CN103365838B - 基于多元特征的英语作文语法错误自动纠正方法 - Google Patents
基于多元特征的英语作文语法错误自动纠正方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN103365838B CN103365838B CN201310311955.4A CN201310311955A CN103365838B CN 103365838 B CN103365838 B CN 103365838B CN 201310311955 A CN201310311955 A CN 201310311955A CN 103365838 B CN103365838 B CN 103365838B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- word
- speech
- grammer
- grammar
- current
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
- 239000000203 mixture Substances 0.000 title claims abstract description 55
- 238000000034 method Methods 0.000 title claims abstract description 48
- 238000012937 correction Methods 0.000 claims abstract description 110
- 238000012549 training Methods 0.000 claims abstract description 40
- 238000013179 statistical model Methods 0.000 claims abstract description 27
- 238000007689 inspection Methods 0.000 claims abstract description 11
- 239000000284 extract Substances 0.000 claims abstract description 6
- 239000012141 concentrate Substances 0.000 claims description 15
- 230000000052 comparative effect Effects 0.000 claims description 4
- 230000000295 complement effect Effects 0.000 claims description 4
- 238000010276 construction Methods 0.000 claims description 4
- 238000004458 analytical method Methods 0.000 claims description 2
- 238000013519 translation Methods 0.000 description 4
- 230000006698 induction Effects 0.000 description 3
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 2
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 2
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 2
- 101150114723 NNAT gene Proteins 0.000 description 1
- 238000004364 calculation method Methods 0.000 description 1
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 1
- 238000002224 dissection Methods 0.000 description 1
- 238000000605 extraction Methods 0.000 description 1
- 238000003780 insertion Methods 0.000 description 1
- 230000037431 insertion Effects 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
- 238000003058 natural language processing Methods 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
Description
Claims (7)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201310311955.4A CN103365838B (zh) | 2013-07-24 | 2013-07-24 | 基于多元特征的英语作文语法错误自动纠正方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201310311955.4A CN103365838B (zh) | 2013-07-24 | 2013-07-24 | 基于多元特征的英语作文语法错误自动纠正方法 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN103365838A CN103365838A (zh) | 2013-10-23 |
CN103365838B true CN103365838B (zh) | 2016-04-20 |
Family
ID=49367217
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201310311955.4A Expired - Fee Related CN103365838B (zh) | 2013-07-24 | 2013-07-24 | 基于多元特征的英语作文语法错误自动纠正方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN103365838B (zh) |
Families Citing this family (21)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106527756A (zh) * | 2016-10-26 | 2017-03-22 | 长沙军鸽软件有限公司 | 一种对输入信息进行智能纠错的方法及装置 |
CN106776549B (zh) * | 2016-12-06 | 2020-04-24 | 桂林电子科技大学 | 一种基于规则的英语作文语法错误纠正方法 |
KR102490752B1 (ko) * | 2017-08-03 | 2023-01-20 | 링고챔프 인포메이션 테크놀로지 (상하이) 컴퍼니, 리미티드 | 인공 신경망을 이용한 심층 문맥 기반 문법 오류 정정 |
CN108197107A (zh) * | 2017-12-29 | 2018-06-22 | 秦男 | 数据处理方法 |
CN108595410B (zh) * | 2018-03-19 | 2023-03-24 | 小船出海教育科技(北京)有限公司 | 手写作文的自动批改方法及装置 |
CN108519974A (zh) * | 2018-03-31 | 2018-09-11 | 华南理工大学 | 英语作文语法错误自动检测与分析方法 |
CN110647625A (zh) * | 2018-06-27 | 2020-01-03 | 上海意仕腾教育科技有限公司 | 一种英语写作评测系统的训练方法 |
CN109657251B (zh) * | 2018-12-17 | 2022-08-09 | 北京百度网讯科技有限公司 | 用于翻译语句的方法和装置 |
CN109670184B (zh) * | 2018-12-26 | 2023-07-04 | 南京题麦壳斯信息科技有限公司 | 一种英文文章质量评估方法及系统 |
KR102199835B1 (ko) * | 2018-12-31 | 2021-01-07 | 주식회사 엘솔루 | 언어 교정 시스템 및 그 방법과, 그 시스템에서의 언어 교정 모델 학습 방법 |
CN111581953A (zh) * | 2019-01-30 | 2020-08-25 | 武汉慧人信息科技有限公司 | 一种自动解析英文文本语法现象的方法 |
CN110164422A (zh) * | 2019-04-03 | 2019-08-23 | 苏州驰声信息科技有限公司 | 一种口语考试的多维度评估方法及装置 |
CN110134404A (zh) * | 2019-04-12 | 2019-08-16 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 代码翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
CN111737980B (zh) * | 2020-06-22 | 2023-05-16 | 桂林电子科技大学 | 一种英语文本单词使用错误的纠正方法 |
CN111753530B (zh) * | 2020-06-24 | 2024-05-31 | 上海依图网络科技有限公司 | 一种语句处理方法、装置、设备及介质 |
CN112667208A (zh) * | 2020-12-22 | 2021-04-16 | 深圳壹账通智能科技有限公司 | 翻译错误识别方法、装置、计算机设备及可读存储介质 |
CN112466279B (zh) * | 2021-02-02 | 2021-05-18 | 深圳市阿卡索资讯股份有限公司 | 一种英语口语发音自动纠正方法和装置 |
CN113723080B (zh) * | 2021-07-26 | 2023-10-10 | 山东建筑大学 | 一种基于反向翻译的英文文章自动语法纠错方法 |
CN113553830B (zh) * | 2021-08-11 | 2023-01-03 | 桂林电子科技大学 | 一种基于图的英语文本句子语篇连贯分析方法 |
CN113553835B (zh) * | 2021-08-11 | 2022-12-09 | 桂林电子科技大学 | 一种英语文本中句子语法错误自动纠正方法 |
CN113642318B (zh) * | 2021-10-14 | 2022-01-28 | 江西风向标教育科技有限公司 | 英语文章的纠错方法、系统、存储介质及设备 |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101218573A (zh) * | 2005-07-08 | 2008-07-09 | 微软公司 | 处理文档中的搭配错误 |
CN102831558A (zh) * | 2012-07-20 | 2012-12-19 | 桂林电子科技大学 | 不依赖人工预评分的大学英语作文自动评分系统及方法 |
Family Cites Families (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US8719792B2 (en) * | 2008-03-24 | 2014-05-06 | International Business Machines Corporation | Correcting job control language job errors |
US9274770B2 (en) * | 2009-06-22 | 2016-03-01 | Oracle America, Inc. | Fault tolerant compilation with automatic error correction |
-
2013
- 2013-07-24 CN CN201310311955.4A patent/CN103365838B/zh not_active Expired - Fee Related
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101218573A (zh) * | 2005-07-08 | 2008-07-09 | 微软公司 | 处理文档中的搭配错误 |
CN102831558A (zh) * | 2012-07-20 | 2012-12-19 | 桂林电子科技大学 | 不依赖人工预评分的大学英语作文自动评分系统及方法 |
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
大学英语短文单词语法错误纠错模型研究;黄研洲;《中国优秀硕士学位论文全文数据库 哲学与人文科学辑》;20130415(第4期);第17页第3.3节第2段,第22页第4.2.1节第3段,第27页第2节第2段,第28页第2段,第35页第3节第1段,第37页第2、3小节,第38页第4节第1段,第40页第3小节,图4.1,表4.20、4.23 * |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN103365838A (zh) | 2013-10-23 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN103365838B (zh) | 基于多元特征的英语作文语法错误自动纠正方法 | |
CN105005557A (zh) | 一种基于依存分析的中文兼类词处理方法 | |
CN108519974A (zh) | 英语作文语法错误自动检测与分析方法 | |
CN105068990B (zh) | 一种面向机器翻译的多策略英文长句分割方法 | |
CN108665141B (zh) | 一种从突发事件预案中自动抽取应急响应流程模型的方法 | |
CN103942192A (zh) | 一种双语最大名词组块分离-融合的翻译方法 | |
Dien et al. | POS-tagger for English-Vietnamese bilingual corpus | |
CN107577663A (zh) | 一种关键短语抽取方法和装置 | |
CN105824800A (zh) | 一种中文真词错误自动校对方法 | |
Mansouri et al. | State-of-the-art english to persian statistical machine translation system | |
Rajan et al. | Rule based machine translation from English to Malayalam | |
CN103714053A (zh) | 一种面向机器翻译的日语动词识别方法 | |
Mukta et al. | A phrase-based machine translation from English to Bangla using rule-based approach | |
Rehman et al. | A hybrid approach for urdu sentence boundary disambiguation. | |
Ngo et al. | Building an English-Vietnamese bilingual corpus for machine translation | |
Sumanathilaka et al. | Swa-bhasha: Romanized sinhala to sinhala reverse transliteration using a hybrid approach | |
Lingam et al. | Rule-based machine translation from English to Telugu with emphasis on prepositions | |
CN107894977A (zh) | 结合兼类词词性消歧模型和字典的越南语词性标记方法 | |
Singh et al. | English-Dogri Translation System using MOSES | |
Mukund et al. | NE tagging for Urdu based on bootstrap POS learning | |
Ziering et al. | Multilingual lexicon bootstrapping-improving a lexicon induction system using a parallel corpus | |
Dhar et al. | A hybrid dependency parser for Bangla | |
Altenbek et al. | Identification of basic phrases for kazakh language using maximum entropy model | |
Li et al. | The extracting method of Chinese-Naxi translation template based on improved dependency tree-to-string | |
Hung-Ngo et al. | A visualizing annotation tool for semi-automatically building a bilingual corpus |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C14 | Grant of patent or utility model | ||
GR01 | Patent grant | ||
EE01 | Entry into force of recordation of patent licensing contract |
Application publication date: 20131023 Assignee: Guilin ruiweisaide Technology Co.,Ltd. Assignor: GUILIN University OF ELECTRONIC TECHNOLOGY Contract record no.: X2022450000190 Denomination of invention: Automatic correction of grammatical errors in english compositions based on multiple features Granted publication date: 20160420 License type: Common License Record date: 20221125 Application publication date: 20131023 Assignee: Guilin Ruisen Education Service Co.,Ltd. Assignor: GUILIN University OF ELECTRONIC TECHNOLOGY Contract record no.: X2022450000186 Denomination of invention: Automatic correction of grammatical errors in english compositions based on multiple features Granted publication date: 20160420 License type: Common License Record date: 20221125 |
|
EE01 | Entry into force of recordation of patent licensing contract | ||
CF01 | Termination of patent right due to non-payment of annual fee |
Granted publication date: 20160420 |