比较不方便。
上述问题的一种解决方法为,采用在线电子字典查询英文单词的中文解释。然而目前所采用的电子字典的一项缺点在于,使用者需以手动方式利用键盘输入其要查询的英文单词的字符串,因此仍比较费时费力而没有效率。
发明内容
为克服上述现有技术的缺点,本发明的主要目的在于提供一种文字信息单词解释查询方法及系统,可让使用者以屏幕取词方式快速地查询其不认识的英文单词的中文解释,让使用者更快速而有效地阅读英文网页的内容。
为达到上述及其他目的,本发明提供一种文字信息单词解释查询方法及系统,其设计应用于电子信息平台,例如网络工作站、桌上型个人计算机、笔记本型计算机、平板型计算机、个人数字助理装置等,为该电子信息平台的使用者提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能,借以在该电子信息平台上显示出特定的第一语言(例如英文)的文字信息时,让使用者用来查询该第一语言的文字信息中的单词在特定的第二语言(例如为中文)中的解释,借此让使用者快速地了解外国语言的文字信息的含义。
本发明的文字信息单词解释查询方法至少包括:建置字典数据库模块,其中预存有第一语言与第二语言之间的单词的词义对应关系;响应特定的使用者取词事件,而取得使用者所选单词并产生查询激活信息;响应该查询激活信息,而将使用者所选单词作为关键词对该字典数据库模块进一搜寻程序,以搜寻出该使用者所选单词在该第二语言中的对应解释资料;以及响应该搜寻程序所搜寻出的第二语言对应解释资料,而在该电子信息平台上显示出浮动窗口,并将该搜寻程序搜寻出的第二语言对应解释资料显示在该浮动窗口中。
本发明的文字信息单词解释查询系统至少包括:字典数据库模块,其中预存有第一语言与第二语言之间的单词的词义对应关系;使用者取词事件响应模块,可响应使用者取词事件而取得使用者所选单词并产生查询激活信息;数据库搜寻模块,可响应该使用者取词事件响应模块所产生的查询激活信息,而将使用者所选单词作为关键词对该字典数据库模块进行搜寻程序,以搜寻出该使用者所选单词在该第二语言中的对应解释资料;以及浮动窗口显示模块,其可响应该数据库搜寻模块搜寻出的第二语言对应解释资料,而在该电子信息平台上显示出浮动窗口,并将该数据库搜寻模块搜寻出的第二语言对应解释资料显示在该浮动窗口中。
综上所述,本发明的文字信息单词解释查询方法及系统的优点在于,可让使用者不必以手动方式利用键盘输入其要查询的英文单词的字符串,而是采用屏幕直接取词方式指定出要查询的英文单词的字符串,因此可让使用者更快速地查询其不认识的英文单词的中文解释,借此让使用者更有效地阅读英文网页的内容。
附图说明
图1是系统结构示意图,显示本发明的文字信息单词解释查询系统的应用结构及其对象导向组件模型的基本结构;
图2是屏幕显示图,显示本发明的文字信息单词解释查询方法及系统的一个应用实例。
具体实施方式
实施例
以下即配合附图,详细说明本发明的文字信息单词解释查询方法及系统的实施例。
图1即显示本发明的文字信息单词解释查询系统(如标号100所指的虚线框所包括的部分)的应用结构及其对象导向组件模型(object-oriented component model)的基本结构。如图所示,本发明的文字信息单词解释查询系统100实际应用上是例如搭载至电子信息平台10,例如网络工作站、桌上型个人计算机、笔记本型计算机、平板型计算机、个人数字助理装置等,为该电子信息平台10的使用者提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能,在该电子信息平台10上显示出特定的第一语言(例如为英文)的文字信息时,让使用者用来查询该第一语言的文字信息中的单词在特定的第二语言(例如为中文)中的解释,让使用者快速地了解外国语言的文字信息的含义。
例如,当电子信息平台10连接至国际互联网(未在附图中显示)中的一个英文网页,且使用者不认识该英文网页中的一个英文单词时,则使用者即可借由本发明的文字信息单词解释查询系统100查询及显示出该英文单词的中文解释,让使用者可了解该英文网页的内容。于实际应用上,本发明的文字信息单词解释查询系统100可以软件方式实现并搭载至电子信息平台10。
本发明的文字信息单词解释查询系统100的对象导向组件模型(object-oriented component model)的基本模块结构至少包括:(a)字典数据库模块110;(b)使用者取词事件响应模块120;(c)数据库搜寻模块130;以及(d)浮动窗口显示模块140。实际实施上,本发明的文字信息单词解释查询系统100用于例如搭载至Linux操作系统下的电子信息平台10,因此上述模块110、120、130、140均是以X系统来建立。
字典数据库模块110中预存有特定的第一语言与特定的第二语言单词之间的词义对应关系,例如各个英文单词与其中文解释的对应关系。
使用者取词事件响应模块120可响应特定的使用者取词事件(例如使用者利用鼠标13在电子信息平台10的屏幕12上选取特定的英文单词的字符串,并接着在键盘11上按下特定的按键组),取得使用者所选单词(以下例如以USER_SELECTED_WORD来表示),并同时产生查询激活信息,并将使用者所选单词USER_SELECTED_WORD及查询激活信息传送至数据库搜寻模块130。
数据库搜寻模块130可响应上述使用者取词事件响应模块120所产生的查询激活信息,将使用者所选单词USER_SELECTED_WORD作为关键词来对字典数据库模块110进行搜寻程序,搜寻出该使用者所选单词USER_SELECTED_WORD在第二语言中的对应解释的相关资料;并将搜寻出的第二语言解释资料传送至浮动窗口显示模块140。
浮动窗口显示模块140可响应上述数据库搜寻模块130搜寻出的第二语言解释资料,在电子信息平台10的屏幕12上显示出如图2所示浮动窗口141,并将该数据库搜寻模块130搜寻出的第二语言解释资料显示在该浮动窗口141中。
本发明的文字信息单词解释查询方法至少包括:建置字典数据库模块110,其中预存有第一语言与第二语言之间的单词的词义对应关系;响应特定的使用者取词事件,取得使用者所选单词并产生查询激活信息;响应该查询激活信息,将使用者所选单词作为关键词对该字典数据库模块进一搜寻程序,以搜寻出该使用者所选单词在该第二语言中的对应解释资料;以及响应该搜寻程序所搜寻出的第二语言对应解释资料,在该电子信息平台上显示出浮动窗口,并将该搜寻程序搜寻出的第二语言对应解释资料显示在该浮动窗口中。
图2显示本发明的文字信息单词解释查询系统100的一个应用实例。在此实施例中,将假设第一语言为英文,而第二语言为中文;但须注意的一点是,本发明并不限定于英文与中文之间的解释查询,也可用于其它语言之间的解释查询,例如英文与日文之间的解释查询、德文与中文之间的解释查询、德文与法文之间的解释查询等。
请同时参阅图1和图2,当使用者将其电子信息平台10连接至国际互联网中的一个英文网页41,且使用者并不认识该英文网页41中的一个英文单词时,使用者即可例如利用鼠标13在电子信息平台10的屏幕12上选取该英文单词的字符串121,并接着例如在键盘11上按下特定的按键组来发出使用者取词事件。此即可令使用者取词事件响应模块120响应此使用者取词事件,而取得使用者所选单词121的字符码(以下例如以USER_SELECTED_WORD来表示),并同时产生查询激活信息,并将使用者所选单词USER_SELECTED_WORD及查询激活信息传送给数据库搜寻模块130,令数据库搜寻模块130响应此查询激活信息,而将使用者所选单词USER_SELECTED_WORD作为关键词对字典数据库模块110进行搜寻程序,以搜寻出该使用者所选单词USER_SELECTED_WORD对应的中文解释资料;并将搜寻出的中文解释资料传送给浮动窗口显示模块140,令浮动窗口显示模块140在电子信息平台10的屏幕12上显示出如图2所示浮动窗口141,并将该数据库搜寻模块130搜寻出的中文解释资料显示在该浮动窗口141中,即可让使用者从此浮动窗口141读取到其所选取的英文单词的中文解释。
总而言之,本发明提供了一种新颖的文字信息单词解释查询方法及系统,可应用于电子信息平台,例如网络工作站、桌上型个人计算机、笔记本型计算机、平板型计算机、个人数字助理装置等,为该电子信息平台的使用者提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能,在该电子信息平台上显示出特定的第一语言(例如英文)的文字信息时,让使用者用来查询该第一语言的文字信息中的单词在特定的第二语言(例如中文)中的解释,让使用者快速地了解外国语言的文字信息的含义。本发明的文字信息单词解释查询方法及系统的优点在于,可让使用者不必以手动方式利用键盘输入其要查询的英文单词的字符串,而是采用屏幕直接取词方式指定出要查询的英文单词的字符串,因此可让使用者更快速地查询其不认识的英文单词的中文解释,让使用者可更有效地阅读英文信息的内容。本发明因此较现有技术具有更佳的进步性及实用性。
Claims (14)
1.一种文字信息单词解释查询方法,应用在电子信息平台,用于提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能,特征在于,该文字信息单词解释查询方法至少包括:
建置字典数据库模块,其中预存有第一语言与第二语言单词之间的词义对应关系;
响应特定的使用者取词事件,取得使用者所选单词并产生查询激活信息;
响应该查询激活信息,将使用者所选单词作为关键词,对该字典数据库模块进一搜寻程序,搜寻出该使用者所选单词在该第二语言中的对应解释资料;以及
响应该搜寻程序所搜寻出的第二语言对应解释资料,在该电子信息平台上显示出浮动窗口,并将该搜寻程序搜寻出的第二语言对应解释资料显示在该浮动窗口中。
2.如权利要求1所述的文字信息单词解释查询方法,其特征在于,该电子信息平台是网络工作站。
3.如权利要求1所述的文字信息单词解释查询方法,其特征在于,该电子信息平台是桌上型个人计算机。
4.如权利要求1所述的文字信息单词解释查询方法,其特征在于,该电子信息平台是笔记本型计算机。
5.如权利要求1所述的文字信息单词解释查询方法,其特征在于,该电子信息平台是平板型计算机。
6.如权利要求1所述的文字信息单词解释查询方法,其特征在于,该电子信息平台是一个人数字助理装置。
7.如权利要求1所述的文字信息单词解释查询方法,其特征在于,该电子信息平台是Linux操作系统下的计算机平台。
8.一种文字信息单词解释查询系统,可搭配至电子信息平台,用于提供屏幕取词式的文字信息单词解释查询功能,特征在于,该文字信息单词解释查询系统至少包括:
字典数据库模块,其中预存有第一语言与第二语言单词之间的词义对应关系;
使用者取词事件响应模块,可响应使用者取词事件而取得使用者所选单词并产生查询激活信息;
数据库搜寻模块,可响应该使用者取词事件响应模块所产生的查询激活信息,将使用者所选单词作为关键词对该字典数据库模块进行搜寻程序,搜寻出该使用者所选单词在该第二语言中的对应解释资料;以及
浮动窗口显示模块,可响应该数据库搜寻模块搜寻出的第二语言对应解释资料,在该电子信息平台上显示出浮动窗口,并将该数据库搜寻模块搜寻出的第二语言对应解释资料显示在该浮动窗口中。
9.如权利要求8所述的文字信息单词解释查询系统,其特征在于,该电子信息平台是网络工作站。
10.如权利要求8所述的文字信息单词解释查询系统,其特征在于,该电子信息平台是桌上型个人计算机。
11.如权利要求8所述的文字信息单词解释查询系统,其特征在于,该电子信息平台是笔记本型计算机。
12.如权利要求8所述的文字信息单词解释查询系统,其特征在于,该电子信息平台是一平板型计算机。
13.如权利要求8所述的文字信息单词解释查询系统,其特征在于,该电子信息平台是个人数字助理装置。
14.如权利要求8所述的文字信息单词解释查询系统,其特征在于,该电子信息平台是Linux操作系统下的计算机平台。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN 200410034191 CN1691006A (zh) | 2004-04-23 | 2004-04-23 | 文字信息单词解释查询方法及系统 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN 200410034191 CN1691006A (zh) | 2004-04-23 | 2004-04-23 | 文字信息单词解释查询方法及系统 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN1691006A true CN1691006A (zh) | 2005-11-02 |
Family
ID=35346450
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN 200410034191 Pending CN1691006A (zh) | 2004-04-23 | 2004-04-23 | 文字信息单词解释查询方法及系统 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN1691006A (zh) |
Cited By (11)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2008014649A1 (en) * | 2006-07-27 | 2008-02-07 | Huawei Technologies Co., Ltd. | A method to perform unified communication service and unified communication client |
CN101178737A (zh) * | 2006-12-12 | 2008-05-14 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种互联网关键字符相关信息的发布方法和系统 |
CN102043623A (zh) * | 2010-12-07 | 2011-05-04 | 浙江大学 | 一种带有划词功能的屏幕取词实现方法 |
CN102163194A (zh) * | 2010-02-21 | 2011-08-24 | 北京金山软件有限公司 | 一种关键字即时检索方法及系统 |
CN101739394B (zh) * | 2008-11-07 | 2011-09-28 | 英业达股份有限公司 | 嵌入于网页中的网络翻译查询系统及其方法 |
CN102231145A (zh) * | 2010-12-01 | 2011-11-02 | 无敌科技(西安)有限公司 | 一种自动对内容实现加值标注的方法 |
CN104484355A (zh) * | 2014-11-28 | 2015-04-01 | 广东小天才科技有限公司 | 一种阅读前后辅助用户进行生字巩固的方法和终端 |
CN106250374A (zh) * | 2016-08-05 | 2016-12-21 | Tcl集团股份有限公司 | 一种取词翻译方法及系统 |
CN108182249A (zh) * | 2017-12-28 | 2018-06-19 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 文字查询方法、装置及计算机可读存储介质 |
CN113138703A (zh) * | 2021-05-20 | 2021-07-20 | 东方观丰(北京)科技有限公司 | 一种智能终端字典快速查询系统及智能终端 |
CN116244415A (zh) * | 2023-01-17 | 2023-06-09 | 广州高才信息科技有限公司 | 识别学科专业名称并进行自动归类的计算机操作系统及方法 |
-
2004
- 2004-04-23 CN CN 200410034191 patent/CN1691006A/zh active Pending
Cited By (14)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US7913187B2 (en) | 2006-07-27 | 2011-03-22 | Huawei Technologies Co., Ltd. | Method and system for unified communication |
WO2008014649A1 (en) * | 2006-07-27 | 2008-02-07 | Huawei Technologies Co., Ltd. | A method to perform unified communication service and unified communication client |
CN101178737B (zh) * | 2006-12-12 | 2014-11-05 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种互联网关键字符相关信息的发布方法和系统 |
CN101178737A (zh) * | 2006-12-12 | 2008-05-14 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种互联网关键字符相关信息的发布方法和系统 |
CN101739394B (zh) * | 2008-11-07 | 2011-09-28 | 英业达股份有限公司 | 嵌入于网页中的网络翻译查询系统及其方法 |
CN102163194A (zh) * | 2010-02-21 | 2011-08-24 | 北京金山软件有限公司 | 一种关键字即时检索方法及系统 |
CN102231145A (zh) * | 2010-12-01 | 2011-11-02 | 无敌科技(西安)有限公司 | 一种自动对内容实现加值标注的方法 |
CN102043623A (zh) * | 2010-12-07 | 2011-05-04 | 浙江大学 | 一种带有划词功能的屏幕取词实现方法 |
CN102043623B (zh) * | 2010-12-07 | 2013-05-29 | 浙江大学 | 一种带有划词功能的屏幕取词实现方法 |
CN104484355A (zh) * | 2014-11-28 | 2015-04-01 | 广东小天才科技有限公司 | 一种阅读前后辅助用户进行生字巩固的方法和终端 |
CN106250374A (zh) * | 2016-08-05 | 2016-12-21 | Tcl集团股份有限公司 | 一种取词翻译方法及系统 |
CN108182249A (zh) * | 2017-12-28 | 2018-06-19 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 文字查询方法、装置及计算机可读存储介质 |
CN113138703A (zh) * | 2021-05-20 | 2021-07-20 | 东方观丰(北京)科技有限公司 | 一种智能终端字典快速查询系统及智能终端 |
CN116244415A (zh) * | 2023-01-17 | 2023-06-09 | 广州高才信息科技有限公司 | 识别学科专业名称并进行自动归类的计算机操作系统及方法 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Zesch et al. | Analyzing and accessing Wikipedia as a lexical semantic resource | |
CN101334774B (zh) | 一种字符输入的方法和输入法系统 | |
CN101452453B (zh) | 一种输入法网址导航的方法和一种输入法系统 | |
US6256631B1 (en) | Automatic creation of hyperlinks | |
WO2003019421A1 (en) | Method and system for retrieving information using natural language queries | |
CN101520786A (zh) | 一种输入法词典的实现方法和输入法系统 | |
Bian et al. | Cross‐language information access to multilingual collections on the internet | |
CN1691006A (zh) | 文字信息单词解释查询方法及系统 | |
CN1687925A (zh) | 一种实现双语网页搜索的方法 | |
Pingali et al. | WebKhoj: Indian language IR from multiple character encodings | |
JP4934355B2 (ja) | 情報検索支援プログラム、情報検索支援機能を有するコンピュータ、サーバー・コンピュータ、プログラム格納媒体 | |
Bian et al. | Integrating query translation and document translation in a cross-language information retrieval system | |
JP2011181109A (ja) | 情報検索支援プログラム、情報検索支援機能を有するコンピュータ、サーバー・コンピュータ、プログラム格納媒体 | |
CN1804834A (zh) | 一种实现网站级搜索网页级展示的中英文搜索引擎 | |
Balakrishnan et al. | Digital library of India: a testbed for Indian language research | |
CN1383517A (zh) | 网络中智能信息处理的方法和系统 | |
CN115169370A (zh) | 语料数据增强方法、装置、计算机设备及介质 | |
CN1111814C (zh) | 开放式全息模板式人机对话语言翻译方法及全息语义标注系统 | |
Lin | Machine translation for information access across the language barrier: the must system | |
Bian et al. | An MT meta-server for information retrieval on WWW | |
CN1975643A (zh) | 一种互联网网址搜索器 | |
EP1221082B1 (en) | Use of english phonetics to write non-roman characters | |
CN101303690A (zh) | 信息搜索方法与系统及其输入装置 | |
CN1421804A (zh) | 不同语言的词汇处理系统与方法 | |
Brown et al. | Active alice: using real paper to interact with electronic text |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |