CN105528341B - The term translation digging system and method for function are customized with field - Google Patents

The term translation digging system and method for function are customized with field Download PDF

Info

Publication number
CN105528341B
CN105528341B CN201510826690.0A CN201510826690A CN105528341B CN 105528341 B CN105528341 B CN 105528341B CN 201510826690 A CN201510826690 A CN 201510826690A CN 105528341 B CN105528341 B CN 105528341B
Authority
CN
China
Prior art keywords
translation
field
bilingual
term
acquisition
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Active
Application number
CN201510826690.0A
Other languages
Chinese (zh)
Other versions
CN105528341A (en
Inventor
梁颖红
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Jiaguyi Beijing Language Technology Co ltd
Original Assignee
Jinling Institute of Technology
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Jinling Institute of Technology filed Critical Jinling Institute of Technology
Priority to CN201510826690.0A priority Critical patent/CN105528341B/en
Publication of CN105528341A publication Critical patent/CN105528341A/en
Application granted granted Critical
Publication of CN105528341B publication Critical patent/CN105528341B/en
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/95Retrieval from the web
    • G06F16/951Indexing; Web crawling techniques

Abstract

The present invention provides a kind of term translation digging system and method with field customization function, including learning training unit and term translation excavate unit, learning training unit:Including input subelement and training subelement, subelement is inputted:Input field seed is to input the small-scale Chinese-English keyword list of user's designated field, to the seed as learning training;Training subelement:The bilingual web page resource of user's designated field is obtained from internet and obtains the bilingual translation pair in the field;Term translation excavates unit:Automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, corresponding translation is obtained according to the field term keyword received and is exported;The system and method make full use of internet on across language resource, realize that the term translation of field customization excavates, to provide important technology and resource support across the natural language processing task of language.

Description

The term translation digging system and method for function are customized with field
Technical field
The present invention relates to a kind of term translation digging systems and method customizing function with field, belong to patent term certainly Right Language Processing field, especially WEB information excavatings and extraction field.
Background technology
In recent years, the translated resources based on Web obtained the concern studied and start to cause researcher.The country is in this respect It has been reported that, the multilingual translation dictionary acquisition methods based on Web is had studied such as Shanghai Communications University;Fujitsu's China research Institute research The acquisition methods of Terminology Translation based on Web;It is also used in the bidirectional English-Chinese translation system of new generation that CCID Group releases Web dictionary techniques, etc..
The achievement in research for summarizing forefathers finds that most terminology extraction research only uses single language language material of designated field A variety of methods make great efforts to improve the accurate rate and recall rate of terminology extraction.This can not know the characteristics of true field text and towards answering The problem of terminology extraction should pay attention to and solution.In terms of bilingual terminology acquisition, it can't realize that field is fixed at present The excavation of the bilingual terminology of system.So-called field customization, is exactly the research field proposed according to user, automatically analyzes web page text Field correlation can extract the bilingual terminology translation resource of different field.For the further investigation in terms of these undoubtedly to base There is important value in the practical application that the bilingual resource of Web obtains research automatically.
Invention content
The present invention is intended to provide a kind of term translation digging system and method with field customization function, solve existing skill Art is the defect of terminology extraction to be carried out to single language language material of designated field, and then realize the field seed according to input, is passed through Search engine obtains the bilingual corpora of related field, and the purpose of online mining term translation automatically.The system that the present invention realizes English-chinese bilingual field text can be automatically analyzed and obtained with method, online term translation is carried out and excavates, if input is English Text just excavates English translation, and the translation of Chinese is excavated if what is inputted is Chinese.
Technical solution of the invention is:
A kind of term translation digging system with field customization function, including learning training unit and term translation excavate Unit,
Learning training unit:Including input subelement and subelement is trained,
Input subelement:Input field seed arranges to input the small-scale Chinese-English keyword of user's designated field Table, to the seed as learning training;
Training subelement:It obtains the bilingual web page resource of user's designated field from internet and obtains the bilingual of the field and turn over It translates pair;
Term translation excavates unit:Automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, according to reception To field term keyword obtain corresponding translation and export.
Further, training subelement include bilingual Web sites and webpage identification module, it is bilingual resource noise filtering module, double Language webpage field similarity calculation module, translation sentence pair abstraction module,
Bilingual Web sites and webpage identification module:Using the field customizing model based on keyword, input one first is specific The Chinese-English keyword list in field establishes associated station point set using universal search engine, recycles collector to each station Point and its related link are extended lookup, form the bilingual web page collection of original specific area, use vector space model pair Original bilingual web page collection carries out preliminary filtering and forms candidate bilingual web page;
Bilingual resource noise filtering module:The bilingual noise pair of acquisition is further filtered based on machine translation feature;
Bilingual web page field similarity calculation module:The field similarity degree for calculating candidate bilingual web page, will be candidate bilingual Webpage is divided into parallel web pages, than webpage, while filtering out incoherent candidate web pages;
Translate sentence pair abstraction module:Bilingual translation pair is further extracted using the parallel web pages of acquisition and than webpage, Form the bilingual text of alignment.
Further, it includes that automatic acquisition translates candidate unit module and selects final translation mould that term translation, which excavates unit, Block,
It is automatic to obtain translation candidate unit module:Legal translation candidate unit is selected from the bilingual translation centering of taking-up;
Select final translation module:By screening and sorting, final translation is obtained.
Further, in automatic acquisition translation candidate unit module, specially:First with field term, keyword or It names entity, and its translation to be used as seed, carries out the automatic acquisition of given field bilingualism corpora;Then, according to the double of acquisition Language corpus realizes the automatic acquisition of field term translation using traditional Terminology Translation acquisition methods;It is turned over according to the term of acquisition It translates and obtains more massive field bilingualism corpora, then carry out the Terminology Translation acquisition of a new round;So by repeatedly feeding back, Incrementally obtain field bilingualism corpora and field term translation.
A kind of term translation method for digging with field customization function for realizing system described in any of the above-described, including with Lower step:
The selection of S1, candidate bilingual mixing webpage;
Bilingual resource extracts in S2, bilingual mixing webpage;
The calculating of S3, bilingual web page field similarity calculate the field similarity degree of candidate bilingual web page, will be candidate bilingual Webpage is divided into parallel web pages, than webpage, while filtering out incoherent candidate web pages;
S4, the translation sentence pair based on bilingual web page extract, and are further extracted using the parallel web pages of acquisition and than webpage Go out bilingual translation pair, forms the bilingual text of alignment;
The automatic acquisition of S5, Terminology Translation based on field bilingualism corpora, using self feed back, the field term of increment type Automatic obtaining method is translated, corresponding translation is obtained according to the field term keyword received and is exported.
Further, step S1 is specially:Using the field customizing model based on keyword, a specific neck is inputted first The Chinese-English keyword list in domain establishes associated station point set using universal search engine, recycles collector to each website And its related link is extended lookup, the bilingual web page collection of original specific area is formed, using vector space model to original Beginning bilingual web page collection carries out preliminary filtering and forms candidate bilingual web page;
Further, it is further based on machine translation feature that bilingual resource, which extracts, in step S2, in bilingual mixing webpage The bilingual noise pair that filtration step S1 is obtained.
Further, in step S5, automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, specially: Seed is used as with field term, keyword or name entity, and its translation first, carries out the automatic of given field bilingualism corpora It obtains;Then, oneself of traditional Terminology Translation acquisition methods realization field term translation is used according to the bilingualism corpora of acquisition It is dynamic to obtain;It is gone to obtain more massive field bilingualism corpora according to the Terminology Translation of acquisition, then carries out the term of a new round and turn over Translate acquisition;So by repeatedly feedback, field bilingualism corpora and field term translation are incrementally obtained.
The beneficial effects of the invention are as follows:This kind has the term translation digging system and method for field customization function, can be full The needs of the technical term in certain field on sufficient people's quick obtaining internet read professional data for researcher and provide translation letter Breath, also provides resource guarantee for the writing of terminological dictionary and update.The system and method, the parallel webpage based on Internet Text, by research field customize WEB term translation extraction models and algorithm, make full use of internet on across language money Source realizes that the term translation of field customization excavates, to provide important technology and resource across the natural language processing task of language It supports.The system and method can be applied to the writing of Terminology Dictionary, machine translation, information retrieval, question answering system, master Inscribe the related fields such as content analysis.
Description of the drawings
Fig. 1 is the embodiment of the present invention, and there is the term translation digging system of field customization function to illustrate block diagram.
Fig. 2 is the process description schematic diagram for the term translation method for digging that embodiment has field customization function.
Fig. 3 is that the specific area bilingualism corpora based on Web obtains flow diagram in embodiment.
Fig. 4 be self feed back in embodiment, increment type field term translation obtain schematic diagram.
Specific implementation mode
The preferred embodiment that the invention will now be described in detail with reference to the accompanying drawings.
Embodiment
There is embodiment the term translation digging system of field customization function and method can carry out online term translation Excavation excavates English translation if what is inputted is English, the translation of Chinese is excavated if what is inputted is Chinese.
It includes that learning training unit and term translation excavate that this kind, which has the term translation digging system of field customization function, Unit two large divisions, such as Fig. 1.
Learning training unit includes input subelement and training subelement.Input subelement inputs field seed to input The small-scale Chinese-English keyword list of user's designated field, to the seed as learning training.Training subelement uses Scheduled method obtains the bilingual web page resource of user's designated field from internet and obtains the bilingual translation pair in the field.
Training subelement includes bilingual Web sites and webpage identification module, bilingual resource noise filtering module, bilingual web page neck Domain similarity calculation module, translation sentence pair abstraction module.Fig. 3 gives the field bilingualism corpora acquisition of the characteristics of based on Web stream Journey.
Bilingual Web sites and webpage identification module:Using the field customizing model based on keyword, input one first is specific The Chinese-English keyword list in field, scale can establish associated station point set, recycling is adopted with very little using universal search engine Storage is extended lookup to each website and its related link, forms the bilingual web page collection of original specific area, using to Quantity space model carries out preliminary filtering to original bilingual web page collection and forms candidate bilingual web page.
This bilingual speech mixing webpage refers to that single webpage includes the content of multilingual.If wrapped according to a webpage Translation containing a pair of pair submits a pair of of translation to arriving search engine, search is drawn then it may include the inspiration for translating content each other Hold up the webpage that will be returned comprising this to translating word.
Candidate bilingual Web sites and webpage refer to may the website containing bilingual text and webpage.The candidate bilingual Web sites of identification and The purpose of webpage is further the acquisition of bilingual text to be limited on possible website and webpage, will greatly improve bilingual money Source acquisition speed.
Bilingual resource noise filtering module:The bilingual noise pair of acquisition is further filtered based on machine translation feature;
Bilingual web page field similarity calculation module:The field similarity degree for calculating candidate bilingual web page, will be candidate bilingual Webpage is divided into parallel web pages, than webpage, while filtering out incoherent candidate web pages.
It here will be from the field similarity measurement method of two kinds of angle research bilingual web pages of quantitative analysis and qualitative analysis.It is fixed The method of amount describes the field similarity degree of bilingual web page in the form of numerical value, the feature such as based on crucial word frequency or position to Various similarity calculating methods of quantity space model etc..Method for qualitative analysis uses the bilingual net of support vector cassification model realization The domain classification of page.
Translate sentence pair abstraction module:Bilingual translation pair is further extracted using the parallel web pages of acquisition and than webpage, Form the bilingual text of alignment.Inside webpage, subject content generally all can in some region, so first can to webpage into Row divide, utilize " bilingual rate ", analyze web page interlinkage number, the information analyses such as Anchor Text divide region include bilingual resource can It can property.Based on such structural information, a lot of bilingual translations pair candidate each other can be more accurately chosen.
Term translation excavates unit:Automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, according to reception To field term keyword obtain corresponding translation and export.
It includes that automatic acquisition translates candidate unit module and selects final translation module that term translation, which excavates unit,.
It is automatic to obtain translation candidate unit module:Legal translation candidate unit is selected from the bilingual translation centering of taking-up. Seed is used as with field term, keyword or name entity, and its translation first, carries out the automatic of given field bilingualism corpora It obtains;Then, oneself of traditional Terminology Translation acquisition methods realization field term translation is used according to the bilingualism corpora of acquisition It is dynamic to obtain;It is gone to obtain more massive field bilingualism corpora according to the Terminology Translation of acquisition, then carries out the term of a new round and turn over Translate acquisition;So by repeatedly feedback, field bilingualism corpora and field term translation are incrementally obtained.Fig. 4 gives certainly The field term translation of feedback, increment type obtains schematic diagram.
Select final translation module:By screening and sorting, final translation is obtained, the performance of entire query translation is improved.
A kind of term translation method for digging with field customization function, such as Fig. 1 include the following steps:
The selection of S1, candidate bilingual mixing webpage;Using the field customizing model based on keyword, a spy is inputted first The Chinese-English keyword list for determining field establishes associated station point set using universal search engine, recycles collector to each Website and its related link are extended lookup, form the bilingual web page collection of original specific area, use vector space model Preliminary filtering is carried out to original bilingual web page collection and forms candidate bilingual web page.
This bilingual speech mixing webpage refers to that single webpage includes the content of multilingual.If wrapped according to a webpage Translation containing a pair of pair submits a pair of of translation to arriving search engine, search is drawn then it may include the inspiration for translating content each other Hold up the webpage that will be returned comprising this to translating word.
Candidate bilingual Web sites and webpage refer to may the website containing bilingual text and webpage.The candidate bilingual Web sites of identification and The purpose of webpage is further the acquisition of bilingual text to be limited on possible website and webpage, will greatly improve bilingual money Source acquisition speed.
Bilingual resource extracts in S2, bilingual mixing webpage;It is obtained to be based on the further filtration step S1 of machine translation feature Bilingual noise pair.
Inside webpage, subject content generally, so can be divided first to webpage, can all utilize in some region " bilingual rate ", analyzes web page interlinkage number, and the information analyses such as Anchor Text divide the possibility that region includes bilingual resource.Based on this Class formation information can more accurately choose a lot of bilingual translations pair candidate each other.
The calculating of S3, bilingual web page field similarity calculate the field similarity degree of candidate bilingual web page, will be candidate bilingual Webpage is divided into parallel web pages, than webpage, while filtering out incoherent candidate web pages.
It here will be from the field similarity measurement method of two kinds of angle research bilingual web pages of quantitative analysis and qualitative analysis.It is fixed The method of amount describes the field similarity degree of bilingual web page in the form of numerical value, the feature such as based on crucial word frequency or position to Various similarity calculating methods of quantity space model etc..Method for qualitative analysis uses the bilingual net of support vector cassification model realization The domain classification of page.
S4, the translation sentence pair based on bilingual web page extract, and are further extracted using the parallel web pages of acquisition and than webpage Go out bilingual translation pair, forms the bilingual text of alignment;Fig. 3 gives the field bilingualism corpora acquisition of the characteristics of based on Web flow.
The automatic acquisition of S5, Terminology Translation based on field bilingualism corpora, using self feed back, the field term of increment type Automatic obtaining method is translated, corresponding translation is obtained according to the field term keyword received and is exported.It can be according to user Demand, realize specific area bilingual terminology translation extract.
Automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, specially:First with field term, pass Keyword or name entity, and its translation are used as seed, carry out the automatic acquisition of given field bilingualism corpora, bilingualism corpora packet Include Parallel Corpus and comparable corpora;Then, traditional Terminology Translation acquisition methods are used according to the bilingualism corpora of acquisition Realize the automatic acquisition of field term translation;It is gone to obtain more massive field bilingualism corpora according to the Terminology Translation of acquisition, The Terminology Translation for carrying out a new round again obtains;So by repeatedly feedback, field bilingualism corpora and field are incrementally obtained Terminology Translation.Fig. 3 gives self feed back, the field term translation of increment type obtains schematic diagram.

Claims (4)

1. a kind of term translation digging system with field customization function, it is characterised in that:Including learning training unit and art Language translation excavates unit,
Learning training unit:Including input subelement and subelement is trained,
Input subelement:Input field seed is used to input the small-scale Chinese-English keyword list of user's designated field Using the seed as learning training;
Training subelement:The bilingual web page resource of user's designated field is obtained from internet and obtains the bilingual translation in the field It is right;Training subelement includes that bilingual Web sites are similar with webpage identification module, bilingual resource noise filtering module, bilingual web page field Computing module, translation sentence pair abstraction module are spent,
Bilingual Web sites and webpage identification module:Using the field customizing model based on keyword, a specific area is inputted first Chinese-English keyword list, establish associated station point set using universal search engine, recycle collector to each website and Its related link is extended lookup, the bilingual web page collection of original specific area is formed, using vector space model to original Bilingual web page collection carries out preliminary filtering and forms candidate bilingual web page;
Bilingual resource noise filtering module:The bilingual noise pair of acquisition is further filtered based on machine translation feature;
Bilingual web page field similarity calculation module:The field similarity degree for calculating candidate bilingual web page, by candidate bilingual web page It is divided into parallel web pages, than webpage, while filters out incoherent candidate web pages;
Translate sentence pair abstraction module:Bilingual translation pair is further extracted using the parallel web pages of acquisition and than webpage, is formed The bilingual text of alignment;
Term translation excavates unit:Automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, according to what is received Field term keyword obtains corresponding translation and exports;It includes that automatic obtain translates candidate unit mould that term translation, which excavates unit, Block and the final translation module of selection,
It is automatic to obtain translation candidate unit module:Legal translation candidate unit is selected from the bilingual translation centering of taking-up;
Select final translation module:By screening and sorting, final translation is obtained.
2. the term translation digging system as described in claim 1 with field customization function, it is characterised in that:Automatically it is obtaining It takes in translation candidate unit module, specially:Seed is used as with field term, keyword or name entity, and its translation first, Carry out the automatic acquisition of given field bilingualism corpora;Then, traditional Terminology Translation is used according to the bilingualism corpora of acquisition Acquisition methods realize the automatic acquisition of field term translation;It goes to obtain more massive field according to the Terminology Translation of acquisition bilingual Corpus, then carry out the Terminology Translation acquisition of a new round;So by repeatedly feedback, field bilingualism corpora is incrementally obtained And field term translation.
3. a kind of term translation method for digging with field customization function for realizing system described in claims 1 or 2, feature It is, includes the following steps:
The selection of S1, candidate bilingual mixing webpage;Step S1 is specially:Using the field customizing model based on keyword, first The Chinese-English keyword list for inputting a specific area, establishes associated station point set, recycling is adopted using universal search engine Storage is extended lookup to each website and its related link, forms the bilingual web page collection of original specific area, using to Quantity space model carries out preliminary filtering to original bilingual web page collection and forms candidate bilingual web page;
Bilingual resource extracts in S2, bilingual mixing webpage;In step S2, bilingual resource extracts as based on machine in bilingual mixing webpage The bilingual noise pair that the further filtration step S1 of device translation feature is obtained;
The calculating of S3, bilingual web page field similarity calculate the field similarity degree of candidate bilingual web page, by candidate bilingual web page It is divided into parallel web pages, than webpage, while filters out incoherent candidate web pages;
S4, the translation sentence pair based on bilingual web page extract, and are further extracted using the parallel web pages of acquisition and than webpage double Language translation pair, forms the bilingual text of alignment;
The automatic acquisition of S5, Terminology Translation based on field bilingualism corpora are translated using the field term of self feed back, increment type Automatic obtaining method obtains corresponding translation according to the field term keyword received and exports.
4. the term translation method for digging as claimed in claim 3 with field customization function, it is characterised in that:Step S5 In, automatic obtaining method is translated using the field term of self feed back, increment type, specially:First with field term, keyword or It names entity, and its translation to be used as seed, carries out the automatic acquisition of given field bilingualism corpora;Then, according to the double of acquisition Language corpus realizes the automatic acquisition of field term translation using traditional Terminology Translation acquisition methods;It is turned over according to the term of acquisition It translates and obtains more massive field bilingualism corpora, then carry out the Terminology Translation acquisition of a new round;So by repeatedly feeding back, Incrementally obtain field bilingualism corpora and field term translation.
CN201510826690.0A 2015-11-25 2015-11-25 The term translation digging system and method for function are customized with field Active CN105528341B (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201510826690.0A CN105528341B (en) 2015-11-25 2015-11-25 The term translation digging system and method for function are customized with field

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201510826690.0A CN105528341B (en) 2015-11-25 2015-11-25 The term translation digging system and method for function are customized with field

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN105528341A CN105528341A (en) 2016-04-27
CN105528341B true CN105528341B (en) 2018-07-24

Family

ID=55770576

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201510826690.0A Active CN105528341B (en) 2015-11-25 2015-11-25 The term translation digging system and method for function are customized with field

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN105528341B (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN106202061B (en) * 2016-06-28 2018-09-14 大连民族大学 Chinese-English illiteracy towards cross-border e-commerce platform, which is hidden, ties up multi-lingual machine translation system and method
CN111597826B (en) * 2020-05-15 2021-10-01 苏州七星天专利运营管理有限责任公司 Method for processing terms in auxiliary translation
CN113657082A (en) * 2021-08-18 2021-11-16 北京百度网讯科技有限公司 Display method and display device

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN101714136A (en) * 2008-10-06 2010-05-26 株式会社东芝 Method and device for adapting a machine translation system based on language database to new field

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN101714136A (en) * 2008-10-06 2010-05-26 株式会社东芝 Method and device for adapting a machine translation system based on language database to new field

Non-Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
Automatic Construction of Web-Based English/Chinese Parallel Corpora;TAN Bin et al.;《Third International Symposium on Intelligent Information Technology and Security Informatics》;20101231;全文 *
互联网机器翻译;王海峰 等;《中文信息学报》;20111130;第25卷(第6期);全文 *
基于Web数据的特定领域双语词典抽取;张永臣 等;《中文信息学报》;20061231;第20卷(第2期);第3节第1段,第4节第1-6段,第5节第1段、图1 *
基于双语翻译的个性化搜索引擎的研究与设计;段建国;《中国优秀硕士学位论文全文数据库 信息科技辑》;20090915;全文 *
平行语料库中双语术语词典的自动抽取;孙乐 等;《中文信息学报》;20001231;第14卷(第6期);全文 *

Also Published As

Publication number Publication date
CN105528341A (en) 2016-04-27

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN106570148B (en) A kind of attribute extraction method based on convolutional neural networks
CN104391942B (en) Short essay eigen extended method based on semantic collection of illustrative plates
CN102779135B (en) Method and device for obtaining cross-linguistic search resources and corresponding search method and device
CN107704453A (en) A kind of word semantic analysis, word semantic analysis terminal and storage medium
CN106570171A (en) Semantics-based sci-tech information processing method and system
CN108287911A (en) A kind of Relation extraction method based on about fasciculation remote supervisory
CN103077164A (en) Text analysis method and text analyzer
CN108090223B (en) Openers portrait method based on internet information
CN110334343B (en) Method and system for extracting personal privacy information in contract
CN105528341B (en) The term translation digging system and method for function are customized with field
CN104133855A (en) Smart association method and device for input method
CN106776555B (en) A kind of comment text entity recognition method and device based on word model
CN108170678A (en) A kind of text entities abstracting method and system
CN105389303B (en) A kind of automatic fusion method of heterologous corpus
CN106648819A (en) Internationalized code conversion method based on editor
Kovář et al. Sketch engine for bilingual lexicography
CN107330111A (en) The search method and device of domain body based on common version body
CN107436931B (en) Webpage text extraction method and device
CN107451433A (en) A kind of information source identification method and apparatus based on content of text
CN108345694B (en) Document retrieval method and system based on theme database
CN109885583A (en) Data query method, apparatus, equipment and storage medium based on block chain
Chen et al. A Structured Information Extraction Algorithm for Scientific Papers based on Feature Rules Learning.
Mohnot et al. Hybrid approach for Part of Speech Tagger for Hindi language
CN104572628B (en) A kind of science based on syntactic feature defines automatic extraction system and method
CN105138520B (en) A kind of event trigger word recognition methods and device

Legal Events

Date Code Title Description
C06 Publication
PB01 Publication
C10 Entry into substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant
TR01 Transfer of patent right
TR01 Transfer of patent right

Effective date of registration: 20220124

Address after: 710026 No. B49, Xinda Zhongchuang space, 26th Street, block C, No. 2 Trading Plaza, South China City, international port district, Xi'an, Shaanxi Province

Patentee after: Xi'an Huaqi Zhongxin Technology Development Co.,Ltd.

Address before: No. 99 Jiangning Road, Nanjing District hirokage 211169 cities in Jiangsu Province

Patentee before: JINLING INSTITUTE OF TECHNOLOGY

TR01 Transfer of patent right
TR01 Transfer of patent right

Effective date of registration: 20220614

Address after: Floor 3, building a, LongQin international, 168 Guang'anmenwai street, Xicheng District, Beijing 100055

Patentee after: Jiaguyi (Beijing) Language Technology Co.,Ltd.

Address before: 710026 No. B49, Xinda Zhongchuang space, 26th Street, block C, No. 2 Trading Plaza, South China City, international port district, Xi'an, Shaanxi Province

Patentee before: Xi'an Huaqi Zhongxin Technology Development Co.,Ltd.