CN117273021A - Method for accurately restoring non-text elements in document translation - Google Patents

Method for accurately restoring non-text elements in document translation Download PDF

Info

Publication number
CN117273021A
CN117273021A CN202311181769.3A CN202311181769A CN117273021A CN 117273021 A CN117273021 A CN 117273021A CN 202311181769 A CN202311181769 A CN 202311181769A CN 117273021 A CN117273021 A CN 117273021A
Authority
CN
China
Prior art keywords
text
manuscript
translation
style
linked list
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN202311181769.3A
Other languages
Chinese (zh)
Inventor
李小梅
张甫朝
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Transn Iol Technology Co ltd
Original Assignee
Transn Iol Technology Co ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Transn Iol Technology Co ltd filed Critical Transn Iol Technology Co ltd
Priority to CN202311181769.3A priority Critical patent/CN117273021A/en
Publication of CN117273021A publication Critical patent/CN117273021A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/103Formatting, i.e. changing of presentation of documents
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/12Use of codes for handling textual entities
    • G06F40/151Transformation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/166Editing, e.g. inserting or deleting

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

A method of document translation accurate reduction of non-text elements, comprising: 1, acquiring a translation manuscript, and identifying text elements and non-text elements in the manuscript; 2, generating linked list data of the manuscript according to the sequence and association relation of text elements and non-text elements in the manuscript; 3, converting the linked list data of the original into html content of the original; 4, translating the html content of the manuscript to obtain the html content of the translated manuscript; 5, converting the html content of the translated manuscript into linked list data of the translated manuscript; and 6, generating a complete manuscript according to the linked list data of the manuscript. According to the method, the text elements and the non-text elements in the manuscript are identified, the non-text elements are accurately restored to the manuscript according to the association relation between the text elements and the non-text elements, the appearance of the translated document is ensured to be consistent with that of the manuscript, manual intervention is reduced, translation efficiency and quality are improved, errors are reduced, document consistency is improved, operation convenience is improved, and the like.

Description

Method for accurately restoring non-text elements in document translation
Technical Field
The invention relates to the technical field of translation, in particular to a method for accurately restoring non-text elements in document translation.
Background
In modern digital environments, translation and document editing have become important components of everyday tasks. Translation personnel and document editors often need to convert and edit between documents of different formats, and make corresponding modifications while preserving the original document style. However, there are challenges and problems in handling translation scripts that may in some cases lead to inefficiency and reduced accuracy.
Conventionally, in order to keep the translation format consistent with the original, the translator typically needs to manually copy and paste the original text content style (e.g., font size, paragraph format, etc.) and non-text content (e.g., pictures, symbols, hyperlinks, notes, etc.); the following problems tend to exist: 1. this process can be very time consuming, error prone, and unable to guarantee complete consistency of the format, consumes a lot of time, and often results in format errors; 2. in the translation process, non-text contents (patterns, pictures, symbols and the like) are difficult to accurately restore and are easy to make mistakes; 3. hyperlinks and annotation scope in the original are associated with specific text content, which are often lost during translation; 4. conventional translation and document editing processes require a large number of manual operations and are inefficient. While some document editing tools provide style copying and link insertion functionality, difficulties remain in situations involving large amounts of text and complex formats. Existing solutions often fail to accurately restore original styles, which can lead to garbling, especially when different fonts, typesets, hyperlinks, and annotation fields are involved.
Therefore, there is a need to design a method for accurately restoring non-text elements in document translation to overcome the above-mentioned problems.
Disclosure of Invention
In order to avoid the problems, a method for accurately restoring the non-text elements in the document translation is provided, by identifying the text elements and the non-text elements in the manuscript, according to the association relation between the text elements and the non-text elements, the non-text elements are accurately restored to the translated manuscript, the appearance of the translated document is ensured to be consistent with that of the manuscript, manual intervention is reduced, the translation efficiency and quality are improved, errors are reduced, the document consistency is improved, the operation convenience is improved, and the like; and can bring significant value and convenience to professionals in the fields of translation, document editing and related fields.
The invention provides a method for accurately restoring non-text elements in document translation, which comprises the following steps: the method comprises the following steps:
step 1, acquiring a translation manuscript, identifying text elements and non-text elements in the manuscript, dividing the non-text elements into non-text occupation spaces, non-text attributes and non-text styles, and numbering the non-text occupation spaces and the non-text attributes; the non-text style belongs to a conventional style, can be added and deleted at will in the translation process, does not need to be numbered to correspond to the original, and aims to find corresponding elements from the original in the process of generating the translated manuscript, and can be directly added into the translated manuscript, and the non-text style elements can be directly added without being found from the original, so that the numbering is not needed; however, the non-text attribute is complex, and the direct generation difficulty is high, so that the original manuscript is searched out in a numbering mode and is filled into the translated manuscript.
Step 2, generating linked list data of the original according to the sequence and association relation of text elements and non-text elements in the original;
step 3, converting the linked list data of the original into html content of the original, wherein the non-text elements are converted into html labels;
step 4, translating the html content of the manuscript to obtain the html content of the translated manuscript;
step 5, converting the html content of the translated manuscript into linked list data of the translated manuscript;
and 6, generating a complete translation according to the linked list data of the translation and the serial number information of the non-text occupation and the non-text attribute in the original.
Preferably, in step 1, the non-text space comprises pictures, symbols and special characters, the non-text attribute comprises hyperlinks and comments corresponding to plain text, and the non-text style comprises a text style corresponding to plain text.
Preferably, the association relationship between the text element and the non-text element in the step 2 is that at least one non-text attribute or non-text style exists in part or all of the text element.
Preferably, in step 3, the non-text occupation is converted into an html single tag containing corresponding number information, the non-text attribute and the non-text style are converted into html paired tags, and the html paired tags of the non-text attribute contain the corresponding number information.
Preferably, the linked list data includes a plurality of linked list elements, each linked list element including text, attrs, next three attributes; text is text content, and if the text content is non-text, the text content is empty; atts is a characteristic corresponding to text, namely a corresponding non-text element; next refers to the next linked list element.
Preferably, in step 3, the conversion rule of converting the non-text element into the html tag is as follows:
non-text placeholders: < img id= "xx"/>, xx representing the corresponding number;
non-text properties: < aid= "xx" >, xx represents a corresponding number;
non-text style:
thickening: < b > </b >;
italics: < i > </i >;
color: < span style= "color: xx; ">/span" >, xx represents the actual color value of the text;
and (3) upper mark: < sup >;
subscript: < sub >;
and (3) underlined: < u > </u >.
Preferably, in step 5, the conversion rule for converting the html content of the translation into the linked list data of the translation is as follows:
< img id= "xx"/>: non-text placeholder elements, xx being the non-text placeholder element number;
< aid= "xx" >: non-text attribute element xx represents a non-text attribute element number;
< b > </b >: non-text style, bolded;
< i > </i >: non-text style, italics;
< span style= "color: xx; ">/span >: non-text style, color;
< sup > A method for producing a polypeptide of interest: non-text style, superscript;
< sub >: non-text style, subscript;
< u > </u >: non-text style, underlined.
Preferably, in step 5, the html content of the translation is parsed by using an html parsing tool, and then converted into linked list data of the translation.
Preferably, in step 4, html content of the original is translated by machine translation.
Preferably, in step 6, for the non-text occupation and non-text attribute, embedding and adding the corresponding content in the manuscript into the translated manuscript according to the number; for non-text styles, document api is used to add to the translation.
Accurate reduction of picture symbols: the invention can accurately restore the non-text content such as pictures and symbols embedded in text elements to a proper position in the manuscript without readjusting in the manuscript in later period of the user.
Hyperlink reservation enhancement: the invention can automatically identify and restore the hyperlink information without manual insertion, which is helpful for ensuring that the links in the manuscript can continue to work normally without losing or error.
Annotation range recovery: the invention can accurately restore the annotation range in the manuscript translation, which enables the annotation content to be correctly associated with the related text, thereby enhancing the information transmission effect of the manuscript translation.
Translation efficiency promotes: because of the automatic reduction of the elements such as the style, the link, the annotation and the like, the translation staff can concentrate on the text content without spending a great deal of time on format adjustment, the translation efficiency is obviously improved, and the translation work can be completed more rapidly.
Error reduction and adjustment: the present invention eliminates errors that may occur in manual operations, such as format inconsistencies, link loss, etc., which helps reduce the time and effort required to subsequently repair the errors.
Document consistency promotion: through the accurate restoration of the style, the link and the annotation, the translation manuscript keeps consistent with the manuscript in aspects of appearance and function, which improves the overall quality and the specialty of the document.
Convenience of operation: the invention can realize the reduction of patterns, links and comments on the basis of automation, simplifies the operation flow and improves the translation efficiency.
Compared with the prior art, the invention has the following beneficial effects: according to the method for accurately restoring the non-text elements in the document translation, the text elements and the non-text elements in the manuscript are identified, the non-text elements are accurately restored to the translated manuscript according to the association relation between the text elements and the non-text elements, the appearance of the translated document is ensured to be consistent with that of the manuscript, manual intervention is reduced, the translation efficiency and quality are improved, errors are reduced, the document consistency is improved, the operation convenience is improved, and the like; and can bring significant value and convenience to professionals in the fields of translation, document editing and related fields.
Drawings
FIG. 1 is a flow chart of a method of translating and accurately restoring non-text elements in a document in accordance with the present invention;
FIG. 2 is a schematic diagram showing contents of a manuscript original in a preferred embodiment of the invention;
FIG. 3 is a schematic view showing classification and numbering of manuscript contents according to a preferred embodiment of the invention;
FIG. 4 is a schematic diagram showing the structure of linked list data of an original document according to a preferred embodiment of the present invention;
FIG. 5 is a diagram of machine translation of html content of an original document in accordance with a preferred embodiment of the present invention;
FIG. 6 is a diagram of linked list data of a translation according to a preferred embodiment of the present invention;
fig. 7 is a schematic diagram of the contents of a complete script according to a preferred embodiment of the present invention.
Detailed Description
As shown in fig. 1 to 7, the method for accurately restoring non-text elements in document translation provided in this embodiment includes the following steps:
step 1, acquiring a translation manuscript, identifying text elements and non-text elements in the manuscript, dividing the non-text elements into non-text occupation spaces, non-text attributes and non-text styles, and numbering the non-text occupation spaces and the non-text attributes;
the non-text space comprises pictures, symbols and special characters, the non-text attribute comprises hyperlinks and endorsements corresponding to the plain text, and the non-text style comprises a text style corresponding to the plain text.
Step 2, generating linked list data of the original according to the sequence and association relation of text elements and non-text elements in the original; the association relation between the text element and the non-text element is that at least one non-text attribute or non-text style exists in part or all of the text element correspondingly.
Step 3, converting the linked list data of the original into html content of the original, wherein the non-text elements are converted into html labels; specifically, converting the non-text occupation into an html single tag containing corresponding number information, converting the non-text attribute and the non-text style into html paired tags, wherein the html paired tags of the non-text attribute contain the corresponding number information; the conversion rules for converting non-text elements into html tags are as follows:
non-text placeholders: < img id= "xx"/>, xx representing the corresponding number;
non-text properties: < aid= "xx" >, xx represents a corresponding number;
non-text style:
thickening: < b > </b >;
italics: < i > </i >;
color: < span style= "color: xx; ">/span" >, xx represents the actual color value of the text;
and (3) upper mark: < sup >;
subscript: < sub >;
and (3) underlined: < u > </u >.
Step 4, translating the html content of the manuscript to obtain the html content of the translated manuscript; the html content of the original document can be directly translated by machine translation.
Step 5, converting the html content of the translated manuscript into linked list data of the translated manuscript; the html content of the translation manuscript is analyzed by using an html analysis tool, and then converted into linked list data of the translation manuscript, and the conversion rule is as follows:
< img id= "xx"/>: non-text placeholder elements, xx being the non-text placeholder element number;
< aid= "xx" >: non-text attribute element xx represents a non-text attribute element number;
< b > </b >: non-text style, bolded;
< i > </i >: non-text style, italics;
< span style= "color: xx; ">/span >: non-text style, color;
< sup > A method for producing a polypeptide of interest: non-text style, superscript;
< sub >: non-text style, subscript;
< u > </u >: non-text style, underlined.
Step 6, generating a complete manuscript according to the linked list data of the manuscript and the serial number information of the manuscript on the non-text occupation and the non-text attribute; for the non-text occupation and the non-text attribute, embedding and adding corresponding contents in the manuscript into the manuscript according to the number; for non-text styles, document api is used to add to the translation.
In the invention, the linked list data comprises a plurality of linked list elements, and each linked list element comprises text, attrs, next three attributes; text is text content, and if the text content is non-text, the text content is empty; atts is a characteristic corresponding to text, namely a corresponding non-text element; next refers to the next linked list element.
Taking a sentence as an example, translating it into English, the manuscript is shown in FIG. 2, and translating it according to the method of the present invention, as shown in FIG. 1, specifically comprises the following steps:
step 1, acquiring a translation manuscript, identifying text elements and non-text elements in the manuscript, dividing the non-text elements into non-text occupation spaces, non-text attributes and non-text styles, and numbering the non-text occupation spaces and the non-text attributes; tabulated for ease of viewing, specific numbering and categorization is shown in FIG. 3;
step 2, generating linked list data of the original according to the sequence and association relation of text elements and non-text elements in the original; in this embodiment, the aspose sdk is used to implement conversion production between the original document and the linked list, and the linked list data includes a plurality of linked list elements, where each linked list element includes text, attrs, next three attributes: text is text content, and the non-text space occupying element is set to be empty because the text content is not contained; atts is a feature corresponding to text, namely, a non-text style/non-text attribute/non-text occupation, and text and atts can be in a one-to-many relationship; next refers to the next linked list element, as shown in fig. 4 in particular;
step 3, converting the linked list data of the original into html content of the original, wherein the non-text elements are converted into html labels; in this embodiment, jso is used to implement conversion generation between linked list data and html content, where the conversion rule for converting non-text elements into html tags is as follows:
non-text placeholders: < img id= "xx"/>, xx representing the corresponding number;
non-text properties: < aid= "xx" >, xx represents a corresponding number;
non-text style:
thickening: < b > </b >;
italics: < i > </i >;
color: < span style= "color: xx; ">/span" >, xx represents the actual color value of the text;
and (3) upper mark: < sup >;
subscript: < sub >;
and (3) underlined: < u > </u >.
The html content of the original is as follows: this is a piece of test content containing < img id= "1"/>, < img id= "2"/>, < b > bolded, < i > italics, < span style= "color: #ff0000; ">" color ">, < superscript >, < subscript >, < u > underline >, < aid=" 3"> -link a, < aid=" 4"> -annotate a >
Step 4, translating the html content of the manuscript to obtain the html content of the translated manuscript: this is a test content including < img id= "1"/>, < img
id="2"/>,<b>bold</b>,<i>italic</i>,<span
style="color:#FF0000;">color</span>,<sup>superscript</sup>,<sub>subscrip t</sub>,<u>underline</u>,<a id="3">link</a>,<a id="4">Comments</a>
The html content of the original document can be directly translated by machine translation, as shown in fig. 5.
Step 5, firstly using an html parsing tool to parse html content of a translation manuscript, and then using jsoup to convert the html content into linked list data of the translation manuscript, as shown in fig. 6, the specific conversion rule is as follows:
< img id= "xx"/>: non-text placeholder elements, xx being the non-text placeholder element number;
< aid= "xx" >: non-text attribute element xx represents a non-text attribute element number;
< b > </b >: non-text style, bolded;
< i > </i >: non-text style, italics;
< span style= "color: xx; ">/span >: non-text style, color;
< sup > A method for producing a polypeptide of interest: non-text style, superscript;
< sub >: non-text style, subscript;
< u > </u >: non-text style, underlined.
Step 6, generating a complete manuscript according to the linked list data of the manuscript and the serial number information of the manuscript on the non-text occupation and the non-text attribute; converting linked list data of the manuscript into a manuscript document by using aspose sdk, wherein for non-text occupation and non-text attribute, embedding and adding corresponding content in the manuscript into the manuscript according to the number; for non-text styles, adding the document api into the translated manuscript; or reading the original by using the aspose sdk, editing and replacing the original, and replacing the original content with a translation, so that the complete translation is finally obtained as shown in fig. 7.
Finally, it should be noted that: the above embodiments are only for illustrating the technical solution of the present invention, and not for limiting the same; although the invention has been described in detail with reference to the foregoing embodiments, it will be understood by those of ordinary skill in the art that: the technical scheme described in the foregoing embodiments can be modified or some or all of the technical features thereof can be replaced by equivalents; such modifications and substitutions do not depart from the spirit of the invention.

Claims (10)

1. The method for accurately restoring the non-text elements in the document translation is characterized by comprising the following steps:
step 1, acquiring a translation manuscript, identifying text elements and non-text elements in the manuscript, dividing the non-text elements into non-text occupation spaces, non-text attributes and non-text styles, and numbering the non-text occupation spaces and the non-text attributes;
step 2, generating linked list data of the original according to the sequence and association relation of text elements and non-text elements in the original;
step 3, converting the linked list data of the original into html content of the original, wherein the non-text elements are converted into html labels;
step 4, translating the html content of the manuscript to obtain the html content of the translated manuscript;
step 5, converting the html content of the translated manuscript into linked list data of the translated manuscript;
and 6, generating a complete translation according to the linked list data of the translation and the serial number information of the non-text occupation and the non-text attribute in the original.
2. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: in step 1, the non-text space comprises pictures, symbols and special characters, the non-text attribute comprises hyperlinks and comments corresponding to the plain text, and the non-text style comprises a text style corresponding to the plain text.
3. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: in the step 2, the association relation between the text element and the non-text element is that at least one non-text attribute or non-text style exists in part or all of the text element correspondingly.
4. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: in step 3, the non-text occupation is converted into an html single tag containing corresponding number information, the non-text attribute and the non-text style are converted into html paired tags, and the html paired tags of the non-text attribute contain the corresponding number information.
5. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: the linked list data comprises a plurality of linked list elements, and each linked list element comprises text, attrs, next three attributes; text is text content, and if the text content is non-text, the text content is empty; atts is a characteristic corresponding to text, namely a corresponding non-text element; next refers to the next linked list element.
6. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: in step 3, the conversion rule for converting the non-text element into the html tag is as follows:
non-text placeholders: < img id= "xx"/>, xx representing the corresponding number;
non-text properties: < aid= "xx" >, xx represents a corresponding number;
non-text style:
thickening: < b > </b >;
italics: < i > </i >;
color: < span style= "color: xx; ">/span" >, xx represents the actual color value of the text;
and (3) upper mark: < sup >;
subscript: < sub >;
and (3) underlined: < u > </u >.
7. The method for accurately restoring a document translation to a non-text element according to claim 6, wherein: in step 5, the conversion rule for converting the html content of the translated manuscript into the linked list data of the translated manuscript is as follows:
< img id= "xx"/>: non-text placeholder elements, xx being the non-text placeholder element number;
< aid= "xx" >: non-text attribute element xx represents a non-text attribute element number;
< b > </b >: non-text style, bolded;
< i > </i >: non-text style, italics;
< span style= "color: xx; ">/span >: non-text style, color;
< sup > A method for producing a polypeptide of interest: non-text style, superscript;
< sub >: non-text style, subscript;
< u > </u >: non-text style, underlined.
8. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: in step 5, the html content of the translation is analyzed by using an html analysis tool, and then converted into linked list data of the translation.
9. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: in step 4, the html content of the manuscript is translated by machine translation.
10. The method for accurately restoring a non-text element in document translation as set forth in claim 1, wherein: step 6, embedding and adding the corresponding content in the manuscript into the manuscript according to the serial numbers for the non-text occupation and the non-text attribute; for non-text styles, document api is used to add to the translation.
CN202311181769.3A 2023-09-14 2023-09-14 Method for accurately restoring non-text elements in document translation Pending CN117273021A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202311181769.3A CN117273021A (en) 2023-09-14 2023-09-14 Method for accurately restoring non-text elements in document translation

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202311181769.3A CN117273021A (en) 2023-09-14 2023-09-14 Method for accurately restoring non-text elements in document translation

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN117273021A true CN117273021A (en) 2023-12-22

Family

ID=89201907

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN202311181769.3A Pending CN117273021A (en) 2023-09-14 2023-09-14 Method for accurately restoring non-text elements in document translation

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN117273021A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7979793B2 (en) Graphical creation of a document conversion template
US9690770B2 (en) Analysis of documents using rules
US5548508A (en) Machine translation apparatus for translating document with tag
CN109492199B (en) PDF file conversion method based on OCR pre-judgment
RU2579888C2 (en) Universal presentation of text to support various formats of documents and text subsystem
CN103093252B (en) Information output apparatus and information output method
CN111178088B (en) Configurable neural machine translation method for XML document
CN114661286A (en) Large-screen visual code generation method, system and storage medium
CN117273021A (en) Method for accurately restoring non-text elements in document translation
CN112506488A (en) Method for generating programming language class based on sql creating statement
CN112114803A (en) Deep learning-based front-end code generation method, equipment and medium for UI (user interface)
CN116243901A (en) Method and system for rapidly developing multilingual project of front-end page
CN111985881A (en) Intelligent contract review system and method
CN115130437A (en) Intelligent document filling method and device and storage medium
CN103902514A (en) Word format extracting and reutilizing method
CN109739981B (en) PDF file type judgment method and character extraction method
CN112965772A (en) Web page display method and device and electronic equipment
CN117234944B (en) Automatic interface testing method based on pytest
CN114035726B (en) Method and system for robot flow automatic page element identification process
CN111753513A (en) Electronic contract making method based on HTML language
CN110457659B (en) Clause document generation method and terminal equipment
CN106959940A (en) A kind of document format for being easy to document automation typing and conversion and recognition methods
CN117313676A (en) Text data cleaning method, system, device and storage medium
CN116822482A (en) PDF electronic contract drawing-up method based on DOCX format
CN113239661A (en) Edition-stream combination based multi-terminal electronic document editing method and device

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination