CN1161504A - 多国语言文字语法定位定性统一标识方法 - Google Patents

多国语言文字语法定位定性统一标识方法 Download PDF

Info

Publication number
CN1161504A
CN1161504A CN97103844A CN97103844A CN1161504A CN 1161504 A CN1161504 A CN 1161504A CN 97103844 A CN97103844 A CN 97103844A CN 97103844 A CN97103844 A CN 97103844A CN 1161504 A CN1161504 A CN 1161504A
Authority
CN
China
Prior art keywords
sentence
sign
qualitative
characters
grammar
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN97103844A
Other languages
English (en)
Inventor
邹晓辉
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to CN97103844A priority Critical patent/CN1161504A/zh
Publication of CN1161504A publication Critical patent/CN1161504A/zh
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

多国语言文字语法定位定性统一标识方法,由句法标识与词法标识二部分组成,通过统一而简化的句法和词法标识,使进行以句为单位整句语言文字翻译的人或计算机易于进行对位定性识别句中的词语,从而可在句子环境的上下文中准确地判断词语的含义。

Description

多国语言文字语法定位定性统一标识方法
本发明涉及多国语言文字语法信息处理技术,进一步是一种多国语言文字语法定位定性统一标识方法。
现有技术不能实现多国语言文字统一而简化的句法和词法标识,从而不利于提高整句翻译的效率和句子中词位、词性和词义的判定。
本发明的目的在于提供一种多国语言文字语法定位定性统一标识方法,从而可以通过统一而简化的句法和词法标识,使进行以句为单位整句语言文字翻译的人或计算机易于进行对位定性识别句中的词语,从而可在句子环境的上下文中准确地判断词语的含义。
本发明的目的是通过下述方案完成的:
多国语言文字语法定位定性统一标识方法,由句法标识与词法标识二部份组成,其特征在于句法标识部份采用统一的标识符号表示,如″主[状]谓<补>(定)宾″也可由用户自己设定自己习惯的标识方式,而词法标识部份各用户可采用熟悉的词性术语,句法标识与词法标识同时并列标注在句中的词或词组或短语下方。
图1是本发明的实施例图示。
下面结合附图对本发明作进一步说明:图1中的词语的具体句法标识与词性标识可帮助计算机和人进行准确的词语定位和定性,结合同义句的上下文可准确无误地判断词义。
本发明的有益效果是,有利于对多国语言文字实现整句翻译时,通过句法定位和词法定性标识,结合上下文对应标识判断并翻译词语,从而极大地提高词语翻译的准确性和效率。
实施例:在多国语言文字之间实现电子文面状态下的整句理解时,直接在同义句电子文面中对各国语言文字的句中的词语进行定位定性,即可立即在不同国家的语言文字的参照系中进行对照比较,实现句法定位和词法定性标识识别,从而,可在上下文动态环境中判定词义。

Claims (1)

1.多国语言文字语法定位定性统一标识方法,由句法标识与词法标识二部份组成,句法标识部份采用统一的标识符号表示,如″主[状]谓<补>(定)宾″也可由用户自己设定自己习惯的标识方式,而词法标识部份各用户可采用熟悉的词性术语,其特征在于句法标识与词法标识同时并列标注在同义句电子文面中对各国语言文字的同义句中的词语进行定位定性,从而可在句子环境的上下文中准确地判断词语的含义。
CN97103844A 1997-03-31 1997-03-31 多国语言文字语法定位定性统一标识方法 Pending CN1161504A (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN97103844A CN1161504A (zh) 1997-03-31 1997-03-31 多国语言文字语法定位定性统一标识方法

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN97103844A CN1161504A (zh) 1997-03-31 1997-03-31 多国语言文字语法定位定性统一标识方法

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN1161504A true CN1161504A (zh) 1997-10-08

Family

ID=5166920

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN97103844A Pending CN1161504A (zh) 1997-03-31 1997-03-31 多国语言文字语法定位定性统一标识方法

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN1161504A (zh)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN102467550A (zh) * 2010-11-05 2012-05-23 英业达股份有限公司 单字查询方法及其系统

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN102467550A (zh) * 2010-11-05 2012-05-23 英业达股份有限公司 单字查询方法及其系统

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN101826325B (zh) 对中英文语音信号进行识别的方法和装置
HK1071466A1 (en) Semantic object synchronous understanding implemented with speech application language tags
AU2002211438A1 (en) Language independent voice-based search system
WO2001082119A3 (en) Computer-aided writing system and method with cross-language writing wizard
EP1291848A3 (en) Multilingual pronunciations for speech recognition
EP1107229A3 (en) Adaptive natural language user interfaces for voice activated services
CN107679042A (zh) 一种面向智能语音对话系统的多层级对话分析方法
WO2001022277A3 (en) Language translation using a constrained grammar in the form of structured sentences
EP2261605A3 (en) Method and system for labelling a user&#39;s present location in a navigation system
Hage et al. Cued Speech and language acquisition: The case of grammatical gender morpho-phonology
CN1161504A (zh) 多国语言文字语法定位定性统一标识方法
CN1108572C (zh) 汉语和日语的双向机械翻译机
CN101295296A (zh) 同声翻译器
Hiorth Arrangement of meanings in lexicography: Purpose, disposition and general remarks
Zue et al. Multilingual human-computer interactions: From information access to language learning
DE602005012596D1 (de) Spracherkennungsverfahren mit temporaler markereinfügung und entsprechendes system
AU1767600A (en) Speech recognizer with a lexical tree based n-gram language model
SE9601812D0 (sv) Improvements in, or Relating to, Speech-To-Speech Conversion
Draxler Introduction to the Verbmobil-PhonDat database of spoken German
Smith On the nonergativity and intransitivity of relative clauses in Labrador Inuttut
Pulju Neurological Evidence for the Existence of an Autonomous Lexicon
CN205750778U (zh) 一种能进行英文交流翻译的机器人
WO2000079427A3 (en) Language teaching and translation system and method
Kinkade Proto-Salish irrealis
CN1786943A (zh) 一种中英文语音交换装置

Legal Events

Date Code Title Description
C06 Publication
PB01 Publication
C57 Notification of unclear or unknown address
DD01 Delivery of document by public notice

Addressee: Zou Xiaohui

Document name: payment instructions

C57 Notification of unclear or unknown address
DD01 Delivery of document by public notice

Addressee: Zou Xiaohui

Document name: Deemed as a notice of withdrawal

C01 Deemed withdrawal of patent application (patent law 1993)
WD01 Invention patent application deemed withdrawn after publication