KR20000049703A - Foreign language learning system using internet(pc network) - Google Patents

Foreign language learning system using internet(pc network) Download PDF

Info

Publication number
KR20000049703A
KR20000049703A KR1020000021803A KR20000021803A KR20000049703A KR 20000049703 A KR20000049703 A KR 20000049703A KR 1020000021803 A KR1020000021803 A KR 1020000021803A KR 20000021803 A KR20000021803 A KR 20000021803A KR 20000049703 A KR20000049703 A KR 20000049703A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
learning
fll
inter
present
conversation
Prior art date
Application number
KR1020000021803A
Other languages
Korean (ko)
Inventor
이헌
Original Assignee
이헌
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 이헌 filed Critical 이헌
Priority to KR1020000021803A priority Critical patent/KR20000049703A/en
Publication of KR20000049703A publication Critical patent/KR20000049703A/en

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/50Business processes related to the communications industry
    • GPHYSICS
    • G09EDUCATION; CRYPTOGRAPHY; DISPLAY; ADVERTISING; SEALS
    • G09BEDUCATIONAL OR DEMONSTRATION APPLIANCES; APPLIANCES FOR TEACHING, OR COMMUNICATING WITH, THE BLIND, DEAF OR MUTE; MODELS; PLANETARIA; GLOBES; MAPS; DIAGRAMS
    • G09B19/00Teaching not covered by other main groups of this subclass
    • G09B19/06Foreign languages

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Entrepreneurship & Innovation (AREA)
  • Electrically Operated Instructional Devices (AREA)

Abstract

PURPOSE: A foreign language learning system using an internet(PC network) is provided for easily studying a foreign language. CONSTITUTION: A foreign language learning service according to the present invention may be implemented by a personal computer(PC), a mobile communication terminal(26) using a mobile communication network, and a fixed terminal(29) such as a public telephone network. Among these elements, the mobile communication network may be the most effective method. A service using the internet network may be significantly advanced when the internet is developed to the stage of a mobile network environment. In the present invention, there are provided an INTER FLL foreign language service center(11) which is a foreign conversation service center, an INTE FLL conversation service server(12) which is a foreign conversation service server, an INTER FLL member information database(13) which is a database and an INTER FLL learning content database.

Description

인터넷(피씨 네트웍)을 이용한 외국어 회화 학습 시스템{Foreign language learning system using internet(PC NETWORK)}Foreign language learning system using internet (PC NETWORK)}

본 발명은 인터넷(PC NETWORK)을 통한 외국어 회화 학습 서비스에 관한 것으로 학습자의 외국어 회화 학습을 지도하는 학습 조력자가 없이 학습자 혼자 보다 정확하게 외국어 회화를 익히는 방법에 대한 것이다. 본 발명은 그것을 가능하게 하기 위하여 학습자의 외국어 회화를 프로그램이 자동으로 평가하는 수단을 상비하고 있다. 기존의 기술로는 인터넷상에 구축이 된 사이트에 의한 일반적인 외국어 회화학습 방법들이 있는데 그러한 사이트들이 시행하는 교육 방법은 보통 문장 및 단어의 독해 및 테스트와 회화의 반복 청취 등이다. 이와 같은 기존의 방법은 학습조력자가 없다는 전제 아래 본 발명의 장치가 가지고 있는 학습자의 외국어 회화를 자동으로 평가하는 수단을 가지고 있지 못하다. 또 다른 기존의 기술로는 인터넷상이 아닌 오프라인(OFF LINE)의 기술로써 반복 재생 및 녹음이 가능한 외국어 학습장치가 있는데 이 장치는 녹음기의 기능을 외국어 학습에 맞도록 변형을 시킨 것으로 이것 역시 근본적으로는 학습자의 외국어 회화를 자동으로 평가하는 수단을 가지고 있지 않다. 또 오프라인 상의 다른 외국어 학습 장치로는 특1997-034116 '휴대폰을 이용한 어학 학습 서비스'방법이 있는데, 그것은 문자를 기반으로 하는 학습 서비스로 단어 테스트와 문장 테스트를 시행함으로써 사용자들에게 외국어 학습을 시키는 것이다. 하지만 이와 같은 방법은 테스트 기능을 겸비한 전자사전의 기능을 대체하는 수단의 역할밖에는 할 수 없다. 아니 오히려 전자사전보다 과정이 복잡하고 또 비용 또한 만만치 않게 든다.The present invention relates to a foreign language conversational learning service through the Internet (PC NETWORK) and to a learner learns a foreign language more precisely alone without a learning assistant to guide learners of foreign language conversation. The present invention always has a means for the program to automatically evaluate the learner's foreign language conversation in order to make it possible. Existing technologies include general foreign language conversational learning methods by sites built on the Internet. The education methods implemented by such sites are reading and testing of sentences and words, and repeated listening of conversations. Such a conventional method does not have a means for automatically evaluating a learner's foreign language conversation with the apparatus of the present invention under the premise that there is no learning aid. Another existing technology is a foreign language learning device that can be repeatedly played and recorded as an off-line technology rather than on the Internet. This device has modified the function of the recorder to suit foreign language learning. It does not have the means to automatically assess learner's foreign language conversation. Another offline language learning device is a special 1997-034116 'language learning service using a mobile phone', which is a text-based learning service that allows users to learn foreign languages by conducting word tests and sentence tests. . However, this can only serve as a means of replacing the functionality of electronic dictionaries with test functions. Rather, the process is more complicated and costly than the electronic dictionary.

휴대폰을 이용한 어학 학습 서비스는 외국어를 학습함에 있어 단어와 문법을 외우도록 하는 방법을 택하고 있는데 이와 같은 학습방법은 외국어 회화 실력 배가에 있어 크게 도움이 되지 않는다. 관련학계에서도 그러한 사실을 이미 평가를 내린 바 있다. 외국어 학습에서 필수적인 것은 정확한 발음으로 완결된 문장을 이해하여 구사하는 것과 외국인의 회화를 듣고 완전히 이해하는 것이다. 이와 같이 하지 않고 단어를 따로 외우고 따로 문법을 공부하는 것은 독해력 증진에는 효과가 있을지 모르나 외국어 회화에는 치명적인 결과를 초래한다. 예를 들어 외국인이 한국어 회화를 공부하고자 할 때 '안녕', '하다', 존칭보조어간 '∼세요'의 용법 등을 따로 외우고 한국인과의 대화 시에 그것을 적용하려 한다면 그의 한국어 회화 실력은 몇년을 가도 답보 상태를 못 면할 것이다. 그 외국인이 한국어 회화를 잘하려면 '안녕하세요?', '김 선생님, 안녕하세요', '김 선생님, 안녕하세요? 저도 잘 지냅니다.' 순으로 하나로 완결된 문장을 난이도가 낮은 것부터 높은 것의 차례로 정확한 발음으로 외우고 구사를 해야 한다. 한국의 외국어 학습이 단어와 문법의 숙지만을 강조하였기 때문에 한국인들은 10년 이상을 외국어를 공부하고도 외국인과의 대화가 불가능한 것이다.The language learning service using a mobile phone has a method of memorizing words and grammar in learning a foreign language. Such a learning method does not greatly help in doubling foreign language conversation skills. The academic community has already assessed this. Essential to learning a foreign language is to understand and speak the sentences completed with correct pronunciation, and to listen and understand foreigners' conversations. Memorizing words separately and studying grammar without doing this may be effective in improving reading comprehension, but it can have fatal consequences in foreign language conversation. For example, if a foreigner wants to study Korean conversation and memorizes the use of 'Hello', 'Hada', and '~', which is a supplementary language, and applies it to conversations with Koreans, his Korean conversational skills will last several years. Even if you go, you will not be able to stay. In order for the foreigner to speak Korean well, 'Hello?', 'Mr. Kim, hello', 'Mr. Kim, hello? I'm doing well too. ' One sentence must be memorized and spoken with correct pronunciation in order of difficulty from low to high. Because Korean language learning emphasizes the meditation of words and grammar, Koreans cannot talk to foreigners even after studying foreign languages for more than 10 years.

이와 같은 기술에 의한 외국어 학습 방법들은 단어의 암기 및 문장의 독해와 회화문의 청취 및 구사 그리고 단어테스트와 문장의 테스트만을 반복하게 함으로써 학습자가 정확한 문장의 구사 능력 및 청취 능력을 배가할 수 없게 하였다. 정확하게 말을 하고 들을 수 있게 하려면 물론 학습자의 외국어 회화를 평가할 수 있는 학습 조력자가 반드시 필요하다. 하지만 학습 조력자가 항시적으로 조력을 해줄 수 있는 것은 아니므로 학습 조력자를 대신할 수 있는 장치가 있다면 그것은 매우 바람직한 것이다. 본 발명의 장치는 학습 조력자를 대신하여 학습자의 외국어 회화를 평가하는 수단이다.The foreign language learning methods based on the above-described techniques repeat the memorization of words, the reading of sentences, the listening and speaking of conversational sentences, and the test of words and sentences, which prevents learners from doubling the ability of speaking and listening to correct sentences. In order to be able to speak and hear correctly, you must, of course, have a learning assistant who can evaluate the learner's foreign language conversation. However, learning aids are not always able to help, so it is highly desirable to have a device to replace learning aids. The apparatus of the present invention is a means for evaluating a learner's foreign language conversation on behalf of a learning aid.

이동통신을 이용한 어학 학습장치가 아니라 해도 기존의 다른 어학 학습 장치 역시 외국어 회화를 이용자들이 습득을 하도록 하는데에는 문제가 많다.Even if it is not a language learning device using mobile communication, other existing language learning devices also have many problems for users to acquire foreign language conversation.

기존의 다른 기술로는 전자사전의 단어 테스트와 단어와 문장 테스트를 실행하는 영어학습 장치 그리고 테이프를 통하여 회화를 반복 연습하도록 하는 장치 등이 있다. 그런데 이와 같은 장치들은 모두 외국어의 학습에 있어 치명적인 결함을 가지고 있다.Other existing technologies include electronic dictionary word tests, English learning devices that perform word and sentence tests, and devices that allow you to practice speaking repeatedly through tape. However, these devices all have fatal flaws in learning foreign languages.

단어나 문장의 테스트 장치는 독해력이나 단어 학습에는 도움을 주지만 외국어 학습에 있어 가장 중요한 실전적인 회화문의 구사 및 청취 이해에는 거의 도움을 주지 못한다. 왜냐하면 외국어 학습 특히 회화에 있어서는 완결된 문장의 실전적 이해 및 구사가 중요하고 또 발음이 중요한데 앞의 방법은 그것에 전혀 도움이 되지 못하는 것이다.Test devices for words and sentences help reading comprehension and learning vocabulary, but they rarely help in speaking and listening to practical conversational sentences that are most important for foreign language learning. Because in foreign language learning, especially conversation, practical understanding and speaking of finished sentences are important and pronunciation is important. The previous method does not help at all.

테이프 또는 메모리칩에 의한 회화의 반복 연습 방법 역시 한계가 있다. 도대체 자신이 구사한 외국어 회화가 맞는 것인지 발음과 액센트가 정확한지 평가할 방법이 실질적으로 없는 것이다.Repetitive practice of conversation by tape or memory chip is also limited. There is virtually no way to assess whether the foreign language you speak is correct or if the pronunciation and accent are correct.

본 발명은 이와 같은 기존의 외국어 학습 장치 및 시스템의 결함을 극복하는 수단을 가진 장치를 서버에 상비하여 두고 인터넷상에서 그것이 가동되게 함으로써 이용자들이 외국어 회화를 학습을 함에 있어 자신의 외국어 회화를 자동으로 평가받을 수 있도록 하고자 한다. 이와 같은 수단은 학습자가 외국어 회화를 익힘에 있어 가장 중요한 두 가지의 요소인 완결된 회화문의 구사와 딕션이 맞았는지 틀렸는지를 조력자의 도움이 없이도 스스로 확인을 해가면서 반복적으로 학습을 하도록 한다.The present invention automatically evaluates a foreign language conversation in the user's learning of foreign language conversation by placing a device having a means for overcoming the deficiencies of the existing foreign language learning apparatus and system on the server and operating it on the Internet. I want to receive it. Such means allows learners to repetitively learn themselves without the help of a helper, whether the spoken words and dictions of the completed conversation sentences, which are the two most important factors in learning foreign languages, are correct or wrong.

본 발명은 상기와 같은 문제를 극복하는 방법을 제시하고자 한다.The present invention intends to provide a method for overcoming the above problems.

결국 외국어 회화를 잘하려면 하나의 독립된 문장을 외우는 것과 정확한 발음을 숙지하는 것이 중요하다. 이 두 가지의 요건을 충족시키는 것이 외국어를 학습하는 가장 옳은 방법이다. 본 발명은 앞의 두 가지 중요한 요건을 충족시키고자 한다.After all, it is important to memorize an independent sentence and to know the correct pronunciation to speak a good foreign language. Meeting these two requirements is the right way to learn a foreign language. The present invention seeks to meet the above two important requirements.

그래서 본 발명의 장치는 학습자가 완결된 회화문을 정확한 딕션으로 자유롭게 구사하고 또 다른 사람이 구사하는 외국어 회화를 완벽하게 이해하여 들을 수 있도록 하기 위하여 자동 또는 학습자의 요청에 의한 외국어의 딕션 평가 장치를 만들어 사용자들의 외국어 학습을 돕고자 한다. 본 발명의 평가장치는 우선 표본 신호를 본 발명의 장치에 준비해두고 학습자들의 해당 회화의 음성신호를 비교함으로써 학습자의 딕션이 맞는 문장인지, 발음은 정확한지, 액센트의 위치와 크기가 적절한지 등을 평가한다. 그리고 그러한 평가를 학습자에게 제공하여 반복 연습을 하게 함으로써 학습자들의 외국어 회화 능력을 배가시킨다.Thus, the apparatus of the present invention is to make a dictation device for foreign language dictation automatically or at the request of the learner so that the learner can freely use the completed conversation sentence with an accurate dictation and can fully understand and listen to the foreign language conversation spoken by another person. To help users learn foreign languages. The evaluation apparatus of the present invention first prepares a sample signal in the apparatus of the present invention and compares the learner's speech signal with the learner to evaluate whether the learner's dictation is correct sentence, the pronunciation is correct, the position and size of the accent are appropriate. do. And by providing such assessments to learners to practice repeatedly, they increase their ability to speak foreign languages.

또 외국어를 습득하는데 있어 간과해서는 안될 사항이 있는데 그것은 학습자가 회화문을 잊지 않고 기억할 수 있도록 하는 것이다. 인간의 기억력은 짧은 시간에 외운 것은 시간이 지나면 대부분 잊도록 되어 있다- 한번 암기한 것이 두뇌에 머무르는 시간은 약 3분이다. 그러므로 인간의 기억 속에 학습 내용을 잊지 못하게 각인을 시키려면 상당한 정도의 시차를 두고 반복적으로 주입을 시켜야 한다. 본 발명은 그 방법으로 하나의 독립된 문장을 아침, 점심, 저녁, 밤에 걸쳐 문자와 음성으로 4회 이상 학습자에게 주입을 시키고 일주일 후에 다시 한 번 반복을 함으로써 학습자가 완전하게 하나의 독립된 문장을 숙지하고 정확한 발음으로 구사를 할 수 있도록 하고자 한다. 이와 같은 학습 방법은 본 발명의 장치가 탑재된 서버에 연결되어 있는 사이트를 통하여 구현이 될 수도 있고 보다 바람직하게는 학습자의 PC에 인스톨이 된 응용 프로그램에 의해 만들어진 INTER FLL 전용 브라우저가 본 발명의 장치가 탑재된 서버와 온라인으로 연결이 됨으로써 구현이 될 수도 있다.In addition, there is something that should not be overlooked when learning a foreign language, which allows the learner to remember the conversation without forgetting it. Human memory is most likely to be forgotten over a short period of time, memorizing in a short time-a memorization of about once is about three minutes. Therefore, in order to make sure that the learning contents are not forgotten in the human memory, it must be repeatedly injected with a considerable time difference. In the present invention, the learner completely learns one independent sentence by injecting one independent sentence to the learner four or more times in a text and voice over morning, lunch, dinner, and night, and repeating it again one week later. I want to be able to speak with correct pronunciation. Such a learning method may be implemented through a site connected to a server equipped with the apparatus of the present invention, and more preferably, an INTER FLL-only browser made by an application program installed on the learner's PC is the apparatus of the present invention. It can also be implemented by being online with a server equipped with.

또 본 발명은 부가적으로 학습자의 회화능력을 배가시키기 위하여 외국어 회화 조력자들의 이동통신단말기를 본 발명의 실시를 구현하는 INTER FLL서비스센터와 연계시켜 학습자가 외국인 또는 외국어 회화 가능자와의 직접통화를 요청할 경우에 자동으로 연결되도록 하고자 한다. 이와 같은 방법은 외국인과의 직접 대화가 없이 외국어를 습득함으로써 실용적이지 못한 학습방법을 고수하였던 한국의 외국어 학습자들에게 실전적인 학습의 기회를 제공하는 것이다.In addition, the present invention additionally requires a learner to request a direct call with a foreigner or a foreigner who can speak a foreign language by linking a mobile communication terminal of foreign language assistants with an INTER FLL service center that implements the present invention in order to double the learner's conversational ability. In this case, we want to connect automatically. Such a method provides practical learning opportunities for foreign language learners in Korea who have adhered to non-practical learning methods by acquiring foreign languages without direct dialogue with foreigners.

또 본 발명은 부가적으로 외국어 통역 서비스를 이용자들에게 제공하고자 한다. 물론 전화를 통한 통역 서비스는 이미 실용화되어 있다. 하지만 그것은 통역을 전담하는 오퍼레이터를 반드시 필요로 한다. 본 발명은 미리 외국어 통역 희망자들의 통신단말기가 INTER FLL서비스센터와 연계되도록 하여 이용자들이 언제 어디서든 통역을 원할 경우 자동으로 연결되도록 하여 다자간 통화를 통하여 이용자들에게 통역 서비스를 제공하고자 한다. 이와 같은 방법은 세계화의 추세에 따라 더욱 필요성이 증대되고 있는 여러 나라의 언어에 대한 통역 서비스의 요구를 충족시킬 수 있는 가장 효과적인 방법이다.In addition, the present invention is intended to additionally provide users with foreign language interpretation services. Of course, interpretation services over the telephone are already in use. But it does require an operator who is dedicated to interpreting. The present invention intends to provide an interpreter service to users through a multi-party call so that the communication terminal of the foreign language interpreter wishes to be connected with the INTER FLL service center in advance so that the user can interpret anytime and anywhere. This is the most effective way to meet the needs of interpreter services for languages in many countries, which are increasingly in need due to the trend of globalization.

본 발명은 기본적으로는 인터넷을 이용하여 이용자가 편리하게 외국어 회화학습, 즉 듣고 이해하고 정확한 발음으로 말을 할 수 있도록 하는 학습을 할 수 있도록 하는 시스템에 관한 것이다. 본 발명의 구현은 두 가지의 방법으로 이루어지는데, 하나는 정해진 프로그램에 따라 이용자들이 패턴과 수준에 따라 점층적으로 학습하도록 되어 있는 외국어 회화문을 이용자가 보다 완전하게 숙지하고 구사할 수 있도록 하는 INTER FLL서비스센터 제공의 INTER FLL외국어회화프로그램이고, 다른 하나는 이용자들의 요청이 있을 때에 이용자가 원하는 패턴에 해당하는 외국어 회화문을 제공하는 이용자 선택 INTER FLL외국어회화프로그램이다. 본 발명은 이를 위하여 단계별, 패턴별 회화문을 데이터 베이스에 저장하고 그것들을 클러스터 단계로 나누고 본 INTER FLL 서버에 접속이 된 클라이언트의 INTER FLL 전용 브라우저에 자동으로 문자서비스와 음성서비스로 제공되어지도록 하는 수단과 클라이언트의 회화를 평가하고 그 평가를 클라이언트에게 제공하는 수단과, 또 그것들을 실행하기 위하여 준비해둔 제어프로그램(데이터 관리모듈 포함), 운용보존프로그램(데이터 관리모듈 포함), 신호정합프로그램(데이터 관리모듈 포함)과 클러스터링 모듈, 엑세스 모듈, 세그먼트 모듈, 관리모듈, 인터페이스 모듈 등을 필요로 한다. 또 외국어 회화문 데이터 베이스에서 해당 클라이언트에게 보내는 회화문을 일시적으로 저장하는 회화문버퍼그룹과 그것들을 예비해두는 클러스터 등을 필요로 한다. 또 본 발명의 실시를 구현하기 위하여 인터넷상에서 가입자에 대한 등록 정보와 가입자의 학습 진척도를 데이터 베이스화 해두고 그 정보에 따라 클라이언트의 INTER FLL 전용 브라우저에 본 발명의 서비스를 자동으로 제공하는 INTER FLL서비스센터와 INTER FLL서비스서버와 INTER FLL데이터베이스 등을 필요로 한다. 또한 클라이언트에게 자동으로 INTER FLL서비스를 제공하기 위한 절차를 수행하기 위한 인터넷상의 단계와 클라이언트의 요구에 따른 INTER FLL서비스를 제공하기 위한 인터넷상의 단계와 클라이언트가 최초로 서비스를 신청하고 각각의 메뉴를 선택하는데 필요한 각각의 절차에 대한 설계 등을 필요로 한다.The present invention basically relates to a system that enables a user to conveniently learn a foreign language conversation, that is, to listen, to understand, and to speak with correct pronunciation using the Internet. The implementation of the present invention is performed in two ways, one of which is an INTER FLL service that allows a user to fully understand and speak a foreign language conversation sentence which is designed to gradually learn according to a pattern and a level according to a predetermined program. Center-provided INTER FLL is a foreign-language conversation program. The other is a user-selected INTER FLL-language conversation program that provides a foreign language conversation sentence corresponding to the pattern desired by the user when requested. In order to accomplish this, the present invention stores a conversation pattern for each step and pattern in a database, divides them into cluster steps, and automatically provides a text service and a voice service to an INTER FLL-only browser of a client connected to the INTER FLL server. Means for evaluating and providing conversations to the client and providing the evaluation to the client, and control programs (including data management modules), operational preservation programs (including data management modules), and signal matching programs (data management) prepared to execute them. Module, clustering module, access module, segment module, management module, and interface module. In addition, a conversation buffer group that temporarily stores conversation sentences sent to the client from a foreign language conversation sentence database, and a cluster to reserve them are required. In order to implement the present invention, the INTER FLL service center which has a database of registration information about the subscriber and the learning progress of the subscriber on the Internet and automatically provides the service of the present invention to the INTER FLL dedicated browser of the client according to the information. And an INTER FLL service server and an INTER FLL database. Also, the steps on the Internet to perform the procedure for automatically providing the INTER FLL service to the client, the steps on the Internet to provide the INTER FLL service according to the client's request, and the client first apply for the service and select each menu You will need to design for each procedure you need.

도 1은 본 발명에 의한 외국어 학습 시스템(INTER FLL 학습 시스템)의 간략한 구성도1 is a simplified configuration diagram of a foreign language learning system (INTER FLL learning system) according to the present invention

도 2는 본 발명에 의한 INTER FLL 학습 시스템의 전체 흐름도2 is an overall flow chart of the INTER FLL learning system according to the present invention

도 3은 본 발명에 의한 INTER FLL 학습 시스템에서 회원 가입 및 응용프로그램 설치 단계를 도시하는 흐름도Figure 3 is a flow chart showing the steps of membership registration and application installation in the INTER FLL learning system according to the present invention

도 4는 도 3의 과정을 수행하는 INTER FLL 웹사이트에 대한 예시 화면4 is an example screen for an INTER FLL website performing the process of FIG.

도 5는 INTER FLL 회원 가입 신청 화면5 is an INTER FLL membership application screen

도 6은 INTER FLL 외국어 회화 서비스 신청 화면Fig. 6 is a screen for applying for the INTER FLL foreign language conversation service.

도 7은 INTER FLL 회화 서비스 가입 완료 화면7 is an INTER FLL conversation service subscription complete screen

도 8은 INTER FLL 스폰서 광고주 가입 신청 화면8 is an INTER FLL sponsor advertiser registration application screen

도 9는 INTER FLL 스폰서 광고 등록 신청 화면9 is INTER FLL sponsor advertisement registration application screen

도 10은 INTER FLL 학습 프로그램의 스폰서 광고 데이터 베이스화에 대한 상세한 흐름도10 is a detailed flowchart of the sponsoring advertisement database of the INTER FLL learning program.

도 11은 INTER FLL 학습 프로그램에서 INETR FLL의 푸쉬에 의한 학습 서비스의 순서도11 is a flowchart of a learning service by pushing an INETR FLL in an INTER FLL learning program.

도 12는 INTER FLL의 푸쉬에 의한 외국어 학습 과정의 흐름도12 is a flowchart of a foreign language learning process by pushing an INTER FLL

도 13은 INTER FLL 학습 프로그램에서 회원의 요청에 의한 학습 서비스의 순서도13 is a flowchart of a learning service at the request of a member in the INTER FLL learning program

도 14 INTER FLL 학습 프로그램에서 통역 및 외국인 통화 서비스의 실현 순서도Fig. 14 is a flowchart illustrating the interpretation and interpretation of foreign currency services in the INTER FLL program.

도 15는 INTER FLL 학습 프로그램에서 학습자 요청에 의한 외국어 학습 과정 흐름도15 is a flowchart of a foreign language learning process by a learner request in an INTER FLL learning program

도 16은 본 발명의 실시에 따른 INTER FLL 프로그램에 있어 이용자의 요청을 처리하는 절차의 흐름도16 is a flowchart of a procedure for processing a request of a user in an INTER FLL program according to an embodiment of the present invention.

도 17은 다른 주제의 학습 프로그램에 있어 이용자의 요청을 처리하는 절차의 흐름도17 is a flowchart of a procedure for processing a request of a user in a learning program of another subject.

도 18은 이용자의 PC의 바탕화면에 나타나게 되는 INTER FLL 전용 브라우저의 단계적 확장의 예18 shows an example of the step-by-step expansion of the INTER FLL-only browser displayed on the desktop of the user's PC.

도 19는 이용자의 PC 바탕화면에 나타나게 되는 INTER FLL 전용 브라우저의 또 다른 예19 is another example of the INTER FLL-only browser displayed on the user's PC desktop

도 20은 INTER FLL 외국어 회화 서비스 사이트의 예20 is an example of an INTER FLL foreign language conversation service site

도 21은 본 발명의 실시에 있어 INTER FLL 장치에 의한 영어 학습 과정의 예시도21 is an illustration of an English learning process by the INTER FLL apparatus in the practice of the present invention

도 22는 본 발명의 실시에 있어 학습자의 요청에 의한 INTER FLL 영어 학습 과정의 예시도22 is an illustration of an INTER FLL English learning process at the request of a learner in the practice of the present invention

도 23은 본 발명의 실시 예에 따른 표준 음성신호(표준 딕션 회화문)과 학습자의 음성신호(학습자가 입력한 회화문)의 비교 평가의 예23 is an example of comparative evaluation of a standard voice signal (standard dictation conversation sentence) and the learner's voice signal (a conversation sentence input by the learner) according to an embodiment of the present invention

11 : INTER FLL 서비스 센터 12 : INTER FLL 회화 서비스 서버11: INTER FLL Service Center 12: INTER FLL Conversation Service Server

13 : 회원정보 DB 14 : 학습 내용 DB13: Member Information DB 14: Learning Contents DB

15 : 스폰서 광고 센터 16 : 스폰서 광고 서버15: Sponsored Advertising Center 16: Sponsored Advertising Server

17 : 광고 내용 DB 18 : 스폰서 광고 신청 회원정보 DB17: Advertising content DB 18: Sponsored advertising application member information DB

19 : PC NETWORK 20 : 광고주1, 219: PC NETWORK 20: Advertiser 1, 2

21 : 클라이언트의 PC 22 : 외부 FLL 회화 서비스 센터21: Client PC 22: External FLL Painting Service Center

23 : 홈위치 등록기(HLR) 24 : 교환국(MSC)/방문자위치등록기(VLR)23: Home Location Register (HLR) 24: Switch Office (MSC) / Visitor Location Register (VLR)

25 : 제어국(BSC)/기지국(BTS) 26 : 핸드폰-이동통신단말기(MS)25: control station (BSC) / base station (BTS) 26: mobile phone-mobile communication terminal (MS)

27 : 게이트웨이교환국(GATEWAY MSC) 28 : 공중전화망27: GATEWAY MSC 28: Public telephone network

29 : 일반전화-고정망전화29: general telephone- fixed network telephone

상기에 기술한 기술적인 과제를 이루어 내어 본 발명의 실시를 구현하기 위한 수단 및 절차와 방법을 설명하면 다음과 같다.Means, procedures, and methods for implementing the present invention by achieving the above-described technical problem are as follows.

본 발명은 인터넷을 이용하여 외국어 회화를 학습하는 장치로서 학습자가 외국어 회화를 익힘에 있어 가장 중요한 두 가지의 요소인 완결된 회화문의 구사와 딕션이 맞았는지 틀렸는지를 조력자의 도움이 없이도 스스로 확인을 해가면서 반복적으로 학습을 하도록 하는 장치이다. 본 발명의 장치는 학습자의 외국어 회화가 정확한 문장인지, 정확한 발음인지, 액센트가 정확한지 등을 즉시에 측정하여 평가하고 그 평가를 학습자에게 곧바로 제공한다. 본 발명의 학습자의 회화 평가는 미리 준비된 표준 음성신호와 학습자가 입력한 음성신호를 비교함으로써 이루어지는데 본 발명에 있어 비교되는 음성신호는 아날로그 신호일 수도 있고 디지털 신호일 수도 있다. 본 발명에 있어 표준 신호와 입력된 신호의 비교는 표준신호에 대한 음성신호의 비교값을 산출하는 방식으로 이루어지는데, 신호의 패턴이 비슷한가, 음의 고저가 비슷한가. 액센트가 동일한 위치에 있는가에 따라 각각의 사항에 대한 비교값이 산출이 되며 그 비교값이 근사값인가 아닌가에 따라 '귀하의 회화는 정확하였습니다', '귀하의 회화는 부정확하였습니다', '귀하는 틀린 문장을 구사하셨습니다' 또는 '귀하의 발음은 정확하였습니다', '귀하의 발음은 부정확하였습니다', '귀하의 발음은 틀렸습니다' 또는 '귀하의 액센트는 문제가 없습니다', '귀하의 액센트에 문제가 있습니다' 등의 평가가 내려지게 된다- 평가 안내문은 상품화의 시점에서 다시 조정이 된다.The present invention is a device for learning a foreign language conversation using the Internet, without the help of a helper to confirm whether the learner is correct or wrong with the two most important elements in learning a foreign language conversation. It is a device to learn repeatedly as you go. The apparatus of the present invention immediately measures and evaluates whether the learner's foreign language conversation is the correct sentence, the correct pronunciation, the accent is correct, etc. and immediately provides the evaluation to the learner. The conversational evaluation of the learner of the present invention is performed by comparing a pre-prepared standard voice signal with a voice signal input by the learner. The voice signal compared in the present invention may be an analog signal or a digital signal. In the present invention, the comparison between the standard signal and the input signal is performed by calculating a comparison value of the voice signal with respect to the standard signal. Is the pattern of the signal similar or the negative pitch similar? Depending on whether the accents are in the same position, a comparison is made for each item, and depending on whether the comparison is an approximation, your painting was correct, your painting was incorrect, or you were wrong. You spoke a sentence "or" Your pronunciation was correct "," Your pronunciation was incorrect "," Your pronunciation was incorrect "or" Your accent is not a problem ", or" You have a problem with accents " Evaluation, etc.-The evaluation guideline is readjusted at the time of commercialization.

본 발명의 실시는 두 가지 방법으로 이루어지는데 하나는 학습자가 미리 설정한 정보에 따라 학습자의 수준에 맞는 회화문을 일정한 시차를 두고 반복적으로 학습할 수 있도록 본 발명의 장치가 자동으로 작동이 되어 실시가 되는 것이고 다른 하나는 학습자의 요청에 의해 학습이 실시되는 것이다. 앞의 방법은 학습자의 외국어 회화 수준이 향상되도록 미리 패턴 별·수준별로 분류가 되어 있는 프로그램에 의해 순차적으로 진행이 되는 것이고 뒤의 방법은 학습자가 당면하게 알고자하는 회화문을 학습자가 즉시에 서비스 받아 숙지할 수 있도록 하는 것이다. 어쨌든 본 발명의 장치가 자동으로 가동이 되어 학습이 진행이 되든, 학습자의 요청에 의해 학습이 진행이 되든 학습자가 최초로 학습한 내용은 하루에 4차례 이상에 거쳐 학습자의 주의를 환기시키며-즉 알람 신호 또는 INTER FLL 전용 브라우저의 자동 가동 등에 의해 제공이 되고(선택 지정을 하면 회수의 조정이 가능하다) 일주일 후에 다시 복습이 진행이 되는데 이때 만약 학습자가 당면한 학습 내용을 시행하지 않거나 또는 현저하게 잘못된 학습을 하게 되면 본 발명의 장치는 해당 학습 내용이 미처리된 것으로 간주하여 반복적으로 학습자에게 알람 또는 INTER FLL 전용 브라우저의 자동 가동 등을 통하여 고지를 시켜 학습자가 해당 학습내용을 반드시 숙지토록 한다. 이와 같은 방법은 학습자의 나태에 의한 학습의 지체를 막기 위한 것이다. 본 발명의 장치가 시간차를 두고 학습자에게 학습내용을 고지하는 이유는 외국어 회화를 익힘에 있어 앞서 밝힌 정확한 문장의 구사와 정확한 발음 말고도 학습자의 기억에 해당 학습 내용이 완전하게 안착될 수 있도록 하기 위한 것이다. 인간의 뇌는 당장에 암기한 내용을 3분 이내에 거의 대부분 잊도록 프로그램이 되어 있다. 이때 눈으로 암기하는 것이 아니라 직접 발음을 하거나 또는 실전적으로 대화를 해보는 방식을 택한다면 학습자는 학습 내용의 50% 정도 기억할 수 있다. 하지만 몇 시간 후면 다시 학습 내용은 20% 정도밖에 기억이 나지 않을 것이며 하루가 지나면 거의 대부분 잊게 된다. 따라서 기억이 완전히 소실되지 않는 시점에 학습한 내용은 반복적으로 다시 기억되어야 한다. 본 발명은 앞서 밝힌 방법 즉 시차를 두고 기억의 소실을 막는 방법으로 학습자의 외국어 회화 학습을 돕고자 한다. 물론 현실적인 이유로 해서 본 발명의 지정학습은 하루에 4차례 반복학습을 하도록 되어 있으며 일주일 후에 다시 복습을 하도록 되어 있다- 일반인들의 경우 완전하게 기억을 하도록 하는 방식으로 프로그램을 짤 경우 일상생활에 문제가 발생함으로 본 발명의 지정 학습은 대체로 하루에 4차례에 걸쳐 한가한 시간에 학습하도록 되어 있다- 하지만 이와 같은 지정은 조정을 할 수 있다. 본 발명의 장치는 앞서 밝혔듯이 하루에 4차례에 걸쳐 학습하도록 되어 있는데 1지정은 직장인들을 위한 것으로 5시간마다 학습이 반복되도록 되어 있으며(7:00, 12:00, 17:00, 22:00), 2지정은 비교적 시간에 구애받지 않는 일반인들을 위한 것으로 3시간, 5시간, 6시간의 차를 두고 학습이 반복되도록 되어 있다(9:00, 12:00, 17:00, 23:00). 그리고 선택지정을 할 수도 있는데 이 경우에는 횟수와 시간을 자유롭게 조정할 수 있다. 선택 지정은 학생들에게 적합할 것이다. 이와 같은 시차를 둔 반복적인 학습이 시행이 되면 학습자들은 학습을 시작한 회화문을 완벽한 발음과 문장으로 숙지하여 구사를 할 수 있게 될 것이다.The implementation of the present invention is carried out in two ways. One is that the apparatus of the present invention is automatically operated so that the learner can repeatedly learn the conversational sentences suitable to the level of the learner with a predetermined time difference according to the preset information. The other is that learning is performed at the learner's request. The former method is conducted sequentially by the program, which is categorized by pattern and level in advance so that the learner's level of foreign language conversation can be improved. It is to be able to understand. In any case, whether the device of the present invention is automatically activated and learning proceeds or the learning progresses at the request of the learner, the learner first learns the attention of the learner more than four times a day-that is, the alarm. It is provided by the signal or automatic operation of the INTER FLL browser, etc. (If the selection is made, the number of times can be adjusted.) The review is resumed after one week. In this case, the device of the present invention considers the corresponding learning content as unprocessed and repeatedly informs the learner through an alarm or an automatic operation of the INTER FLL-only browser so that the learner must be fully aware of the learning content. Such a method is to prevent the delay of learning by the learner's sloth. The reason why the device of the present invention notifies the learner with the time difference is that the learning content is completely settled in the learner's memory in addition to the correct sentence and correct pronunciation of the foreign language conversation. . The human brain is programmed to forget most of its memorization in less than three minutes. The learner can remember about 50% of the learning content if he chooses not to memorize his eyes but to speak directly or practice conversation. In a few hours, however, you will only remember 20% of the re-learning content, and you will almost forget it after a day. Therefore, when the memory is not completely lost, the lessons must be remembered again and again. The present invention is to help learners learn foreign language conversation by the method described above, that is to prevent the loss of memory with a time difference. Of course, for practical reasons, the designated study of the present invention is to be repeated four times a day and to be reviewed again after a week-when the program is written in such a way that the general people can completely remember, problems occur in daily life. Therefore, the designation learning of the present invention is generally designed to be conducted at leisure time four times a day-but such designation can be adjusted. The device of the present invention is to be learned four times a day as described above, one designation is for office workers, the learning is repeated every five hours (7:00, 12:00, 17:00, 22:00) Designation 2 is for the general public regardless of time, and the learning is repeated with a difference of 3 hours, 5 hours, and 6 hours (9:00, 12:00, 17:00, 23:00). . You can also make selections, in which case the number and time can be adjusted freely. Optional assignments will be appropriate for students. If such repetitive learning is carried out, learners will be able to master the conversational sentences they have started learning with perfect pronunciation and sentences.

본 발명의 장치는 학습자들에게 외국어 회화 학습을 시행함에 있어 다음과 같은 방법을 채택하고 있다. 이와 같은 방식은 한번 학습을 시작한 해당 회화문을 학습자가 완전하게 숙지하고 또한 실전적으로 구사를 할 수 있도록 하기 위한 것이다.The apparatus of the present invention adopts the following method in performing foreign language conversational learning to learners. Such a method is intended to allow the learner to fully understand and practically use the corresponding conversation sentence that has been started once.

발명의 장치는 학습자에게 정해진 시간에,The device of the invention at a time determined by the learner,

가) 1차로 INTER FLL 전용 브라우저 표시창의 확장과 알람음을 통하여 학습의 시작을 알리고 학습해야 할 내용을 표시창에 문자로 표시한다- 기본적으로는 학습할 내용이 영문으로 제공이 되고 정해진 버튼('한영'버튼 또는 con 아이콘)을 누르면 번역문이 나타나도록 한다. 최초로 학습을 할 경우에는 번역문이 필요하겠지만 반복 학습을 할 경우에는 번역문을 보지 않는 것이 학습에 도움이 된다. 학습자들은 표시창에 나타난 회화문을 이용하여 정확한 문장을 숙지하고 반복적으로 암기하여 숙지를 한다. 1차 학습을 완료하였다고 판단이 되면 학습자는 완료 버튼('승인'버튼 또는 Enter)을 눌러 2차 학습을 요구한다.1) Firstly, the beginning of learning is displayed through the expansion of the INTER FLL-specific browser display window and the alarm sound, and the content to be learned is displayed on the display window by default. Button or the con icon) to display the translation. If you are learning for the first time, you will need a translation, but if you are learning repeatedly, it is helpful to not look at the translation. Learners use the conversational phrases on the display to learn the correct sentence and to memorize it repeatedly. When it is determined that the first learning is completed, the learner requests the second learning by pressing the completion button ('OK' button or Enter).

나) 2차로 제공이 되는 것은 용법이다. 본 발명의 장치는 학습자가 보다 정확하게 해당 학습 내용을 익히도록 하기 위해 용법을 표시창에 나타내고 해당 용법에 따른 다른 문항의 예를 추가로 표시창에 제시한다. 학습자는 표시창에 나타난 용법을 숙지하여 최초로 제시된 회화문을 다시금 이해하고 추가로 제시된 문항 역시 이해하여 숙지토록 한다. 2차 학습이 완료되었다고 판단이 되면 학습자는 완료버튼('승인'버튼 또는 Enter)을 눌러 3차 학습을 요구한다.B) Secondary provision is usage. The apparatus of the present invention displays the usage on the display window so that the learner learns the learning content more accurately, and further shows an example of another question according to the usage on the display window. The learner should be familiar with the usage presented in the display window to understand the original conversational text and the additionally presented questions. When it is determined that the second learning is completed, the learner requests the third learning by pressing the completion button ('OK' button or Enter).

다) 3차로 제공이 되는 것은 정확한 발음이다. 본 발명의 장치는 미리 준비된 해당 학습 내용의 회화문을 정확한 발음으로 "따라 하십시오."라는 안내문과 함께 학습자에게 음성으로 제공을 한다. 학습자는 본 발명의 장치가 제공하는 표준 발음을 흉내내어 반복적으로 연습을 한다. 어느 정도 정확한 회화의 구사가 가능해졌다고 판단이 되면 학습자는 3차 학습의 완료를 버튼('승인'버튼 도는 Enter)을 눌러 알리며 4차 학습을 요구한다.C) The third provision is correct pronunciation. The apparatus of the present invention provides a voice to the learner along with a guide saying "Follow" with the correct pronunciation of the conversational text prepared in advance. Learners practice repeatedly by mimicking the standard pronunciation provided by the device of the present invention. When it is judged that the conversation can be done to some extent, the learner presses a button ('OK' button or Enter) to complete the third learning and requests the fourth learning.

라) 4차 학습은 실전 회화이다. 본 발명의 장치는 도 21에 자세히 나와 있듯이 A항과 B항으로 나누어져 있는 회화문 중 먼저 A항에 해당하는 대화문을 "B의 대화를 말하세요."라는 음성 안내와 함께 음성으로 학습자에게 제공한다. 학습자는 본 발명의 장치가 제공하는 A항의 대화가 끝나면 B의 대화를 시행한다. 몇 차례의 반복 연습이 끝나면 이번에는 본 발명의 장치가 "A의 대화를 말하세요."라는 음성안내를 스피커로 내보내고 앞의 학습과정이 반대로 진행이 된다. 5차는 학습이 아니라 평가이다. 이때에는 학습자의 완료 신호가 없이 시행이 된다.D) The fourth lesson is practical conversation. The apparatus of the present invention provides the learner to the learner by voice along with the voice guidance "Talk the conversation of B." among the conversations divided into sections A and B, as shown in detail in FIG. 21. . The learner conducts the conversation of B after the conversation in Clause A provided by the apparatus of the present invention. After several repetitive exercises, the device of the present invention sends out the voice guidance "tell the conversation of A" to the speaker and the previous learning process is reversed. The fifth is evaluation, not learning. At this time, it is implemented without the learner's completion signal.

마) 본 발명의 장치는 라) 항의 학습이 끝나면 평가와 새로운 음성 안내를 학습자에게 고지한다. 예를 들어 아래와 같은 내용이 학습자에게 고지될 수 있다.E) The device of the present invention notifies the learner of the evaluation and the new voice guidance after the study in paragraph d) is completed. For example, the following can be reported to learners:

평가 : "귀하의 발음과 액센트가 틀렸습니다."Evaluation: "Your pronunciation and accent are wrong."

안내 : "반복 연습을 하시겠습니까?"Guide: "Do you want to practice repeatedly?"

안내 : "반복을 하시려면 REP 버튼을 누르십시오."Note: "Press the REP button to repeat."

이와 같은 방법은 본 발명의 장치가 자동으로 작동이 되어 시행하는 것이다.Such a method is to implement and operate the device of the present invention automatically.

그런데 본 발명의 장치가 자동으로 작동이 되어 시행하는 외국어 회화학습만으로는 학습자의 외국어 회화 능력이 효과적으로 향상될 수 없다. 왜냐하면 학습자의 당면한 필요에 의해 학습되어지는 외국어 회화 학습만큼 효과적인 것은 없기 때문이다. 본 발명의 장치는 학습자의 요청에 의한 학습 역시 본 발명의 장치가 구현하고자하는 학습의 과정에 포함시키고자 한다. 이 경우의 과정은 아래와 같다.By the way, the foreign language conversation ability of the present invention can not be effectively improved only by the foreign language conversation learning that is operated and executed automatically. Because nothing is as effective as learning a foreign language, which is taught by the learner's immediate needs. The apparatus of the present invention intends to include learning at the request of a learner in the process of learning to be implemented by the apparatus of the present invention. The process in this case is as follows.

가) REQUEST 아이콘을 눌러 학습 모드를 선택한다.A) Press the REQUEST icon to select the learning mode.

(INTER FLL 전용브라우저가 작동 중이지 않을 경우에는 INTER FLL 서버에 접속을 하여 사용자의 ID와 비밀 번호를 입력한 후 외국어 회화 서비스 모드와 회화모드를 차례로 선택)(If the INTER FLL browser is not running, connect to the INTER FLL server, enter the user's ID and password, and select the foreign language conversation service mode and the conversation mode)

나) 학습 모드 중에 회화모드를 선택한다.B) Select conversation mode among the learning modes.

다) 요청하는 회화문의 핵심 단어를 입력한다.C) Enter the key words of the requested phrase.

라) 요청된 회화문의 학습이 실행된다. - 라)의 과정은 앞서의 본 발명의 장치에 의한 학습의 과정과 동일하다. 즉 앞 페이지의 가)∼마)까지의 학습 과정 실행이 된다.D) learning of the requested conversational sentences is carried out; The process of d) is the same as the process of learning by the apparatus of the present invention. In other words, the learning process is executed from a) to e) on the previous page.

마) 요청된 회화문이 본 발명의 장치에 의한 학습의 과정에 포함된다. - 따라서 요청된 회화문은 본 발명의 장치에 의한 학습 과정과 마찬가지로 미리 입력된 지정에 따라 반복적으로 시차를 두고 학습자에게 고지되어 복습이 되게 된다.E) the requested conversational text is included in the process of learning by the apparatus of the present invention. -Therefore, the requested conversation sentence is notified to the learner and reviewed repeatedly with a time difference according to a predetermined input in the same manner as the learning process by the apparatus of the present invention.

본 발명의 장치는 외국어 회화 학습 말고도 다른 학습 방법의 수단을 가지고 있는데 그것은 바로 단어와 문법의 학습이다. 단어의 학습은 다음과 같은 과정을 통하여 이루어진다.The apparatus of the present invention has a means of learning other than the foreign language conversation learning, which is the learning of words and grammar. Word learning is carried out through the following process.

가) 선택 모드 중에 학습 모드를 누른다.A) Press the learning mode during the selection mode.

나) 학습 모드 중에 용법 모드를 누른다.B) Press the usage mode during the learning mode.

다) 해당 주제어를 입력한다.C) Enter the subject.

라) 해당 주제어와 관련된 용법이 나타난다.D) the usage associated with the subject word appears.

마) "숙지하였는가?"라는 안내문이 표시창에 나타난다. 이때 숙지를 하였으면 YES 버튼(※)을 누르고 숙지하지 못하였으면 NO 버튼(#)을 누른다. - YES 버튼( ※)을 누르면 다음 단계가 시행이 되고 NO 버튼(#)을 누르면 라)항이 반복된다.E) The message "Are you familiar?" Appears on the display. At this time, if you are familiar with it, press YES button (※). If you are not familiar, press NO button (#). -If you press the YES button (※), the next step is executed.If you press the NO button (#), the item d) is repeated.

바) YES 버튼(※)을 누른다.F) Press the YES button (※).

사) 테스트 문항이 나타난다. - 바다에 가고 싶다. / I ( ) ( ) go the beach.G) A test question appears. -I want to go to the sea. / I () () go the beach.

아) 빈칸에 'want to'을 입력한다.A) Enter 'want to' in the blank.

자) '맞습니다'가 표시창에 나타난다. - 틀렸을 경우에는 '틀렸습니다'가 나타난다. 이 경우에는 반드시 맞는 답을 입력하여야 하며 맞을 경우에는 다음 단계로 넘어 간다.I) 'Yes' appears on the display. -If it is wrong, 'wrong' appears. In this case, you must enter the correct answer. If correct, go to the next step.

차) '반복하시겠습니까'가 표시창에 나타난다. NO 버튼을 누르면 종료되고 YES 버튼을 누르면 다음 학습이 진행이 된다. 만약 YES를 선택하였다면?B) 'Do you want to repeat' appears on the display. Press the NO button to exit and press the YES button to proceed to the next lesson. What if you chose YES?

카) 다음 테스트 문항이 나타난다. - 쉬고 싶다. / I ( ) ( ) take rest.K) The following test questions appear. - I want to rest. / I () () take rest.

타) 빈칸에 'want to'을 입력한다.Ta) Enter 'want to' in the space provided.

파) '맞습니다.'가 나타난다.F) 'Yes' appears.

하) NO를 선택한다. - 종료가 된다. 이렇게 학습이 된 용법의 테스트 문항은 앞서의 외국어 회화 학습과 마찬가지로 시차를 두고 반복적으로 복습이 되도록 할 수 있다.Choose NO. -Is the end. In this way, the test questions of the usage can be repeated repeatedly with a time difference, as in the previous foreign language conversation study.

그런데 이와 같은 과정은 도 13에 나타나 있듯이 앞서의 방법이 아닌 회화 학습 모드의 과정과 거의 동일하게 진행이 될 수도 있다. 즉 테스트 문항으로 학습하는 방법이 아닌 회화문을 음성으로 전송하고 대화를 주고 받도록 하고 그것을 평가하는 방법으로 진행이 될 수도 있다.However, as shown in FIG. 13, the process may be performed in almost the same manner as in the conversational learning mode instead of the foregoing method. In other words, instead of learning with test questions, the conversation can be transmitted by voice, dialogue, and evaluation.

본 발명의 장치가 구현하는 단어 학습은 다음과 같은 과정을 통하여 이루어진다.Word learning implemented by the apparatus of the present invention is performed through the following process.

가) 선택 모드 중에 학습 모드를 누른다.A) Press the learning mode during the selection mode.

나) 학습 모드 중에 문장 단어 모드를 누른다.B) Press the sentence word mode during the learning mode.

다) 알고 싶은 단어를 한국어(또는 영어)로 입력한다.C) Enter the words you want to know in Korean (or English).

라) 해당 질의 단어에 대한 영문 풀이(또는 한국어 풀이)가 나타난다.D) The English solution (or Korean solution) for the query word will be displayed.

마) "숙지하였는가?"라는 안내문이 표시창에 나타난다. 이때 숙지를 하였으면 YES 버튼(※)을 누르고 숙지하지 못하였으면 NO 버튼(#)을 누른다. - YES 버튼( ※)을 누르면 다음 단계가 시행이 되고 NO 버튼(#)을 누르면 라)항이 반복된다.E) The message "Are you familiar?" Appears on the display. At this time, if you are familiar with it, press YES button (※). If you are not familiar, press NO button (#). -If you press the YES button (※), the next step is executed.If you press the NO button (#), the item d) is repeated.

바) YES 버튼(※)을 누른다.F) Press the YES button (※).

사) 테스트 문항이 나타난다. - 대학은? / ( ) ( )G) A test question appears. -What is your university? / () ()

아) 빈칸에 'college'와 'university'를 입력한다.A) Enter 'college' and 'university' in the blanks.

자) '맞습니다'가 표시창에 나타난다. 틀렸을 경우에는 '틀렸습니다'가 나타난다. 이 경우에는 반드시 맞는 답을 입력하여야 하며 맞을 경우에는 다음 단계로 넘어 간다.I) 'Yes' appears on the display. If it is wrong, it is wrong. In this case, you must enter the correct answer. If correct, go to the next step.

차) '반복하시겠습니까'가 표시창에 나타난다. NO 버튼을 누르면 종료되고 YES 버튼을 누르면 다음 학습이 진행이 된다. 만약 YES를 선택하였다면?B) 'Do you want to repeat' appears on the display. Press the NO button to exit and press the YES button to proceed to the next lesson. What if you chose YES?

카) 대학과 관련이 된 다음테스트 문항이 나타난다. - 대학 교수는? / ( ), 대학 교육은? / ( ) 순으로 계속 될 수 있다.K) The following test questions related to the university appear. -What is your university professor? / (), University education? / () Can be continued.

타) 빈칸에 'a university[college] professor', 'a university[college] education; college training' 따위를 입력한다.Ta) blank 'a university [college] professor', 'a university [college] education; enter 'college training'.

파) '맞습니다.'가 나타난다.F) 'Yes' appears.

하) NO를 선택한다. - 종료가 된다. 이렇게 학습이 된 단어 역시 앞서의 외국어 회화 학습과 마찬가지로 시차를 두고 반복적으로 복습이 되도록 할 수 있다.Choose NO. -Is the end. This learned word can also be repeated repeatedly with a time difference like the previous foreign language conversation study.

그런데 이 과정, 즉 문장 단어 테스트 모드에 의한 과정 역시 도 13에 나타난 바와 같이 설계된 방향으로 진행이 될 수도 있다.However, this process, that is, the process by the sentence word test mode may also proceed in the designed direction as shown in FIG. 13.

본 발명의 장치에서 가장 중요한 것은 학습자의 음성 신호를 평가하는 것이다.The most important thing in the device of the present invention is to evaluate the learner's speech signal.

도 23은 학습자의 아날로그 음성신호와 아날로그 표본신호를 비교하는 방법을 예시한 것이다. 도 23에서도 볼 수 있듯이 본 발명에 있어 학습자의 회화 평가는 표본 음성신호를 얼마나 정확하게 따라 하느냐에 의해 평가된다. 다시 말해서 본 발명의 장치는 가장 바람직한 딕션의 회화 표본을 제시하고 학습자가 그 회화 표본을 반복적으로 연습을 하도록 함으로써 학습자가 보다 정확하고 수준이 높으며 품위가 있는 외국어 회화를 구사할 수 있도록 하고자 한다. 따라서 본 발명의 장치는 개성적인 회화 또는 특이점이 있는 회화는 인정하지 않는다. 물론 각각의 개성이나 특이점들이 해당 학습자의 회화가 옳지 않다는 것을 증명하는 것은 결코 아니지만 본 발명의 장치를 사용하여 외국어 회화 학습을 하고자 하는 사람들은 본 표본회화와는 다른 개성과 특이점을 가지고는 있으되 대단히 훌륭하게 해당 외국어 회화를 구사하고 있는 사람들이 전혀 아니므로 본 발명의 장치는 학습자들이 본 발명의 장치가 제시한 표본 회화의 딕션을 거의 똑같도록 발음해야만 학습자의 해당 회화문의 딕션이 맞는 것으로 간주를 한다. 또 본 발명의 장치는 음성인식 및 번역 장치를 이용하여 학습자의 딕션에 대한 평가를 내리지 않는데, 그 이유는 현재 음성인식 및 번역에 관한 프로그램 장치들의 인식률이 완벽하지 못하기 때문이다. 현재 음성인식 및 번역에 관한 프로그램 장치들은 모든 음성신호에 대해 반응을 하도록 되어 있기 때문에 지금 본 발명의 장치에는 사용하기가 곤란하다. 왜냐하면 그러한 음성인식 및 번역 장치들을 사용할 경우 학습자가 입력한 음성신호 역시 모든 음성신호 중의 하나로 인식을 할 것이고 그렇게 되면 오류가 있을 것은 당연하다. 앞으로 음성인식 및 번역 프로그램 장치들이 거의 완벽에 가깝게 인식을 할 수 있게 된다면 본 발명의 장치는 학습자의 딕션에 대한 평가를 그러한 장치들을 사용하여 할 것이다. 하지만 지금 현재로서는 본 발명의 장치는 학습자의 음성신호가 표본 신호와 얼마나 근사값을 가지고 있느냐로 학습자의 외국어 회화 딕션을 평가코자 한다.FIG. 23 illustrates a method of comparing a learner's analog voice signal with an analog sample signal. As can be seen from FIG. 23, in the present invention, the learner's conversation evaluation is evaluated by how accurately the sample speech signal is followed. In other words, the apparatus of the present invention proposes a conversation sample of the most desirable dictation and allows the learner to practice the conversation sample repeatedly so that the learner can speak a foreign language conversation more accurately, with high quality, and with dignity. Thus, the apparatus of the present invention does not recognize individual paintings or paintings with singularities. Of course, each individuality or singularity does not prove that the learner's conversation is wrong, but those who wish to learn a foreign language conversation using the device of the present invention have very different personalities and singularities from the sample painting, Since no one who speaks the foreign language speaks at all, the apparatus of the present invention requires the learner to pronounce the dictation of the sample conversation presented by the apparatus of the present invention to be almost the same so that the learner's dictation of the conversational sentence is considered correct. In addition, the apparatus of the present invention does not evaluate the learner's dictation using the speech recognition and translation apparatus because the recognition rate of the program apparatus regarding the speech recognition and translation is not perfect at present. Currently, program devices related to speech recognition and translation are adapted to respond to all speech signals, making it difficult to use in the present device. Because when using such speech recognition and translation devices, the voice signal input by the learner will also be recognized as one of all the voice signals. In the future, if speech recognition and translation program devices are able to recognize near perfection, the device of the present invention will use such devices to evaluate the learner's dictation. However, for now, the apparatus of the present invention attempts to evaluate the learner's foreign language conversation diction by how close the learner's voice signal is to the sample signal.

평가 방법은 도 23에 나타난 바와 같이 학습자의 음성신호가 얼마나 표본 신호와 비슷한 패턴을 가지고 있느냐, 각 부분의 높낮이가 얼마나 근사값을 가지고 있느냐, 액센트의 위치가 맞느냐 틀리느냐로 결정을 한다. 이와 같은 방법은 대단히 위험성이 높아 보이기는 하지만 실제적으로는 대단히 효율적이고 경제적이다. 왜냐하면 학습자에게 요구된 사항이 표본 신호를 따라하라는 것이었으므로 학습자가 표본신호를 정확하게 흉내를 내기만 한다면 본 발명의 장치의 평가는 대단히 정확하게 학습자의 딕션의 옳고 그름을 판별할 수 있다. 그러한 사항은 도 23에 잘 예시가 되어 있다. (A)항은 표본 신호이다. 그리고 (B), (C), (D), (E) 항은 학습자가 입력한 신호이다. (B)항에 예시된 신호를 (A)항에 예시된 표본 신호와 비교해보면 학습자가 입력한 신호가 표본 신호와 완벽하게 같다고 할 수는 없지만 대체로 비슷하다는 것을 알 수 있다. 우선 전체의 패턴이 유사하고 각각의 부분의 유형도 비슷하며 각각의 유형의 연결성이 또한 비슷하다. 그리고 특이점에 해당하는 액센트의 위치와 크기 역시 비슷하다. 따라서 이 경우에 본 발명의 장치는 학습자의 발음과 액센트 그리고 문장이 요구한 답과 같다고 간주를 한다. (C)항에 예시된 신호는 (A)항에 예시된 신호와 대체로 비슷하고 특이점, 즉 액센트의 위치도 맞지만 각각의 부분의 높낮이가 표본 신호와 다르다. 그러므로 이 경우 본 발명의 장치는 학습자의 발음이 틀렸다고 평가를 한다. (D)항에 예시된 학습자의 입력신호는 (A)항에 예시된 표본 신호와 대체로 유사하지만 액센트가 있어야 할 곳에 액센트가 없다. 그러므로 이 경우 본 발명의 장치는 액센트가 틀렸다는 평가를 내린다. (E)항에 입력이 된 학습자의 음성신호는 (A)항에 예시된 표본신호와 어떤 유사점도 없다. 전체적으로 신호의 패턴이 다르며, 각각의 부분의 높낮이나 각각의 부분의 연결성 역시 다르며 액센트의 위치나 크기 또한 전혀 다르다. 그러므로 이 경우에 본 발명의 장치는 학습자가 마이크를 통해 입력한 회화가 완전히 틀린 문장이거나 혹은 완전히 엉터리로 발음을 하였다고 평가를 한다.As shown in FIG. 23, the evaluation method determines whether the learner's voice signal has a similar pattern to the sample signal, how close or high the height of each part is, and the position of the accent is correct. While this approach seems very dangerous, it is actually very efficient and economical. Because the requirement of the learner is to follow the sample signal, the evaluation of the apparatus of the present invention can very accurately determine the right and wrong of the learner's dictation as long as the learner accurately mimics the sample signal. Such matters are well illustrated in FIG. (A) is a sample signal. And (B), (C), (D) and (E) are the signals input by the learner. Comparing the signal shown in (B) with the sample signal shown in (A), it can be seen that the signal input by the learner is not the same as the sample signal but is generally similar. First, the patterns of the whole are similar, the types of each part are similar, and the connectivity of each type is also similar. The position and size of the accent corresponding to the singularity are also similar. Thus, in this case, the device of the present invention regards the learner's pronunciation, accents and sentences as the required answers. The signal exemplified in paragraph (C) is generally similar to the signal exemplified in paragraph (A), and the singularity, ie, the position of the accent, is also correct, but the height of each part is different from the sample signal. Therefore, in this case, the apparatus of the present invention evaluates that the learner's pronunciation is wrong. The learner's input signal illustrated in paragraph (D) is generally similar to the sample signal illustrated in paragraph (A), but without accents where there should be an accent. Therefore, in this case, the device of the present invention evaluates that the accent is wrong. The learner's speech signal input in subsection (E) has no similarities to the sample signal illustrated in subsection (A). The overall pattern of the signal is different, the height of each part is different, the connectivity of each part is also different, and the position and size of the accents are completely different. Therefore, in this case, the apparatus of the present invention evaluates that the conversation input by the learner through the microphone is a completely wrong sentence or pronounced completely wrong.

상기와 같은 측정방법에서 완전히 틀린 답을 옳은 답으로 잘못 평가할 위험성은 액센트 말고는 없다. 왜냐하면 하나의 문장에 대해 표본 음성 신호를 제시하여 놓고 다른 문장을 어떤 방법으로 읽는다해도 표본 음성신호와 전체의 패턴을 갖게 하면서 각 부분의 높낮이마저 비슷하게 하면서 각각의 부분의 연결 패턴마저 유사하게 하기는 거의 불가능에 가깝기 때문이다. 본 발명의 장치는 오류를 줄이기 위하여 우선 전체의 패턴이 유사하고 연결성이 비슷해야 '문장이 맞다' '발음이 맞다' 등의 평가를 내릴 수 있도록 한다. 본 발명의 장치는 전체의 패턴과 연결성이 맞다는 전제가 먼저 충족이 되어야 발음을 판정할 수 있도록 조정이 된다. 따라서 앞의 조건이 충족이 되었다는 전제하에 각 부분의 높낮이와 패턴이 비슷하다면 '발음이 정확하다'로 판정을 내리게 되며, 비슷하지 않다면 '발음이 틀렸다'로 판정을 내리게 된다. 액센트의 경우에도 마찬가지이다. 전체의 패턴과 각 부분의 연결성이 근사값을 가져야 액센트가 '맞다' '틀렸다'로 판정을 내리지 근사값을 가지지 않는다면 학습자가 전혀 다른 문장을 말하고 있거나 또는 엉터리로 문장을 발음하고 있다고 본 발명의 장치는 간주를 한다.In the above measurement method, there is no danger of wrongly evaluating a completely wrong answer as a correct answer. Because even if the sample speech signal is presented for one sentence and the other sentence is read in some way, it is almost impossible to have the sample speech signal and the whole pattern, the height of each part is similar, and the connection pattern of each part is similar. Because it is near impossible. In order to reduce errors, the apparatus of the present invention may first evaluate the 'pattern is correct' and 'sound is correct' when the overall pattern is similar and the connection is similar. The device of the present invention is adjusted so that the pronunciation can be determined only if the premise of the connectivity with the whole pattern is met first. Therefore, on the premise that the above conditions are met, if the height and pattern of each part are similar, the decision is made that the pronunciation is correct. If not, the decision is made that the pronunciation is wrong. The same is true for accents. The apparatus of the present invention considers that the learner is speaking a completely different sentence or pronounced a sentence in a wrong way if the pattern of the whole and the connection of each part have an approximation to determine that the accent is 'right' or 'wrong'. Do

상기와 같은 본 발명의 장치의 평가 방법은, 물론 학습자의 해당 음성신호가 해당 언어의 회화에 있어 비록 본 발명의 장치가 요구한 답은 아니지만 문법적으로나 또는 딕션에 있어 맞는 것임을 알아낼 도리는 없다. 하지만 해당 외국어 회화를 습득하려고 하는 초보 학습자에게 표본 음성신호를 제시하고 그것을 따라하도록 하며 따라한 딕션이 맞는지 그렇지 않은지를 판정하는 수단으로써는 본 발명의 장치가 제시한 측정 방법만큼 평가의 정확성을 가지는 것도 별로 없다. 왜냐하면 본 발명의 장치가 채택한 측정 방법이 어떻게 보면 대단히 조악한 방법 같지만, 사실인 즉 그것은 매우 현실적인 측정방법, 즉 현대에 와서 가장 그 필요성이 증대되고 있는 이른바 복잡성을 측량하는 수단을 본 발명이 채택하고 있기 때문이다. 복잡성을 계산하는 방법으로 지금까지 제시된 최선의 계산법은 측정하고자 하는 극히 혼란스러운 문제의 각각의 요소들을 모두 계산하지 않고- 그것은 사실상 불가능하다- 계산하고자 하는 문제에 나타나 있는 전체의 패턴과 각 부분의 패턴 그리고 연결성, 특이성 등을 파악하는 것이다. 그러한 견지에서 본 발명이 채택하고 있는 음성신호의 비교값 산출을 통한 회화 딕션의 평가 방법은 지금 현재로서는 완벽한 번역 인식 장치가 아니라는 전제하에 가장 효과적인 방법이라고 할 수 있다.The method of evaluating the apparatus of the present invention as described above, of course, does not mean that the learner's speech signal is correct for grammar or diction, although it is not the answer required by the apparatus of the present invention in conversation of the language. However, as a means of presenting a sample voice signal to a beginner learner who wants to acquire a foreign language conversation and following it, and determining whether the dict is correct or not, it is as accurate as the measurement method proposed by the apparatus of the present invention. Not much Because the measurement method adopted by the device of the present invention may be very coarse in some ways, the fact is that the present invention adopts a very realistic measurement method, that is, a means for measuring the so-called complexity that is most necessary in modern times. Because. As a method of calculating complexity, the best calculation method presented so far does not calculate every element of the extremely confusing problem to be measured-it is virtually impossible-the whole pattern and the pattern of each part appearing in the problem to be calculated. It is about identifying connectivity and specificity. In view of the above, the method of evaluating the conversation dictation by calculating the comparison value of the speech signal adopted by the present invention can be said to be the most effective method under the premise that it is not a perfect translation recognition device at present.

이상 언급한 본 발명의 장치의 실시 예를 도면을 통해 설명하면 다음과 같다.An embodiment of the apparatus of the present invention mentioned above will be described with reference to the drawings.

도 1은 본 발명의 실시를 구현하는 인터넷상의 INTER FLL 외국어 회화학습 시스템의 구성도를 나타낸 예시도이다. 도 1에서 볼 수 있듯이 본 발명이 구현코자하는 외국어 회화 학습 서비스는 인터넷망(19)에 연결이 된 PC는 물론 이동통신망을 통한 이동통신 단말기(26), 공중전화망을 통한 고정 단말기(29)에서 모두 구현이 될 수 있다. 하지만 가장 효과적인 수단은 이동통신망을 통한 서비스의 구현일 것이다. 하지만 인터넷망을 통한 서비스 역시 향후 인터넷망이 이동성을 가진 MOBILE NETWORK 환경으로 발전해 나갈 것이 분명함으로 효과적인 수단이라 아니할 수 없다. 어쨌든 이동통신망을 이용한 본 발명의 특허 청구는 따로이 청구가 되어 있기 때문에 본 청구서류에서는 인터넷 환경에서의 본 발명의 수단 및 과정만을 적시하도록 한다. 본 발명의 시스템은 인터넷상에 가장 바람직한 외국어 학습 서비스 시스템을 구성하기 위하여 본 발명의 실시를 구현하는 외국어 회화 서비스센터인 INTER FLL 외국어 학습 서비스 센터(11)와 외국어 회화 서비스 서버인 INTER FLL 회화 서비스 서버(12) 그리고 데이터베이스인 INTER FLL 회원 정보 DB(13), INTER FLL 학습 내용 DB 등을 준비한다. 또한 본 발명의 시스템은 무료로 본 발명에 의한 외국어 회화 학습 서비스를 받고자 하는 인터넷 사용자들을 위하여 학습 서비스 비용을 대납해주는 스폰서 시스템을 상비하는 바, 그를 위하여 스폰서 광고 센터(15)를 INTER FLL 서비스 센터(12)와 연결해두며, 광고에 대한 DB(17)와 광고를 보는 조건으로 본 발명의 시스템이 구현하는 외국어 학습 서비스를 신청한 가입자에 대한 회원정보 DB(18)를 준비해둔다. 이때 INTER FLL 회원정보 DB와 무료 회원 정보 DB는 연결이 되어 있어 효과적으로 작동토록 구성이 된다. 학습자는 자신의 PC를 이용하여 인터넷에 접속을 하여 본 발명의 시스템의 서비스를 제공 받으며 광고주들 역시 인터넷을 통하여 광고를 신청하고 그에 대한 효과 및 결과에 대한 데이터를 역시 인터넷을 통하여 제공 받는다. 본 발명의 시스템에는 도 1에 나타나 있듯이 인터넷상 말고도 비인터넷상의 여러 장치들 즉 핸드폰(26)(MS)이나 또는 일반전화(29)와도 연결이 될 수 있는데 이와 같은 연결은 본 발명의 시스템이 이동통신망이나 고정통신망을 통하여도 서비스가 구현이 될 수 있음을 나타낸 것이기도 하지만 본 발명의 시스템이 구현하는 또 다른 서비스, 즉 통역 서비스와 외국인과의 직접 대화 서비스를 구현하는 수단이기도 하다. 이러한 서비스들은 본 발명의 시스템이 통역 요원과 외국인 대화 조력자에 대한 데이터를 상비해두고 학습자의 요청이 있을 때에 즉각적으로 그들을 확인하여 이동통신망이나 혹은 고정 통신망을 통하여 통화를 연결함으로써 이루어지게 된다. 이때 그들의 전화 번호는 미리 본 발명의 시스템의 데이터 베이스에 기록이 되어 제공이 되는데 보다 발전적인 형태로는 1999년 7월 12일자로 특허가 청구된 동일기저 동일위치 자동확인 시스템(A system for identifying multiple mobile telecommunication system users)(특허출원번호 10-1999-28330)을 이용하여 자동으로 학습자와 통역 요원 및 외국인 대화 조력자가 연결되도록 하는 것이 좋다. 도 1의 도면에 나타나 있는 다른 장치들, 즉 홈위치등록기(HLR)(23), 교환국(MSC)/방문자위치등록기(VLR)(24), 제어국(BSC)/기지국(BTS) (25), GATEWAY 교환국(GW MSC)(27) 등은 기존의 이동통신망의 장치들과 또 공중통신망(28)과 연결이 되는 장치(27) 등을 나타낸 것이다. 이동통신단말기를 이용한 본 발명의 시스템의 통역 서비스 및 외국인 대화 서비스는 기존의 이동통신망에서 교환국(MSC)/방문자 위치 기록장치(VLR)(24)와 홈위치등록기(HLR)(23) 그리고 FLL 회화서비스센터(22)간의 연계에 의해서 이루어진다. 또 일반전화를 이용한 본 발명의 통역 서비스 및 외국인 대화 서비스는 FLL회화서비스서버와 공중전화망 교환기간의 연계에 의해 이루어진다. 본 발명의 시스템이 구현하는 이와 같은 부가적인 서비스는 인터넷과 이동통신 단말기(또는 일반전화기)간의 일반적인 연결방법을 그대로 이용한다.1 is an exemplary diagram showing a configuration diagram of an INTER FLL foreign language conversation learning system on the Internet embodying the practice of the present invention. As can be seen in Figure 1, the foreign language conversation learning service to be implemented in the present invention is not only a PC connected to the Internet network 19, but also a mobile communication terminal 26 through a mobile communication network, a fixed terminal 29 through a public telephone network All can be implemented. But the most effective means would be the implementation of services through mobile networks. However, the service through the internet network is also an effective means because the internet network will evolve into a mobile network environment with mobility in the future. In any case, since a patent claim of the present invention using a mobile communication network is separately claimed, the present document only indicates the means and process of the present invention in an Internet environment. The system of the present invention is an INTER FLL foreign language learning service center 11, which is a foreign language conversation service center, and an INTER FLL conversation service server, which is a foreign language conversation service server. (12) Then, prepare an INTER FLL member information DB 13, an INTER FLL learning content DB, and the like. In addition, the system of the present invention always has a sponsor system for paying the learning service fee for Internet users who want to receive the foreign language conversation learning service according to the present invention. 12), a DB 17 for the advertisement and a member information DB 18 for the subscriber who applied for the foreign language learning service implemented by the system of the present invention under the condition of viewing the advertisement are prepared. At this time, the INTER FLL member information DB and the free member information DB are connected so that they can operate effectively. The learner accesses the Internet using his PC and is provided with the service of the system of the present invention. The advertisers also apply for advertisements through the Internet and receive data on the effects and results thereof through the Internet. In the system of the present invention, as shown in Figure 1 can be connected to various devices on the non-Internet as well as the Internet, such as a mobile phone 26 (MS) or a regular telephone 29, such a connection is the system of the present invention is mobile Although the service may be implemented through a communication network or a fixed communication network, it is also a means of implementing another service implemented by the system of the present invention, that is, an interpreter service and a direct conversation service with foreigners. These services are achieved by the system of the present invention having data for the interpreter and the foreign conversation assistant, and promptly confirming them at the request of the learner and connecting the call through the mobile communication network or the fixed communication network. At this time, their telephone numbers are provided in advance in the database of the system of the present invention, and in a more advanced form, the same base automatic identification system (A system for identifying multiple), which was patented on July 12, 1999. Mobile telecommunication system users (Patent Application No. 10-1999-28330) may be used to automatically connect learners, interpreters, and foreign dialogue assistants. Other devices shown in the diagram of FIG. 1, namely home location register (HLR) 23, switching center (MSC) / visitor location register (VLR) 24, control station (BSC) / base station (BTS) 25 The GATEWAY switching center (GW MSC) 27 and the like represent the devices of the existing mobile communication network and the device 27 connected to the public communication network 28. Interpretation service and foreigner conversation service of the system of the present invention using a mobile communication terminal is an MSC / Visitor Location Recorder (VLR) 24, a Home Location Register (HLR) 23, and an FLL conversation in an existing mobile communication network. This is achieved by linkage between service centers 22. In addition, the interpretation service and the foreign conversation service of the present invention using a general telephone are made by linking the FLL conversation service server and the public telephone network exchange period. This additional service implemented by the system of the present invention uses a general connection method between the Internet and a mobile communication terminal (or a general telephone).

도 2는 이용자의 PC와 INTER FLL 시스템간에 이루어지는 본 발명에 의한 INTER FLL 학습 시스템의 전체 흐름도이다. 본 INTER FLL 학습 시스템은 우선 본 발명의 장치가 인터넷상에 만들어지고 학습 내용이 DB화되어 준비되었다는 전제하에 도 2의 S1의 과정 즉 광고 접수 및 광고 내용의 DB화가 먼저 이루어지며, S2의 과정 즉 회원의 가입을 받게 된다. 이때 회원들은 실비를 내고 본 서비스를 받을 것인지 아니면 광고 스폰서를 받아 광고를 봄으로써 무료로 서비스를 받을 것인지를 선택하게 된다. 회원이 소정의 회원가입 양식을 기입하여 승인을 받게 되면 응용 프로그램을 다운받으라는 안내문이 나타나고 응용프로그램을 다운로드하여 설치를 하게 되면 회원들의 PC의 바탕화면에 INTER FLL 전용 브라우저가 나타난다. 이 전용브라우저에는 가입자가 온라인상태에 있게 되면 학습에 도움을 주는 여러 가지의 문법해설이나 필수 단어 등이 INTER FLL 서버로부터 푸쉬되어 나타나며, 또 스폰서 광고의 내용과 재미있는 유머 등도 푸쉬되어 나타난다. 만약 가입자의 PC가 온라인 상태에 있지 않을 경우에는 앞서의 기능들이 작동이 되지 않을 수 있다. 이 경우에는 가입자는 푸쉬되는 내용들뿐만 아니라 학습의 내용까지 전송을 받을 수 없을 수도 있다. 이러한 경우를 위하여 INTER FLL 전용 브라우저에는 자체에 알람의 기능이 있도록 프로그램이 될 수도 있다. 하지만 본 INTER FLL 학습 시스템이 가입자의 외국어 능력을 제대로 배가시키려면 가입자가 PC를 켠 즉시 온라인에 접속이 되고 INTER FLL 전용 브라우저가 작동이 되도록 되는 것이 바람직하다. 향후의 인터넷 환경에서는 가입자들의 PC가 거의 대부분 온라인 상태에 있게 될 것이므로 본 발명의 실시가 보다 원활하게 될 것이다. 어쨌든 가입자의 PC가 온라인 상태에 있지 않다면 INTER FLL 전용 브라우저가 정해진 시간에 자동으로 온라인 상태를 만들고 INTER FLL 서버에 접속이 되도록 할 수도 있다.2 is an overall flowchart of an INTER FLL learning system according to the present invention between a user's PC and an INTER FLL system. The present INTER FLL learning system is a process of S1 of FIG. 2, that is, a DB of advertisement content and advertisement content is made first, on the premise that the apparatus of the present invention is made on the Internet and the learning contents are prepared by DB. You will be a member. At this time, the members choose whether to receive the service at actual cost or to receive the service for free by receiving an advertisement sponsor and viewing the advertisement. If the member fills out the prescribed registration form and receives approval, the user will be prompted to download the application. If the user downloads and installs the application, the INTER FLL browser will appear on the member's desktop. In this dedicated browser, when the subscriber is online, various grammar explanations and essential words that are helpful for learning are pushed out from the INTER FLL server, and the contents of sponsor advertisements and funny humor are pushed. If the subscriber's PC is not online, the above functions may not work. In this case, the subscriber may not be able to receive not only the contents pushed but also the contents of the learning. To do this, the INTER FLL-only browser can be programmed to have its own alarm function. However, in order for the INTER FLL learning system to double the subscriber's foreign language ability properly, it is desirable that the subscriber is online as soon as the user turns on the PC and the INTER FLL browser is activated. In the future Internet environment, most of the subscriber's PCs will be online, so the implementation of the present invention will be more smooth. In any case, if the subscriber's PC is not online, an INTER FLL-only browser can automatically create an online state and connect to the INTER FLL server at a fixed time.

상기와 같은 과정이 완료가 되면 가입자들은 자신들이 원하는 학습을 할 수가 있다. 본 발명의 INTER FLL 학습 시스템은 회원들이 택한 학습의 종류와 스폰서의 광고를 검색하여 회원의 INTER FLL 전용 브라우저에 전송을 한다(S3→S4). 회원들은 INTER FLL 전용 브라우저에 나타난 학습의 내용을 숙지를 하고 평가의 과정을 치룬다(S5→S6).When the above process is completed, subscribers can learn what they want. The INTER FLL learning system of the present invention searches for the kind of learning selected by the members and the advertisement of the sponsor and transmits the information to the INTER FLL dedicated browser of the member (S3 → S4). Members are familiar with the contents of the learning displayed in the INTER FLL-only browser and go through the evaluation process (S5 → S6).

도 3은 본 발명의 INTER FLL 학습 서비스에 회원으로 가입을 하는 과정과 응용프로그램을 설치하는 단계를 자세히 도시한 흐름도이다. 그 단계는 다음과 같다.Figure 3 is a flow chart illustrating in detail the process of registering as a member to the INTER FLL learning service of the present invention and the step of installing the application program. The steps are as follows.

1. 사용자가 인터넷에 접속을 한 상태에서 본 발명의 INTER FLL 서비스 센터의 사이트에 접속을 한다(A1).1. The user connects to the site of the INTER FLL service center of the present invention while accessing the Internet (A1).

2. INTER FLL 서비스 소개 내용을 본 후 회원 약관에 동의를 한다(A2).2. View the contents of the INTER FLL service and agree to the terms of membership (A2).

3. 회원가입 신청 버튼을 클릭한다(A3).3. Click the Apply for Membership button (A3).

4. INTER FLL의 회원 가입에 필요한 사항들(회원신상 정보, 서비스의 종류, 스폰서 요청 유무 등을 입력한다(A4).4. Enter the information required for membership of INTER FLL (membership information, service type, sponsor request status, etc.) (A4).

5. 원하는 서비스의 수준, 원하는 서비스 시간, 원하는 학습량 등을 지정하고 완료 버튼을 클릭한다(A4→A5).5. Specify the desired service level, desired service time, desired learning amount, etc. and click the Done button (A4 → A5).

6. 가입이 되었음을 확인하는 안내문이 나타난다(A6).6. A notice appears confirming that you have joined (A6).

7. 응용프로그램을 다운로드 하라는 안내문이 나타난다(A7).7. You will be prompted to download the application (A7).

8. 응용프로그램을 다운로드한다(A8).8. Download the application (A8).

9. 응용프로그램을 설치한다(A9).9. Install the application (A9).

이상의 과정을 마치면 가입자의 PC의 바탕화면에는 도 18과 도 19에 예시된 것과 같은 INTER FLL 전용 브라우저가 나타나게 된다.After the above process, the INTER FLL dedicated browser as shown in FIGS. 18 and 19 appears on the desktop of the subscriber's PC.

도 4는 INTER FLL의 사이트 화면으로 앞의 2항과 3항의 과정을 예시한 것이다.4 is a site screen of the INTER FLL, which illustrates the process of the preceding paragraphs 2 and 3.

도 5는 INTER FLL 사이트의 회원 가입 화면으로 앞의 4항의 과정을 예시한 것이다. 도면에 나타나 있듯이 본 INTER FLL 학습 서비스는 외국어 회화 뿐만 아니라 통역 서비스 및 외국인과의 직접 대화 서비스까지 받을 수 있다. 또 본 INTER FLL 학습 서비스 시스템은 외국어 학습말고도 다른 여러 가지의 다른 학습 서비스도 가능하다. 도 17에 나타나 있듯이 논술이나 시사, 역사는 물론, 골프, 요리, 다이어트, 증권 등 여러 가지의 학습 서비스가 가능하다. 물론 이와 같은 학습 서비스를 인터넷상에서 서비스하는 사이트들이 일부 있기는 하다. 하지만 본 발명의 시스템처럼 서버가 자동으로 기동되어 이용자들에게 학습을 시행하고 그 평가를 서비스하는 경우는 없다.Figure 5 is a member registration screen of the INTER FLL site illustrates the process of the preceding four paragraphs. As shown in the figure, this INTER FLL learning service can receive not only foreign language conversation but also interpretation service and direct conversation service with foreigners. In addition, this INTER FLL learning service system can be used for many other learning services besides foreign language learning. As shown in FIG. 17, various learning services, such as essay writing, current affairs, and history, golf, cooking, diet, and securities, are possible. Of course, there are some sites that provide such learning services on the Internet. However, as in the system of the present invention, there is no case in which the server is automatically started to provide learning to users and service the evaluation.

도 6은 원하는 학습의 종류 및 수준 서비스 시간, 학습량 등을 입력하는 INTER FLL 사이트의 화면이다. 여기서 가입을 원하는 사용자들은 자신의 원하는 바를 INTER FLL에 요청을 하여 추후의 서비스의 방식을 결정받게 된다. 도 6에 잘 나타나 있듯이 본 INTER FLL의 학습은 여러 나라의 외국어를 모두 서비스할 수 있다. 또 이용자들은 자신에게 맞는 수준을 선택하여 학습 서비스를 받을 수 있다. 서비스 수준은 초급 중급 고급 전문가 영역 등으로 나누어지며 각각의 단계는 1, 2, 3, 4, 5……n으로 세분이 되는데 이 세부 항목은 학습의 진도일 수도 있고 정해진 회화문의 유형일 수도 있다. 세부항목의 유형은 매뉴얼을 통해 이용자에게 고지되거나 음성 안내를 통하여 고지된다. 도 6에 표시된 학습의 단계는 일반적인 수준의 단계를 나타낸 것이다. 하지만 이와 같은 단계는 보다 넓게 확장이 될 수 있는데 예를 들어 어린이용 학습의 단계가 추가로 만들어 질 수 있고, 또 외국어 능력을 검증하는 각종 시험에 관련된 학습의 단계(FOFLE)가 추가로 만들어 질 수 있다. 서비스 시간은 지정시간과 선택시간으로 나누어지는데 지정 시간의 경우에는 5시간 차를 두고 학습이 진행되는 방식과 3시간-5시간-6시간 차로 학습이 진행되는 방식이 있으며 선택 시간 방식은 이용자가 임의로 학습시간을 정하는 것이다. 1회의 학습량은 이용자가 어떻게 선택을 하는냐에 따라 정해진다.6 is a screen of an INTER FLL site for inputting a desired type and level of service time, a learning amount, and the like. In this case, users who want to subscribe request the INTER FLL for their wishes and are determined how to service later. As shown in FIG. 6, the learning of the INTER FLL can serve all foreign languages of various countries. Users can also choose the level that suits them and receive learning services. Service levels are divided into beginner, intermediate, and advanced expert areas. Each level is divided into 1, 2, 3, 4, 5…. … It is subdivided into n. This sub-category may be the progress of learning or the type of conversational sentence. Types of sub-items are notified to the user through the manual or via voice guidance. The learning phase shown in FIG. 6 represents a general level of learning. However, these steps can be extended to a greater extent, for example, additional levels of learning for children, and additional levels of learning (FOFLE) related to various tests that test foreign language proficiency. have. The service time is divided into the designated time and the selected time. In the case of the designated time, there is a method of learning by 5 hours and a method of learning by 3 to 5 hours to 6 hours. It is to set a learning time. The amount of learning is determined by how the user makes a choice.

도 7은 본 INTER FLL 학습 서비스에 이용자가 가입되었음을 표시하는 화면이다. 이용자들은 이 화면에서 응용프로그램을 다운로드 받아 자신의 PC의 바탕화면에 INTER FLL 전용 브라우저가 나타나도록 하여야 한다.7 is a screen showing that a user is subscribed to the INTER FLL learning service. Users should download the application program from this screen and make the INTER FLL browser appear on the desktop of their PC.

도 8은 본 INTER FLL 서비스 시스템에 광고를 하려는 광고주가 도 4의 과정에서 스폰서광고 등록 버튼을 클릭하였을 때 나타나는 화면으로 INTER FLL 스폰서광고주 가입 신청화면을 예시한 것이다. 본 INTER FLL 학습 시스템의 광고는 대략 두가지의 형태를 가지고 있다고 볼 수 있다. 첫째는 본 INTER FLL 서버가 가입자들의 INTER FLL 전용 브라우저에 푸쉬하는 방식의 광고이고, 둘째는 본 INTER FLL 학습 서비스의 사이트에 나타나는 배너에 의한 광고이다. 본 INTER FLL 학습 시스템은 이 중 첫 번째의 광고 방식을 우선적으로 채택하고자 한다. 왜냐하면 첫 번째의 광고 방식이 여러 가지 면에서 우월한 것으로 판단이 되기 때문이다. 첫 번째의 광고 방식은 광고의 타겟이 분명하며, 광고가 전달 유무를 측정할 수 있으며, 광고가 장시간에 걸쳐 연속적으로 전달된다는 등의 장점을 가지고 있다. 어쨌든 도 8에 나타난 바와 같이 본 INTER FLL의 광고는 광고의 종류와 광고의 형식, 광고의 방식, 광고의 영역 등으로 세분이 되는데 광고주는 이러한 구분을 통하여 자신의 광고를 입력하게 된다. 도 8은 대략적인 예시로 자세한 사항(또는 하부 사항)은 기술하지 아니 한다. 어떤 형태의 광고를 가입자들에게 할 것인지에 따라 방식은 달라질 것이다.FIG. 8 illustrates an INTER FLL sponsor advertiser subscription application screen that appears when an advertiser who wants to advertise on the INTER FLL service system clicks a sponsor advertisement registration button in the process of FIG. 4. Advertisement of this INTER FLL learning system can be regarded as two types. First, the advertisement of the INTER FLL server is pushed to the INTER FLL dedicated browser of subscribers, and the second is the advertisement of the banner appearing on the site of the INTER FLL learning service. This INTER FLL learning system prefers to adopt the first advertising method among these. This is because the first advertising method is judged to be superior in many ways. The first method of advertising has the advantages of being clearly targeted, advertising being able to measure the presence or absence of advertising, and advertising being continuously delivered for a long time. Anyway, as shown in Fig. 8, the advertisement of the INTER FLL is divided into the types of advertisements, the format of the advertisements, the manner of the advertisements, the areas of the advertisements, etc. The advertiser inputs his own advertisements through this classification. 8 is a rough example and details (or lower matters) are not described. The way you do this depends on what type of advertising you want to serve your subscribers.

도 9 역시 스폰서 광고 등록 신청 화면을 예시한 것이다. 자세한 사항은 역시 기술치 아니한다. 이 역시 어떤 형태의 광고를 광고주가 하고자 하느냐에 따라 세부적인 사항은 달라질 것이다.9 also illustrates a sponsored advertisement registration application screen. Details are not described again. Again, the details will vary depending on what type of advertising the advertiser wants to do.

도 10은 INTER FLL 학습 시스템에서 스폰서 광고의 데이터 베이스화에 대한 상세한 흐름도이다. 앞서 도 8과 도 9는 도 10의 과정의 일환이다. 도 10에서 볼 수 있는 바와 같이 스폰서 광고를 원하는 광고주는 인터넷을 통하여 본 INTER FLL 시스템에 광고를 의뢰할 수 있다. 그 과정은 다음과 같다.10 is a detailed flowchart of the database of sponsored advertisements in the INTER FLL learning system. 8 and 9 are part of the process of FIG. 10. As shown in FIG. 10, an advertiser wanting a sponsored advertisement may request an advertisement from the INTER FLL system through the Internet. The process is as follows.

1. 먼저 광고주는 INTER FLL의 서버에 접속을 하여 스폰서 광고주 ID와 패스워드를 입력을 한다(B1).1. First, the advertiser accesses the server of the INTER FLL and enters the sponsor advertiser ID and password (B1).

2. 이때 만약 INTER FLL의 스폰서 광고주로 등록이 되지 않은 새로운 광고주일 경우에는 스폰서 광고주로 등록을 하여야 하고 이미 등록이 된 광고주일 경우에는 다음의 과정으로 진행이 된다(B1→B4).2. At this time, if a new advertiser is not registered as a sponsor advertiser of INTER FLL, it should be registered as a sponsor advertiser. If the advertiser is already registered, the process proceeds to the following process (B1 → B4).

3. INTER FLL 서버에 등록할 광고의 종류를 묻는 화면이 나타나고 광고주는 자신이 원하는 방식의 광고를 선택한다(B4).3. A screen asking for the type of advertisement to be registered in the INTER FLL server appears and the advertiser selects the advertisement of his or her desired method (B4).

4. 광고의 방식은 정보전달광고, 마일리지광고, 이벤트광고, 즉석구매광고 등으로 나누어지며 각각의 경우는 그에 맞는 방식의 순서에 따라 광고의 영역을 정하고 광고문을 입력할 수 있다(B5, B6, B7, B8). 마일리지광고의 경우는 마일리지의 조건을 입력한다.4. The method of advertisement is divided into information delivery advertisement, mileage advertisement, event advertisement, instant purchase advertisement, etc. In each case, the area of advertisement can be defined and the advertisement can be input according to the order of the method (B5, B6, B7, B8). In the case of mileage advertisement, enter the mileage terms.

5. 즉석구매광고인 경우 광고주의 상품DB와 광고DB를 연동이 되어 있을 경우에는 바로 결재의 단계로, 연동이 되지 않았을 경우에는 상품의 세부정보등록후에 결재의 단계로 진행된다. 이때 결재는 신용카드로도 할 수 있고 온라인 입금으로 할 수도 있다.5. In the case of instant purchase advertisement, if the product DB and the advertisement DB of the advertiser are linked, the payment proceeds to the step of payment immediately. At this time, payment can be made by credit card or online payment.

6. 이상의 과정이 끝나면 INTER FLL 시스템은 광고의 등록일시를 기록하고 광고 종류별, 광고 영역별, 광고주별, 마일리지별,이벤트별, 등록일시별로 입력된 정보들을 분류하여 데이터베이스에 저장을 한다.6. After the above process, INTER FLL system records the registration date and time of advertisement and classifies the information inputted by advertisement type, advertisement area, advertiser, mileage, event, registration date and time and stores them in database.

이상과 같은 일련의 과정들은 경제적이고 효율적으로 광고 시스템을 운용하기 위해 만들어진 것이다. 하지만 실제의 상황에서는 보다 정확한 설계를 필요로 한다. 또 광고주의 의도에 따라 본 과정은 얼마든지 바뀔 수도 있고 자동입력 및 가동이 아니라 오퍼레이터의 직접적인 작업과 제어를 필요로 할 수도 있다.The above series of processes are designed to operate an advertising system economically and efficiently. In reality, however, more accurate designs are needed. Depending on the advertiser's intentions, this process may change as much as possible and may require direct operation and control of the operator rather than automatic input and operation.

도 11은 INTER FLL 학습프로그램에서 INTER FLL 시스템의 푸쉬에 의한 학습서비스의 순서 예시도이다. 도면에서 볼 수 있듯이, 본 INTER FLL 학습 시스템의 가장 바람직한 형태는 가입자의 처치에 의한 학습이 아니라 INTER FLL의 제어에 의한 자동 학습이다. 그 과정은 다음과 같다.11 is a flowchart illustrating a sequence of learning services by push of an INTER FLL system in an INTER FLL learning program. As can be seen from the figure, the most preferred form of the present INTER FLL learning system is automatic learning by control of the INTER FLL, not learning by subscribers. The process is as follows.

1. INTER FLL의 서버가 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저에 학습과정의 회화문을 문자로 전송한다(C1).1. The server of the INTER FLL transmits the conversational text of the learning process as a text to the subscriber's INTER FLL dedicated browser (C1).

2. 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저가 학습과정의 회화문을 수신한다. 이때 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저에는 알람 신호가 발생이 된다(C2).2. The subscriber's INTER FLL-only browser receives the conversation during the learning process. At this time, an alarm signal is generated in the subscriber-only browser of INTER FLL (C2).

3.가입자의 바탕화면에 나타나 있는 INTER FLL 전용 브라우저가 도 18의 (A)상태에서 확장이 되어 학습을 할 수 있는 상태, 즉 도 18의 (B)나 (C)의 상태로 전환이 된다(C2).3. The INTER FLL-only browser shown on the subscriber's desktop is expanded from the state of FIG. 18A to the state of learning, that is, the state of FIG. 18B or (C) is changed ( C2).

4. 도면의 C3의 단계는 전용 브라우저가 있지 않다는 전제가 있을 경우의 단계이다. 이 경우에는 C1과 C2의 단계 역시 기존의 E-mail의 방식을 이용하여 전달이 되어야 하고 그 E-mail에는 학습의 내용말고도 INTER FLL 사이트에의 접속 수단(ex : http://www.interfll.co.kr)을 가지고 있어야 한다. 가입자는 E-mail의 학습 내용을 숙지한 다음 문서의 하단에 명기된 'http://www.interfll.co.kr'을 클릭하여 본 INTER FLL 학습 서비스 사이트에 접속을 하여(C3의 과정) 다음 학습의 과정(회화문 음성 메시지 청취 및 딕션 평가의 과정)을 하게 된다.4. The step C3 in the figure is a step when there is a premise that there is no dedicated browser. In this case, the steps of C1 and C2 should also be delivered by using the existing e-mail method. The e-mail also has access means to the INTER FLL site (ex: http: //www.interfll. com). After reading the contents of the e-mail, the subscriber clicks 'http://www.interfll.co.kr' at the bottom of the document to access the INTER FLL learning service site (C3 course). The course of learning (the process of listening to speech text voice messages and evaluating dictionaries) is performed.

5. 4항의 단계가 불필요하다면, 즉 전용 브라우저가 가동이 된다면 INTER FLL 서버는 가입자의 전용 브라우저에 해당 학습 회화문의 음성 메시지를 전송한다(C4).5. If step 4 is unnecessary, i.e. if a dedicated browser is activated, the INTER FLL server sends a voice message of the corresponding learning conversation to the subscriber's dedicated browser (C4).

6. INTER FLL 전용 브라우저는 INTER FLL의 학습 회화문의 음성 메시지를 서버로부터 전송을 받아 가입자의 PC에 구현을 한다(C5). 이때 가입자는 이 음성 메시지를 듣고 반복해서 학습을 한다.6. The INTER FLL dedicated browser receives the voice message of the learning conversation sentence of the INTER FLL from the server and implements it on the subscriber's PC (C5). At this time, the subscriber listens to this voice message and repeats the learning.

7. 6항의 과정이 끝나면 INTER FLL 서버는 가입자에게 미리 준비된 대화문에 대한 대화를 요청을 한다. 즉 회화문이 도 18의 (B)와 같다면 서버는 A에 해당하는 회화를 말하고 가입자는 B에 해당하는 회화를 말해야 한다(C6).7. After the process of Clause 6, INTER FLL Server requests the subscriber for the prepared conversation. In other words, if the conversation is the same as that of Fig. 18B, the server should speak conversation corresponding to A, and the subscriber should speak conversation corresponding to B (C6).

8. 7항의 과정에 의해 가입자는 자신의 PC에 장착된 마이크를 통하여 미리 정해진 회화문(ex : 도 18의 B에 해당하는 회화)을 말한다. 이 과정은 한번은 서버가 A에 해당하는 회화를, 한번은 가입자가 A에 해당하는 회화를 하도록 프로그램이 될 수 있다(C7).8. By the process of paragraph 7, the subscriber speaks a predetermined conversation (ex: conversation corresponding to B of FIG. 18) through a microphone mounted on his PC. This process can be programmed so that the server once speaks A and once the subscriber speaks A (C7).

9. 가입자가 입력한 회화에 대한 평가가 이루어진다(C8). 만약 이때 가입자가 해당 회화를 입력하지 않거나 혹은 터무니없이 틀린 회화를 계속할 경우에는 본 INTER FLL 서버는 가입자가 해당 회화문을 입력시키지 않은 것으로 인식을 하여 미처리로 기록을 한다(C9).9. An assessment of the conversation entered by the subscriber is made (C8). If the subscriber does not enter the conversation or continues the wrong conversation absurdly, the INTER FLL server recognizes that the subscriber has not entered the conversation and records it as unprocessed (C9).

10. C8의 과정에 의해 가입자의 회화문에 대한 평가가 나온 후 가입자는 C4→C8을 반복하여 학습을 시도할 수 있다(C10).10. After evaluating the conversational text of the subscriber by the process of C8, the subscriber may try learning by repeating C4 → C8 (C10).

11. 이상의 모든 과정이 끝나면 본 INTER FLL 학습 서비스는 종료되게 된다. 따라서 INTER FLL 전용 브라우저는 도 18의 (B),(C) 또는 도 19의 상태에서 도 18의 (A)의 상태로 축소된다.11. After all the above steps, this INTER FLL learning service will be terminated. Therefore, the INTER FLL-only browser is reduced from the state of FIG. 18B or FIG. 19 to the state of FIG. 18A.

도 12는 INTER FLL 서버의 푸쉬에 의한 학습 서비스의 과정에서 INTER FLL 전용 브라우저와 INTER FLL DB간의 데이터 처리 절차 흐름을 예시한 것이다. 일반적인 부가 서비스와는 달리 본 발명이 구현하고자하는 외국어회화 학습 서비스 절차는- 이용자가 서비스 실시 이전에 본 발명의 서비스를 신청하여 이용자로 등록이 되었다는 전제하에- INTER FLL DB로부터 시작이 된다. 본 발명이 구현하고자 하는 서비스를 INTER FLL DB로부터 시작하는 이유는 이용자들에게 정해진 시간차를 두고 정확하게 회화 서비스를 제공함으로써 이용자들의 태만에 의한 회화 학습 진도의 지체를 막기 위함이다. 본 발명이 구현하는 회화 서비스는 INTER FLL DB에 기록된 이용자의 자기 설정 기록에 의해 시작이 된다. INTER FLL DB는 정해진 패턴과 수준의 회화문을 단계에 따라 이용자에게 전송을 하는데 도 12에 예시되어 있듯이 처음 전송하는 것은 회화문 문자 메시지의 전송이다(201→204). 이용자는 INTER FLL DB로부터 제공되어진 회화문 문자를 INTER FLL 전용 브라우저를 통하여 전송을 받는다. 이때 INTER FLL 전용 브라우저가 확장이 되는 것은 이미 밝힌 바 있다. 또 이미 밝혔듯이 만약 전용 브라우저에 의한 서비스가 아니고 일반적인 방식 즉 E-mail을 통한 방식일 경우에는 문자 메시지에 INTER FLL 서비스 센터의 서버 접속번호가 포함이 되어 있어 가입자가 사이트에 접속을 하여 해당 학습의 과정을 서비스 받도록 한다. 도 12의 205→208까지는 일반적으로 INTER FLL DB에 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저가 INTER FLL의 서버에 보내는 신호들(학습과정의 완료 신호, 또는 반복 신호 등)이 전달되는 일반적인 과정을 나타낸 것이다. 아무튼 이용자는 자신의 바탕화면에 있는 INTER FLL 전용 브라우저를 이용하여 INTER FLL DB가 보낸 회화문을 숙지한 다음 INTER FLL 서버에 학습 완료를 통보한다. 이상의 과정이 완료가 되면(완료 사인이 통보되면) INTER FLL DB는 이미 문자로 전송한 회화문을 음성으로 이용자의 INTER FLL 전용 브라우저에 전송을 하게 된다(209→212). 도면에는 생략이 되어 있지만 209→212의 과정은 도 11의 C4→C5→C6에 해당하는 것으로 몇차례 회화문이 음성으로 반복하여 전송이 된 후에 해당 회화문 중에서 도 18의 A에 해당하는 문장(또는 B의 문장)이 음성으로 전송이 되는 것이다. 이때 마지막으로 전송이 되는 대화 음성 메시지는 가입자에게 A 혹은 B에 해당하는 대화를 하라는 안내 후에 전송이 된다. 이용자가 안내 후에 전송이 되는 해당 외국어 질의문에 해당 외국어로 답신을 하면 그 응답 메시지는 213→216의 과정을 거쳐 INTER FLL DB에 기록이 되고 INTER FLL 서버의 음성평가 장치는 이용자의 답신에 대한 평가를 내린 다음 그 결과를 217→220의 과정을 거쳐 이용자에게 전송하게 된다.12 illustrates a flow of a data processing procedure between an INTER FLL dedicated browser and an INTER FLL DB in the course of a learning service by a push of an INTER FLL server. Unlike general supplementary services, the foreign language conversation learning service procedure to be implemented by the present invention starts from the INTER FLL DB on the premise that the user has applied for the service of the present invention and registered as a user before the service is implemented. The reason for starting the service to be implemented by the present invention from the INTER FLL DB is to prevent the delay of the conversation learning progress due to the user's negligence by providing the conversation service accurately with a predetermined time difference to the users. The conversation service embodied by the present invention is started by the user's self-recorded recording recorded in the INTER FLL DB. The INTER FLL DB transmits a conversation pattern of a predetermined pattern and level to a user according to a step. As illustrated in FIG. 12, the first transmission is a conversation text message (201 → 204). The user receives the conversation text provided from the INTER FLL DB through the INTER FLL dedicated browser. At this time, the INTER FLL dedicated browser has already been expanded. As already stated, if it is not a service by a dedicated browser but a general method, e-mail method, the text message includes the server access number of the INTER FLL service center. Have the process serviced. In general, from 205 to 208 of FIG. 12, a signal (such as a completion signal of a learning process or a repetition signal) transmitted from a subscriber's INTER FLL browser to an INTER FLL server is transmitted to an INTER FLL DB. In any case, the user reads the conversation sent by the INTER FLL DB using the INTER FLL-only browser on his desktop, and then notifies the INTER FLL server of the completion of the learning. When the above process is completed (notification of completion sign), the INTER FLL DB transmits the conversation text that has already been transmitted by text to the user's exclusive browser of INTER FLL (209 → 212). Although omitted in the drawing, the process of 209 → 212 corresponds to C4 → C5 → C6 of FIG. 11, and after several conversation sentences are repeatedly transmitted by voice, the sentence corresponding to A of FIG. 18 (or B Sentence) is transmitted by voice. At this time, the last conversation voice message is transmitted after the subscriber is informed to have a conversation corresponding to A or B. When the user responds to the foreign language questionnaire that is sent after the guidance in the foreign language, the response message is recorded in the INTER FLL DB through the process of 213 → 216, and the voice evaluation device of the INTER FLL server evaluates the user's reply. After lowering the result is sent to the user through the process of 217 → 220.

미리 도 23에 대한 설명을 일부 한다면 본 발명에 있어 이용자의 답신을 평가하는 방법은 다음과 같다. INTER FLL DB의 질의문에 대한 이용자의 음성 답신은 이용자의 INTER FLL 전용 브라우저를 통하여 INTER FLL 시스템으로 전송이 되어 시스템 내에 장착이 되어 있는 비교값산출장치, 즉 음성신호 비교장치에 의해 평가된다. 이 음성신호 비교장치(비교값산출장치)는 음의 고저와 액센트 그리고 신호의 패턴으로 해당 답신에 대한 평가를 내리게 되는데, 음성인식번역프로그램을 사용하지 아니하고 아날로그 신호를 비교하는 방법으로 평가를 내리는 이유는 이용자가 전송해야 하는 해당 답신이 고정적으로 정해져 있기 때문이다. 비교값산출장치(Comparative apparatus)에는 파라미터를 비교할 수 있는 표본 신호가 미리 준비되어 있다. 따라서 이용자로부터 수신이 된 신호(이용자의 답신)는 표본신호와 비교되어 대략치가 연산이 되어 이용자의 답신이 얼마나 정확한 발음인지, 맞는 답신인지 등을 평가하게 된다. 이와 같은 방식은 불필요하게 음석인식번역장치를 사용하여 내리는 평가보다 훨씬 간결할 뿐만 아니라 정확하다. 현재 모든 음성신호에 대해 반응토록 만들어져 있는 음성인식번역프로그램의 인식률은 완전하지 못할 수밖에 없는데, 이러한 음성인식프로그램을 본 발명의 장치에 적용을 할 경우 오류가 있을 수밖에 없다. 왜냐하면 표본 신호가 있지 않으므로 음성인식프로그램은 이용자들이 입력한 음성신호를 모든 음성신호 중 하나로 파악을 할 것이다. 따라서 본 발명의 장치에 음성인식번역프로그램을 사용하면 그만큼 평가가 잘못 내려질 확률이 높다. 이용자들의 음성신호를 미리 준비되어 있는 표본신호와 비교하는 방법은 지금 현재로써는 가장 정확하여 효율적인 방법이다. 보다 정확도가 높은 음성인식장치가 있을 경우 본 발명의 이용자 평가 방법은 그것을 사용토록 할 수 있다. 비교값산출장치에서 내려진 평가는 이용자의 INTER FLL 전용 브라우저에 전송이 된다.If some description of FIG. 23 is made in advance, the method of evaluating the reply of the user in the present invention is as follows. The user's voice response to the INTER FLL DB query is transmitted to the INTER FLL system through the user's INTER FLL browser and evaluated by the comparison value calculation device installed in the system, that is, the voice signal comparator. This voice signal comparator (comparison value calculation device) evaluates the corresponding response by the tone height, accent, and signal pattern.The reason for evaluation is by comparing analog signals without using voice recognition translation program. This is because the corresponding reply to be transmitted by the user is fixed. In a comparative apparatus, a sample signal for comparing parameters is prepared in advance. Therefore, the signal received from the user (user's reply) is compared with the sample signal and the approximate value is calculated to evaluate how accurate pronunciation of the user's reply and the correct reply. This approach is much more concise and accurate than the assessments that are unnecessarily made using speech recognition devices. Currently, the recognition rate of the speech recognition translation program, which is made to respond to all the speech signals, is inevitably incomplete. When the speech recognition program is applied to the apparatus of the present invention, there is no error. Because there is no sample signal, the voice recognition program will recognize the voice signal input by the user as one of all voice signals. Therefore, if the speech recognition translation program is used in the apparatus of the present invention, the probability of false evaluation is high. The method of comparing the user's voice signal with a sample signal prepared in advance is currently the most accurate and efficient method. If there is a higher accuracy speech recognition device, the user evaluation method of the present invention can use it. Evaluations made by the comparator are then sent to your INTER FLL browser.

도 13은 본 발명의 실시에 있어 이용자의 요청에 의한 학습 서비스의 순서도를 예시한 것이다. 이용자의 요청에 의한 INTER FLL회화서비스는 외국어 회화학습을 위한 서비스와 외국어 회화 가능자들(외국인 또는 외국어 회화 가능자)과의 통화 서비스 그리고 통역 서비스가 있는데, 이것들 중 외국어 회화 학습 서비스는 이용자들이 부지불식간에 알고자 하는 외국어 회화가 어떤 패턴을 가지고 있는가를 학습하고자 할 때 실행이 되게 되고 통역 서비스는 부가적으로 통역을 요청할 때, 외국어 회화 통화 서비스는 외국인(또는 외국어 회화자)과의 통화를 요청하는 경우에 실행된다. 이용자가 앞서와 같은 경우에 직면하여 자신의 PC에서 작동중인 INTER FLL 전용브라우저를 이용하여 INTER FLL 회화서비스센터의 사이트로 들어 오면 서버는 이용자에게 ID와 비밀번호의 입력을 요구하고 이용자가 이를 입력하면 외국어 회화 서비스, 인터넷 통역 서비스, 인터넷 외국인 회화 서비스를 선택하는 화면이 나타난다(D1→D3). 이때 이용자가 외국어 회화 서비스 아이콘을 클릭을 하면 이용자의 요청에 의한 INTER FLL의 외국어 학습 서비스가 실행이 되게 된다. 이용자의 요청에 의한 외국어의 학습 과정은 회화학습과 용법의 학습 그리고 문장 및 단어 학습(테스트 학습) 등으로 나누어진다(D4, D5, D6). 또 이와 같은 학습 과정은 이용자가 요청하는 바에 따라 이루어지게 되는데 이용자들은 해당 학습에 관계된 사항, 즉 요청문의 핵심단어, 요청하는 용법의 주제어, 요청하는 용법의 선택, 요청하는 단어 등을 입력하여야 한다(D7, D16, D25, D31). 회화학습에서 다음 단계의 과정(D8→D14)은 INTER FLL서버에 의한 회화학습의 과정(C4→C10)(도 11 참조)과 같다. 용법 학습에서 다음 단계의 과정(D17→D23)의 과정 역시 INTER FLL 서버에 의한 학습의 과정(C4→C10)과 동일하다. 문장 및 단어 테스트의 다음 단계는 테스트의 과정을 포함하여 이루어지는데 문장의 테스트 경우에는 이용자가 용법을 선택한 후 빈칸이 있는 영문 문제(또는 빈칸이 있는 번역문 문제가 제시되고 이용자가 이 문제에 답을 입력하는 방식으로 이루어지며(D26→D28), 단어의 테스트 경우에는 영어 또는 한글 단어가 제시되고 이용자가 해당 단어에 대한 답을 입력하는 방식으로 이루어진다(D32→D34). 이용자가 입력한 답은 즉시로 정답 및 오답 여부가 표시되며 테스트를 계속 받을 것인지를 묻는 과정이 이어진다(D29→D30, D35→D36) 이와 같은 과정을 마치면 이용자의 요청에 의한 학습 서비스는 종료된다. 그런데 만약 이용자가 본 학습 서비스의 이용 방법을 모를 경우 미리 준비된 테스트 문제가 제시되도록 프로그램이 만들어 질 수도 있다(D37→D40). 또 회화학습이나 용법학습의 경우에는 이용자가 제대로 된 답문을 하지 못하였을 경우나 또는 아예 답문을 입력하지 않았을 경우에는 본 INTER FLL 학습 서버는 해당 학습의 회화문이 미처리 된 것으로 간주를 하여 차후에 있을 이용자의 학습 과정에 해당 회화문을 포함시켜 향후에 다시 이용자가 학습을 하도록 한다. 문장 및 단어의 테스트에서도 상기와 같은 방법으로 '미처리로 인식-향후 과제에 포함' 방식을 사용할 수도 있고 아니면 아예 정확한 답을 하지 못하면 사이트를 빠져나갈 수 없도록 하는 강제적인 방식을 사용할 수도 있다.13 illustrates a flowchart of a learning service at the request of a user in the practice of the present invention. At the request of the user, the INTER FLL conversation service includes a service for learning a foreign language, a call service with a foreign language speaking person (a foreigner or a foreign language speaking person), and an interpreter service. This is done when you want to learn what pattern your foreign language conversation has, and when interpreting service additionally requests an interpreter, the foreign language conversation call service is executed when requesting a call with a foreigner (or a foreign language speaker). do. If you enter the site of the INTER FLL Conversation Service Center using the INTER FLL browser running on your PC in the same situation as above, the server will ask you to enter your ID and password. A screen for selecting a conversation service, an internet interpretation service, and an internet foreign conversation service appears (D1 → D3). At this time, when the user clicks on the foreign language conversation service icon, the foreign language learning service of INTER FLL is executed at the request of the user. At the request of the user, the foreign language learning process is divided into conversational learning, usage learning, and sentence and word learning (test learning) (D4, D5, and D6). In addition, the learning process is made according to the user's request. The user must input the relevant matters related to the learning, that is, the key word of the request statement, the main word of the requesting usage, the selection of the requesting usage, and the requesting word. D7, D16, D25, D31). The next step in conversational learning (D8 → D14) is the same as the conversational learning process (C4 → C10) by the INTER FLL server (see FIG. 11). The process of the next step in usage learning (D17 → D23) is also the same as the learning process by the INTER FLL server (C4 → C10). The next step of sentence and word testing involves the process of testing. In the case of sentence testing, the user selects a usage and then the English question with a blank (or a translation question with a blank is presented and the user enters an answer to this question). (D26 → D28), and in the case of a word test, English or Korean words are presented and the user inputs an answer to the word (D32 → D34). The correct and incorrect answers are displayed and the process of asking whether to continue the test is followed (D29 → D30, D35 → D36) .After completing the process, the learning service is terminated by the user's request. If you do not know how to use the program, you may be able to create a program that presents a pre-tested test question (D37 → D40). In case of learning or usage learning, if the user does not answer correctly or if no answer is entered at all, the INTER FLL learning server considers the conversation of the learning as unprocessed and the user's learning process in the future In this way, you can use the method of 'recognition as unprocessed-included in future assignments' in the same way as above, or if the answer is not correct at all, You can also use a coercive method that prevents you from exiting.

도 14는 도 13에서 언급한 통역 서비스와 외국어 회화 통화 서비스의 실현 순서도를 예시한 것이다. 이용자는 INTER FLL 서버에 접속을 한 후 '통역을 요청하는가?(E1)', '외국인과의 통화를 요청하는가?(F1)' 등을 선택할 수 있다. 만약 이때 이용자가 통역 및 외국인 통화 요청을 하게 되면 INTER FLL서버는 INTER FLL DB에 기억되어 있는 통역요원 신청인이나 또는 외국인회화요원 신청자를 검색하고 그들이 통화 가능한가를 검색하고(E3, F3) 통화가능자로 확인이 되면(E4, F4) 통역의 경우에는 이동통신망에 3자(또는 다자간)통화를 요청하고(E5) 승인이 되면(E6) 통역 서비스를 실행하게된다(E7). 외국인 회화의 경우에는 통화가능자가 확인이 되는 즉시 외국인회화서비스를 실행한다(F4→F5). 만약 E1과 F1의 단계에서 이용자가 해당 서비스를 신청한 사람이 아님이 확인이 될 경우에는 본 INTER FLL 시스템은 이용자에게 해당 서비스의 등록을 요청할 수도 있다(E2, F2) 이용자가 해당 서비스를 신청하는 절차(5C)는 도 3의 A3→A9의 과정과 같다.FIG. 14 is an exemplary flowchart illustrating the interpretation service and the foreign language conversation service mentioned in FIG. After connecting to the INTER FLL server, the user can select 'Are you requesting an interpreter? (E1)' or 'Are you requesting a call with a foreigner?' (F1) '. If the user requests an interpreter and a foreign call, the INTER FLL server searches for the interpreter applicant or the foreign conversation agent applicant stored in the INTER FLL DB, and checks whether they can call (E3, F3). In this case (E4, F4), the interpreter requests a three-party (or multiparty) call to the mobile communication network (E5) and when approved (E6), the interpreter service is executed (E7). In the case of foreigner's conversation, the foreigner's conversation service is executed as soon as the person who can speak is confirmed (F4 → F5). If it is confirmed at the stage of E1 and F1 that the user is not the person who applied for the service, the INTER FLL system may request the user to register the service (E2, F2). Procedure 5C is the same as that of A3 → A9 of FIG.

도 14의 E4 과정에서 통역요원이 발견되지 않으면 INTER FLL 시스템은 2회에 걸쳐 검색의 과정을 반복하고 그래도 통역요원이 발견되지 않으면 서비스의 실행을 포기한다. 3자 통화가 거부되었을 때에도 마찬가지로 E5의 과정을 2회 반복하고 그래도 승인이 되지 않으면 서비스의 실행을 포기한다. 도 14의 F4 과정에서 외국인 회화요원을 발견하지 못하였을 때에도 마찬가지이다. 2회에 걸쳐 반복하여 외국인 회화 요원을 검색하고 그래도 검색이 되지 않으면 서비스의 실행을 포기한다.If no interpreter is found in step E4 of FIG. 14, the INTER FLL system repeats the search process twice and abandons execution of the service if no interpreter is found. Similarly, if the three-way call is rejected, the process of E5 is repeated twice, and if it is still not approved, the service is abandoned. The same applies when a foreign conversation agent is not found in the process F4 of FIG. Repeat two times to search for foreign conversation agents, and if it still does not search, abandon the execution of the service.

도 15는 INTER FLL 학습 프로그램에서 학습자의 요청에 의한 학습 서비스의 과정에 대한 흐름을 예시한 것으로 도 13의 과정에서 INTER FLL 전용 브라우저와 INTER FLL DB간의 데이터 처리 절차 흐름을 나타낸 것이다. 본 발명이 구현하는 서비스는 도 12의 설명에서 이미 언급을 하였듯이 INTER FLL 서버에 의해 구동이 된다. 이는 학습자의 나태에 의한 학습의 지체를 막기 위한 것이다. 하지만 학습자의 요청에 의한 학습 역시 중요하다. 따라서 본 INTER FLL 학습 서비스는 학습자의 요청에 의한 학습도 가능토록 하는데 도 15의 301→304까지의 과정은 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저가 INTER FLL의 서버에 보내는 신호들(학습과정의 완료 신호, 또는 반복 신호 등)이 전달되는 일반적인 과정을 나타낸 것이다. 이 과정은 계속적으로 반복이 되는 것이다. 도 15의 305→308까지의 과정은 INTER FLL 서버가 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저로 보내는 신호가 전달되는 과정을 나타낸 것이다. 이 과정 역시 반복적으로 시행이된다. 아무튼 상기와 같은 데이터 처리 루트에 의해 도 14의 과정, 즉 이용자의 요청에 의한 학습의 과정을 진행하게 되는데 가입자가 자신이 학습하고자 하는 요청문의 핵심 단어를 INTER FLL 전용 브라우저에 입력하면 309→312의 과정을 거쳐 그 데이터가 INTER FLL의 서버에 전달이 되고 INTER FLL 서버는 해당 요청문에 대한 문자 메시지와 해석문 그리고 음성 메시지 등을 가입자의 INTER FLL 전용 브라우저에 전송을 한다. 이하의 과정(317→324)은 앞서 도 12에서 설명을 한 INTER FLL 서버에 의한 학습의 과정에서의 데이터 처리 절차의 흐름과 같다. 이와 같은 과정이 이루어질 때에 가입자의 바탕화면에 나타나 있는 INTER FLL 전용브라우저가 확장이 되어 학습모드로 변환된다는 것은 이미 밝힌 바 있다. 또 전용 브라우저가 있지 않을 경우에는 어떤 방식으로 본 발명의 서비스가 이루어지는지 역시 이미 밝힌 바가 있다. 전용 브라우저가 없을 경우 가입자의 요청에 의한 INTER FLL 학습서비스의 구현은 가입자가 인터넷에 접속을 하여 본 발명의 INTER FLL 학습 서버에 접속을 함으로써 이루어진다.FIG. 15 illustrates a flow of a process of learning service by a learner's request in the INTER FLL learning program. FIG. 13 illustrates a flow of a data processing procedure between the INTER FLL dedicated browser and the INTER FLL DB in the process of FIG. The service implemented by the present invention is driven by the INTER FLL server as mentioned in the description of FIG. This is to prevent the delay of learning by the learner's sloth. But learning at the request of a learner is also important. Therefore, this INTER FLL learning service allows learning by request of learner. The process from 301 to 304 of FIG. 15 is a signal sent from the subscriber's INTER FLL browser to the server of the INTER FLL (completion signal of learning process, or Repetition signal, etc.) is a general process of transmitting. This process is repeated continuously. The process from 305 to 308 of FIG. 15 illustrates a process of transmitting a signal sent from the INTER FLL server to the INTER FLL dedicated browser of the subscriber. This process is also repeated. Anyway, the process of FIG. 14, that is, the process of learning by the user's request is performed by the data processing route as described above. When the subscriber inputs the key word of the request sentence that he / she wants to learn into the browser dedicated to INTER FLL, Through the process, the data is delivered to the server of the INTER FLL, and the INTER FLL server sends a text message, an interpretation sentence, and a voice message about the request to the subscriber's INTER FLL browser. The following process (317 → 324) is similar to the flow of the data processing procedure in the learning process by the INTER FLL server described above in FIG. It is already known that the INTER FLL browser displayed on the subscriber's desktop is expanded and converted to the learning mode when this process is performed. If there is no dedicated browser, how has the service of the present invention already disclosed? In the absence of a dedicated browser, the implementation of the INTER FLL learning service at the request of the subscriber is achieved by accessing the INTER FLL learning server of the present invention by accessing the Internet.

도 16은 본 발명에 있어 가장 효율적인 INTER FLL데이터베이스관리시스템을 예시한 것으로 가장 바람직한 데이터베이스관리시스템 모델에 본 발명의 장치인 INTER FLL서비스운용프로그램과 INTER FLL DB를 결합한 것이다. 도 16에서 예시한 데이터베이스관리 시스템의 구조는 본 발명을 구현함에 있어 이용자가 어디에 있든 언제이든 관계없이 INTER FLL회화서비스센터가 전송하는 문자 및 음성 메시지를 수신하게 하는 데에 그 목적이 있다. 또한, 도 16이 예시한 메시지의 전달 방식은 INTER FLL회화서비스센터의 메시지가 언제 어디서나 정확히 전달됨을 보장하여야 함으로 도 16의 예시는 이용자가 서비스가 불가능한 영역에 존재하여 INTER FLL 전용 브라우저를 사용할 수 없거나 또는 INTER FLL 시스템의 이상으로 INTER FLL 메시지의 수신이 불가능한 경우에도 해당 이용자에게 전달되어야 될 INTER FLL 메시지들이 유실되지 않도록 하는 데에 또 다른 목적이 있다. 그리고, 또 도 16의 예시는 INTER FLL 메시지들이 특정 시점 혹은 일정기간 지연된 시점에 해당 이용자에게 전달될 수 있는 시간-기반의 서비스 역시 가능하도록 하는 데에도 목적이 있다.FIG. 16 illustrates the most efficient INTER FLL database management system in the present invention. The most preferred database management system model combines the INTER FLL service operating program and the INTER FLL DB. The structure of the database management system exemplified in FIG. 16 has an object of receiving the text and voice messages transmitted by the INTER FLL conversation service center regardless of where the user is in implementing the present invention. In addition, the message delivery method illustrated in FIG. 16 should ensure that the message of the INTER FLL conversation service center is correctly delivered anytime, anywhere, and thus, the example of FIG. 16 may not use an INTER FLL-only browser because the user exists in an unserviceable area. Another object is to prevent the loss of INTER FLL messages to be delivered to the user even when the INTER FLL message cannot be received due to an error in the INTER FLL system. In addition, the example of FIG. 16 also aims to enable a time-based service that can be delivered to a corresponding user at a specific point in time or at a certain time delay.

상기 목적을 이루기 위하여 도 18에 예시된 방식은 객체 지향적인 서비스센터의 기본기능을 위한 응용 프로그램들을 차용하고, INTER FLL회화서비스센터의 커널 역할을 수행하는 INTER FLL서비스 응용 프로그램과, 상기의 INTER FLL회화서비스센터를 운용 및 보전하는 운용보전 응용 프로그램과, INTER FLL회화문에 대한 문자 및 음성 메시지 수신을 처리하는 호제어 응용프로그램 및 상기의 INTER FLL회화서비스와 관련된 모든 신호정합기능을 수행하는 신호정합 응용 프로그램으로 구분하여 관리한다.In order to achieve the above object, the method illustrated in FIG. 18 employs an application program for basic functions of an object-oriented service center, an INTER FLL service application program serving as a kernel of an INTER FLL conversation service center, and the above INTER FLL. Operation preservation application program that operates and maintains conversation service center, call control application that handles text and voice message reception for INTER FLL conversation text, and signal matching application that performs all signal matching functions related to the above INTER FLL conversation service. Managed by program.

상기 목적을 위하여 본 발명은 INTER FLL회화서비스센터에서 관리대상이 되는 데이터들을 그 특성에 따라 이용자에게 순차적으로 제공하기 위하여 대기시켜야 하는 실시간 데이터와 추후 또는 제공의 필요성이 현재로서는 없는 비실시간 데이터로 분리하여 데이터 관리스킴을 별도로 운영하되, 실시간 데이터들은 주메모리에 상주시키고, 운용중 디스크입출력을 최소화시키기 위해 별도의 데이터베이스 응용프로그램을 구현하여 비실시간 데이터의 관리스킴과 분리를 하여 운용하고자 한다. 이와 같은 방법은 만약에 발생할지도 모르는 접속량 증가에 따른 시스템상의 메모리 부하상태를 회피하는 수단이기도 하다.For this purpose, the present invention separates the data to be managed in the INTER FLL conversation service center into real-time data that must be waited for to be sequentially provided to the user according to its characteristics, and non-real-time data that does not need to be provided or provided later. By operating the data management scheme separately, real-time data resides in main memory, and separate database application management scheme is implemented by implementing a separate database application program to minimize disk I / O during operation. This method is also a means of avoiding the memory load on the system due to the increase in connection that may occur.

최적의 서비스DB관리기법을 차용한 INTER FLL회화서비스센터의 기본기능을 위한 응용 프로그램들을 INTER FLL서비스 응용 프로그램과 시스템의 운용보전을 위한 응용 프로그램 그리고 호제어 응용프로그램과 신호정합 응용 프로그램으로 구분하여 관리한다. INTER FLL서비스응용프로그램은(501) INTER FLL회화서비스센터의 커널 역할을 수행하는 부분으로 INTER FLL DB로부터 제공받은 해당 이용자에게 제공이 되어져야할 실시간 메시지를 이용자의 INTER FLL 전용 브라우저에 전송할 수 없거나 이용자의 INTER FLL 전용 브라우저가 메시지를 수신할 수 없는 상태인 경우 그 메시지를 데이터베이스에 저장하였다가 해당 전용 브라우저가 수신 가능한 상태가 되었음이 확인이 되었을 때에 전송한다. 호제어 응용 프로그램(502)은 INTER FLL회화서비스센터가 이용자에게 INTER FLL메시지를 보내고자 할 때에 해당 브라우저의 입증계호 및 모사 착신호를 설정하고 안내방송 송출 및 신호의 수신을 처리하는 역할을 수행한다. 운용보전 응용 프로그램(503)은 과금 및 통계와 같이 서비스센터의 운용을 위한 기능들과 센터의 신뢰도와 효율성을 유지하기 위한 자원 및 보전관리 기능들을 수행하는 프로그램으로 INTER FLL회화서비스센터에서 제어한다. 신호정합 응용 프로그램(504)은 INTER FLL회화서비스센터와 INTER FLL 전용 브라우저 사이에, INTER FLL회화서비스센터와 INTER FLL회화서비스서버나 혹은 INTER FLL DB 사이에 INTER FLL회화서비스와 관련된 모든 신호정합 기능을 수행한다. INTER FLL회화서비스센터의 데이터베이스시스템은 Object Design 사에서 개발된 객체지향 데이터베이스인ObjectStore(505)를 기반으로 구축될 수도 있는데, 주지하다시피 ObjectStore(505)는 클라이언트/서버 아키텍쳐를 지원한다. 디스크(507) 상의 물리적인 데이터를 관리하고 데이터를 요구한 클라이언트 프로세스들을 조정 및 중재하는 기능을 수행하는 것은 서버(506)의 프로세스이다. 또한 이것은 로킹 테이블 유지, 데드록 탐지, 체크포인팅, 버퍼관리 및 라이선스 관리 등을 제공한다. 네트워크 상에서 서버를 액세스하는 어플리케이션 프로세스를 수행하는 시스템은 클라이언트(508)로 이것은 서비스 센터의 기능을 수행하는 각종 소프트웨어 블록들이 수행되는 환경이다. 본 발명은 서비스 센터의 데이터베이스 시스템을 구성함에 있어 영구적인 데이터들을 위한 데이터베이스가 응용 소프트웨어 특성별로 다수 구현되어 서버에 저장되고 다수의 클라이언트들이 용도별로 접근할 수 있도록 하였는데, 이러한 구성은 각각의 응용 소프트웨어의 관리 대상이 되는 데이터나 트랜잭션들의 유형이 실행되어야 할 기능들에 의존함으로 각각의 데이터베이스마다 관리스킴이 독립적이도록 하고 만족해야 할 성능의 목표가 서로 다르게 한다. 이와 같은 방식은 한정된 시스템 자원을 효율적으로 활용하여 최적의 성능을 제공하기 위해 서로 다른 관리체제를 유지하도록 하는 것으로 매우 효과적이다. 앞서 설명이 있었듯이 본 발명의 실시에 있어 관리 대상이 되는 데이터들을 이용자들에게 즉각적으로 제공이 되어져야 하는 실시간 데이터와 즉각적으로 제공될 필요가 없는 비실시간 데이터로 구분하여 실시간 데이터들은 주 메모리에 저장하고 비실시간 데이터들은 디스크 기반의 데이터베이스에 저장하도록 함으로써 실시간 데이터 관리를 위한 성능을 향상시킨다. 본 발명은 이를 위하여 INTER FLL서비스응용프로그램과 데이터베이스 사이에 라이브러리 형태를 갖는 별도의 데이터베이스 응용 프로그램(509)을 두어 실시간 데이터들의 주 메모리 상주를 관리한다. 주지하듯이 정보통신분야에서 호 처리나 위치 정보관리와 같은 실시간 응용 처리에 주 메모리 데이터베이스를 이용하는 것은 일반적이다. 따라서 본 발명 역시 INTER FLL회화서비스센터가 해당 이용자들의 INTER FLL 전용 브라우저의 메시지 수신불능 상태가 해제됨 통보를 받게 되면 즉시에 해당 이용자에게 제공되기로 약정이 되어 있는 INTER FLL 메시지들을 신속하게 검색하여 전달하기 위해 주 메모리 데이터베이스를 이용하고자 한다. INTER FLL회화서비스센터의 데이터베이스 응용 프로그램은 인터페이스 모듈(510), 클러스터링 모듈(511), 세그먼트 관리 모듈(512), 엑세스모듈(513), 이벤트 관리 모듈(514)로 구성된다. 인터페이스 모듈(510)은 응용 프로그램으로부터의 데이터 접근 요구를 수신하고 결과를 제공하는 모듈로서 입력된 요구의 파라미터들을 분석하여 필요한 모듈을 호출하게 하고 데이터베이스에 대한 연산 후 결과를 응용 프로그램이 원하는 형태로 구성한다. 클러스터링 모듈(511)은 운용중 디스크 입출력의 회수를 최소화하기 위해 데이터들의 물리적인 위치를 조정하는 모듈이다. 접속량의 폭주로 인해 INTER FLL메시지 센터에서 저장하여야 할 메시지의 양이 증가하여 한정된 주메모리 자원을 초과할 경우 모든 데이터를 주 메모리에 저장하지 못하고 디스크를 사용할 수밖에 없게 된다. 이러한 상태에서 최악의 경우 한 번의 디스크 연산을 수행하도록 저장된 모든 종류의 메시지들을 물리적으로 클러스터링하여 저장하고 이들에 대한 포인터는 항시 주 메모리에 상주시킴으로써 실시간 액세스를 지원한다. 이러한 클러스터링은 데이터베이스 응용 프로그램의 트랜잭션 특성을 반영하여 가능한 한 유사한 시간대에 검색되는 다수의 데이터들을 디스크 입출력단위가 되는 하나의 영역에 함께 저장함으로써 최악의 경우 한 번의 디스크 입출력으로 트랜잭션 수행을 완료한다. 세그먼트 관리모듈(512)은 데이터베이스에 저장된 오브젝트들을 클러스터링하는 기준영역인 세그먼트 관리모듈로 한 세그먼트에 한정된 개수의 클러스터를 저장하고 운용 중 항상 각 세그먼트들이 순차적으로 채워질 수 있도록 관리함으로써 프래그먼트가 최소화된 주 메모리의 효율적인 관리를 지원한다. 액세스 모듈(513)은 메시지들에 대한 검색과 입력 그리고 삭제연산을 수행하는 모듈이다. 그런데 현실적으로 본 INTER FLL 시스템 상에서 객체지향적인 데이터베이스관리시스템이 어려울 경우에는 관리형 데이터베이스관리시스템을 사용토록 한다.The application programs for the basic functions of the INTER FLL Conversation Service Center using the optimal service DB management technique are divided into the INTER FLL service application program, the application program for the operation maintenance of the system, the call control application program and the signal matching application program. do. The INTER FLL service application (501) is a part of the kernel of the INTER FLL Conversation Service Center and cannot send a real-time message that should be provided to the corresponding user provided from the INTER FLL DB to the user's INTER FLL browser or INTER FLL If the browser is unable to receive the message, the message is stored in the database and transmitted when it is confirmed that the dedicated browser can be received. When the INTER FLL conversation service center wants to send an INTER FLL message to the user, the call control application program 502 sets up the attestation code and the simulated signal of the browser, and handles the announcement and the reception of the signal. . The operation maintenance application program 503 is a program that performs functions for the operation of the service center, such as billing and statistics, and resources and maintenance management functions for maintaining the reliability and efficiency of the center, and is controlled by the INTER FLL conversation service center. The signal matching application 504 performs all signal matching functions related to the INTER FLL conversation service between the INTER FLL conversation service center and the INTER FLL dedicated browser, and between the INTER FLL conversation service center and the INTER FLL conversation service server or the INTER FLL DB. Perform. The database system of the INTER FLL Conversation Service Center may be built on the ObjectStore 505, an object-oriented database developed by Object Design. As is well known, the ObjectStore 505 supports a client / server architecture. It is the process of server 506 that manages the physical data on disk 507 and performs the function of coordinating and mediating client processes that requested the data. It also provides locking table maintenance, deadlock detection, checkpointing, buffer management and license management. The system that performs the application process to access the server on the network is the client 508, which is an environment in which various software blocks that perform the functions of a service center are performed. In the present invention, in the database system of a service center, a plurality of databases for permanent data are implemented by application software characteristics, stored in a server, and accessible to a plurality of clients by use. The type of data or transactions to be managed depends on the functions that need to be executed, so that the management scheme is independent of each database and the performance goals to be met are different. This method is very effective to maintain the different management systems to efficiently utilize the limited system resources to provide optimal performance. As described above, the data to be managed in the practice of the present invention is divided into real-time data that should be provided to users immediately and non-real-time data that do not need to be provided immediately, and the real-time data is stored in main memory. In addition, non-real-time data can be stored in a disk-based database to improve performance for real-time data management. The present invention manages main memory resident of real-time data by having a separate database application 509 having a library form between the INTER FLL service application and the database. As is well known, the main memory database is generally used for real-time application processing such as call processing and location information management in the information and communication field. Therefore, the present invention also promptly retrieves and delivers INTER FLL messages that are agreed to be provided to the user when the INTER FLL conversation service center receives notification that the inability to receive messages of the INTER FLL-only browser of the corresponding users is released. We want to use the main memory database to do this. The database application program of the INTER FLL conversation service center is composed of an interface module 510, a clustering module 511, a segment management module 512, an access module 513, and an event management module 514. The interface module 510 is a module that receives a data access request from an application program and provides a result. The interface module 510 analyzes the parameters of the input request to call a necessary module and configures the result after the operation on the database in the form desired by the application program. do. The clustering module 511 adjusts the physical location of data to minimize the number of disk I / Os during operation. When the amount of messages to be stored in the INTER FLL message center increases due to the congestion of the connection, if the limited main memory resources are exceeded, all data cannot be stored in the main memory and the disk can be used. In this state, in the worst case, all kinds of stored messages are physically clustered and stored to perform one disk operation, and pointers to them are always in main memory to support real-time access. Such clustering reflects the transaction characteristics of the database application program and stores a plurality of data retrieved at the same time as possible in the same area that is the disk I / O unit. The segment management module 512 is a segment management module that is a reference area for clustering objects stored in a database. The segment management module 512 stores a limited number of clusters in one segment and manages each segment to be sequentially filled during operation. Support efficient management of The access module 513 is a module that searches for, inputs, and deletes messages. In reality, however, if an object-oriented database management system is difficult on this INTER FLL system, a managed database management system should be used.

본 발명이 실시를 구현하는 시스템에 있어 INTER FLL회화서비스센터의 구성요소인 데이터베이스의 관리 및 운용은 대단히 중요하다. INTER FLL DB에 기록된 이용자 정보가 이용자에게 INTER FLL 서비스를 시행하도록 요구하는 명령을 내릴 경우 본 발명의 장치는 이용자가 메시지 수신 상태인지를 확인하여야 하고, 데이터베이스에 저장이 되어 있는 모든 회화문 유형 중에 해당 이용자에 서비스해야할 메시지 그룹을 검색해야 하며, 또한 효율적인 데이터관리와 실시간 데이터 검색을 모든 이용자에게 적용이 될 수 있도록 시행해야 하는 등의 작업을 수행해야 한다. 이와 같은 일을 효과적으로 수행하기 위해서는 최적합한 데이터베이스구조가 구축되어 있어야 한다. 따라서 본 발명의 장치는 가장 효과적인 객체지향 데이터 기법을 이용한 데이터관리시스템을 가지고 있어야 한다. 이와 같은 구조를 가지고 있음으로 해서 데이터의 수신이 가능한 이용자번호, INTER FLL DB 내의 발신 대기상대에 있는 이용자 번호, 발신 대기 이용자에 제공되어질 순차적인 메시지 ID, 순차적인 메시지의 공급시간 등에 대한 효율적인 관리가 가능해질 수 있다. 그렇기 때문에 INTER FLL데이터베이스관리시스템의 구성요소에는 회화문 문자 메시지 및 음성 메시지가 종류별로 정의된 메시지 버퍼들과 INTER FLL DB에 저장된 이용자들의 설정에 의해 그룹화시켜 놓은 메시지 버퍼들의 그룹과, 또는 이용자들의 요청에 의해 그룹화하여 대기시켜 놓은 메시지 버퍼들의 그룹과, 메시지 버퍼들을 내장하고 있는 클러스터들과, 메시지그룹의 주소와 해당 이용자들의 전용 브라우저 번호를 함께 저장하고 있는 이용자 메시지 버퍼와, 이용자들에게 수준에 따라 단계적으로 제공되어지도록 준비된 메시지 버퍼의 그룹들이 필요하다.The management and operation of the database, which is a component of the INTER FLL Conversation Service Center, is of great importance in the system in which the present invention is implemented. When the user information recorded in the INTER FLL DB issues a command requesting the user to execute the INTER FLL service, the device of the present invention must confirm whether the user is in a message reception state, and among all conversation sentence types stored in the database, The group of messages that should be served to the user should be searched and the efficient data management and real-time data retrieval should be applied to all users. To do this effectively, an optimal database structure must be in place. Therefore, the apparatus of the present invention should have a data management system using the most effective object-oriented data techniques. With such a structure, efficient management of user number that can receive data, user number of waiting party in INTER FLL DB, sequential message ID to be provided to calling waiting user, and sequential message supply time It may be possible. Therefore, the components of the INTER FLL database management system include a group of message buffers in which conversation sentence text messages and voice messages are grouped by types and set by users stored in the INTER FLL DB, or upon request of users. Group of message buffers grouped and queued, clusters containing message buffers, user message buffers that store the address of the message group and the user's dedicated browser number, You need groups of message buffers that are ready to be provided.

이상과 같은 INTER FLL DB 관리의 모델은 어디까지나 일반적인 것으로 본 발명의 실시를 구현하는 패쇄적인 의미의 관리 모델은 결코 아니다. 상기의 관리 모델은 크게는 정보통신 분야에 있어 가장 효과적인 DB 관리의 모델이기는 하지만 반드시 본 발명의 INTER FLL DB 관리 모델일 수는 없다. 이 관리 모델은 본 발명의 장치가 이동통신상에서 구현이 될 경우에는 가장 적합한 것으로 인터넷상에도 상당부분 차용이 될 수 있다.The above-described model of INTER FLL DB management is general, and is not a management model in a semantic sense that implements the implementation of the present invention. Although the above management model is largely the most effective DB management model in the field of information and communication, it cannot necessarily be the INTER FLL DB management model of the present invention. This management model is most suitable when the device of the present invention is implemented in mobile communication and can be borrowed substantially on the Internet.

도 17은 본 INTER FLL 학습 서비스가 외국어 회화 학습이 아닌 다른 용도로 이용되는 경우의 데이터 흐름을 나타낸 것이다. 도 17에서 볼 수 있듯이 본 발명의 장치는 다른 목적을 가진 학습장치로 사용이 될 수도 있다. 예를 들어 본 발명의 장치는 골프학습이나 또는 요리학습, 다이어트프로그램, 증권기술 어드바이스, 역사학습, 시사학습, 논술 학습 등을 가능하게 한다. 앞서 예를 든 이용방법에서 이용자들은 본 발명의 장치의 조언에 따라 학습을 하고 또 부지불식간에 조언을 요청하여 해당 질의에 대한 답변을 즉각적으로 받을 수 있다. 골프의 경우 이용자들은 필드에서 바람이나 라이에 어떻게 대처를 하여야 하는가, 계산을 어떻게 해야하는가에 대해 조언을 받을 수 있다. 요리의 경우 이용자들은 급작스럽게 만들어야 하는 요리를 어떻게 조리하여야 하는지에 대해 조언을 받을 수 있다. 다이어트의 경우 이용자들은 자신이 섭취한 음식과 자신의 운동량에 대한 계산을 제공받아 비만의 위험성이 있는 칼로리 초과 상태에 대처를 할 수 있다. 증권의 경우 이용자들은 거래소에서 이용자가 질의한 해당 주식에 대한 정보나 미래의 전망과 가장 적절한 투자기법 등을 조언 받을 수 있다. 역사학습이나 시사학습, 논술 학습의 경우 이용자들은 자신이 알고 싶어하는 문제들에 대한 자세한 답을 얻을 수 있다. 본 발명의 INTER FLL 시스템이 구현하는 다른 주제의 학습 서비스는 이미 앞서 설명을 하였듯이 사용자의 처치가 있지 않은 상태에도 서비스가 가능하며, 즉 본 발명의 장치에 의한 학습이 가능하며 학습자의 요청에 의한 학습 역시 가능하고 평가 또한 가능하다. 본 발명의 실시에서 다른 주제의 학습 프로그램(SLP)이 구현되는데 있어 시스템의 운용은 INTER FLL 외국어 학습 서비스 시스템의 운용과 거의 비슷하다. 물론 이때에는 해당 주제에 대한 DB와 그것을 관리하는 프로그램이 준비되어 있어야 한다. 본 발명의 실시에서 주제에 따른 학습 및 조언을 이용자에게 제공하는 SLPC서비스의 모든 방법과 수단은 앞서 자세히 설명한 외국어회화학습서비스와 동일하다.17 illustrates a data flow when the INTER FLL learning service is used for other purposes than foreign language conversation learning. As shown in FIG. 17, the apparatus of the present invention may be used as a learning apparatus having another purpose. For example, the apparatus of the present invention enables golf learning or cooking learning, diet programs, securities technology advice, history learning, current affairs learning, essay writing, and the like. In the above example usage method, the user can learn according to the advice of the device of the present invention and unknowingly request advice and receive an answer to the question immediately. In the case of golf, users can be advised on how to deal with wind and lie on the field and how to calculate. In the case of cooking, users can be advised how to cook a dish that must be made suddenly. In the case of diets, users are provided with calculations about their food and their amount of exercise so that they can cope with calorie excess risk of obesity. In the case of securities, users can be advised by the exchange on the information they have inquired about, their future prospects and the most appropriate investment techniques. In the case of history, current affairs, and essay learning, users can get detailed answers to the problems they want to know. The learning service of another subject implemented by the INTER FLL system of the present invention can be serviced even when there is no user action as described above, that is, the learning by the apparatus of the present invention is possible and the learning by the learner's request. It is possible and can be evaluated. In the implementation of the present invention, in the implementation of the learning program (SLP) of another subject, the operation of the system is almost similar to that of the INTER FLL foreign language learning service system. Of course, at this time, there should be a DB for the subject and a program to manage it. In the practice of the present invention, all methods and means of the SLPC service for providing users with learning and advice according to the subject matter are the same as the foreign language rehabilitation service described in detail above.

도 18은 본 발명의 실시에 있어 이용자들의 PC의 바탕화면에 나타나게 되는 INTER FLL 전용 브라우저를 예시한 그림이다. 도 18의 (A)는 이용자의 PC의 바탕화면에 항상 나타나 있는데, 이용자의 PC가 온라인 상태에 있게 되면 전용 브라우저(A)에는 앞서 설명을 한 바와 같이 이용자의 학습에 도움을 주는 단어나 용법의 해설, 이용자를 즐겁게 하는 유머 및 재미있는 상식 이야기 등이 연속적으로 나타나며, 또 이용자들이 무료로 본 INTER FLL 학습 서비스를 이용하기 위하여 스폰서 광고를 받는다는 약속을 하였을 경우에는 이용자의 학습 서비스의 요금을 대납해주는 광고주들의 광고 내용이 앞의 내용들 사이에 포함이 되어 연속적으로 나타나게 된다. 도 18의 (A)의 하단에 상기의 데이터들이 흐르게 된다. 도 18의 (A)의 상단에 있는 여러 가지의 아이콘들은 각종 모드로 전환이 되도록 하는 아이콘들이다. Home은 INTER FLL의 사이트에 접속하는 아이콘이고 Extend는 본 INTER FLL 전용 브라우저를 도 18의 (B)나 (C) 혹은 도 19의 그림과 같이 확장을 시켜주는 아이콘이며 Interpret는 통역을 요청하는 아이콘, Request는 이용자가 학습을 요청하는 아이콘, Media는 동영상을 요구하는 아이콘, Down은 학습 내용을 다운로드하고자 할 때 사용하는 아이콘이다. Alarm은 본 INTER FLL 시스템의 서버에 의해 학습이 시작될 때에 이용자들에게 학습의 시작을 통보하기 위한 아이콘으로 그것 자체가 하나의 신호 수단이 될 수도 있고 또는 알람의 시간을 변경하는 아이콘일 수도 있다. Progress는 학습의 진척도를 나타내는 표시이다. 도 18의 (B)는 학습 모드로 전환이 된 INTER FLL 전용 브라우저의 모습이다. USE/WORD 아이콘은 문장 단어 테스트를 요청하는 아이콘이거나 혹은 보다 발전적으로는 용법이나 단어를 만화로 설명해주는 모드로 전환시켜주는 아이콘일 수 있다. REP 아이콘은 반복 재생을 하도록 하는 아이콘이며, REC는 녹음 기능을 수행해주는 아이콘, CON은 해석문을 보여주는 아이콘이다. 도 18의 (C)는 도 18의 (B)가 보다 더 확장이 되었을 경우의 그림으로 동영상의 기능과 각종 막대 명령어 아이콘들과 다이얼 패드가 추가되어 있다. 이와 같은 확장은 (B)에서 진행될 수도 있고 또는 아예 (B)가 없이 (C)의 형태로 존재할 수도 있다. 아무튼 (C)에서 이용자들은 다이얼 버튼을 눌러 일반 용도의 전화를 걸수도 있고 또는 통역이 필요한 외국인과 통화를 연결한 후 Interpret를 눌러 통역을 요청한다(또는 Interpret를 눌러 미리 통역을 요청한 후 다이얼을 눌러 해당 외국인과의 통화를 시도할 수도 있다). 다이얼 버튼 중 *표 등의 여러 버튼은 표시된 바와 같이 적절한 용도로 사용될 수 있다. 아무튼 (B)보다는 (C)가 여러모로 보다 편리할 것이다.FIG. 18 is a diagram illustrating an INTER FLL-only browser displayed on a desktop of users' PCs in the practice of the present invention. 18A is always displayed on the desktop of the user's PC. When the user's PC is in the online state, the dedicated browser A has a word or usage to help the user's learning as described above. Commentary, humor that entertains the user, and interesting common sense stories appear continuously, and the advertiser pays the fee for the learning service if the user promises to receive a sponsored advertisement to use the INTER FLL learning service for free. Their ad content will be included between the previous content and appear in succession. The above data flows to the bottom of FIG. 18A. Various icons at the top of FIG. 18A are icons for switching to various modes. Home is an icon to connect to the site of INTER FLL, Extend is an icon to expand this INTER FLL dedicated browser as shown in Fig. 18 (B) or (C) or Fig. 19, and Interpret is an icon for requesting interpretation, Request is an icon for the user to request learning, Media is an icon for requesting a video, and Down is an icon used to download the learning content. An alarm is an icon for notifying users of the start of learning when learning is started by the server of the present INTER FLL system, which may itself be a signaling means or an icon that changes the time of the alarm. Progress is an indication of the progress of learning. 18B is a view of an INTER FLL-only browser that has been switched to the learning mode. The USE / WORD icon may be an icon requesting a sentence word test, or, moreover, an icon for converting a usage or word into a cartoon explanation mode. The REP icon is an icon for repeated playback, REC is an icon for recording, and CON is an icon showing an interpretation sentence. FIG. 18C is a diagram in which FIG. 18B is further expanded, and a function of a video, various bar command icons, and a dial pad are added. Such expansion may proceed in (B) or exist in the form of (C) without (B) at all. In any case, in (C), users can make a general-purpose call by pressing the dial button, or after connecting a call with a foreigner who needs an interpretation, press Interpret to request an interpretation (or press Interpret to request an interpretation in advance and then press the dial). You may try to speak with the foreigner). Among the dial buttons, various buttons such as a * mark may be used for appropriate purposes as indicated. In any case, (C) will be more convenient than (B) in many ways.

도 19의 그림은 도 18의 (C)가 다른 모양으로 이용자의 바탕화면에 나타난 예를 표시한 것이다.FIG. 19 illustrates an example in which FIG. 18C is displayed on the user's desktop in a different shape.

도 20은 INTER FLL 학습 서비스의 사이트를 예시한 그림이다.20 is a diagram illustrating a site of the INTER FLL learning service.

도 21은 INTER FLL 학습 시스템에서 INTER FLL 서버에 의한 영어 회화 학습이 구현이 되는 방식을 도시한 도면이다. 도면의 좌측에 있는 내용들은 본 INTER FLL의 서버가 실행하는 컨텐츠의 내용 중 음성 메시지에 해당하는 것들이고, 중앙에 있는 내용들은 INTER FLL의 서버가 실행하는 컨텐츠의 내용 중 문자 메시지에 해당하는 것들이며, 우측에 있는 내용들은 이용자가 실행하는 처치, 즉 이용자의 음성 및 선택 처치를 나타낸 것이다. 중앙의 내용들은 이용자의 INTER FLL 전용 브라우저에 문자로 나타나며, 좌측에 있는 내용들은 이용자의 PC의 스피커를 통하여 음성으로 나타난다.21 is a diagram illustrating a method of implementing English conversation learning by an INTER FLL server in an INTER FLL learning system. The contents on the left side of the figure correspond to voice messages among the contents of contents executed by the server of the INTER FLL, and the contents in the center correspond to text messages among the contents of the contents executed by the server of the INTER FLL. , The contents on the right side represent the actions performed by the user, that is, the user's voice and optional actions. The contents in the center are displayed in text in the browser of the user's INTER FLL, and the contents on the left are displayed in voice through the speaker of the user's PC.

도 22는 INTER FLL 학습 시스템에서 이용자의 요청에 의한 영어 회화 학습이 구현되는 방식을 도시한 도면이다. 이 경우에는 이용자가 요청문의 핵심 단어를 입력하여야 한다. 그 다음 단계는 도 21의 과정과 동일하다.FIG. 22 is a diagram illustrating a method of implementing English conversation learning at the request of a user in the INTER FLL learning system. In this case, the user must enter the key words of the request. The next step is the same as that of FIG.

도 23은 본 발명의 실시 예에 따른 음성 신호 비교의 예를 예시한 도면이다. 이때 이용자의 회화는 표본신호와 이용자의 회화의 음성신호가 비교됨으로써 평가를 받게 된다. 도 23에 대한 설명은 이미 자세히 언급을 한 바가 있다.23 is a diagram illustrating an example of comparing a voice signal according to an embodiment of the present invention. At this time, the user's conversation is evaluated by comparing the sample signal with the voice signal of the user's conversation. The description of FIG. 23 has already been mentioned in detail.

본 발명의 장치 및 수단은 인터넷을 이용한 외국어 회화 학습의 방법에 있어 가장 효과적인 외국어 학습의 수단이 될 수 있도록 하고 있으며 언어의 장벽 때문에 의사 소통을 할 수 없는 경우에 언제 어디서든 통역을 매개해줌으로써 외국인과의 커뮤니케이션을 할 수 있는 수단이 될 수 있도록 하고 있고 또 외국인과의 실전대화를 연결하여 줌으로써 살아있는 외국어를 습득하는 수단이 되도록 한다.The apparatus and means of the present invention can be the most effective means of learning a foreign language in the method of learning a foreign language conversation using the Internet, and can provide an interpreter anytime and anywhere to mediate an interpreter when communication is not possible due to language barriers. It will be a means to communicate with foreigners, and it will be a means to acquire a living foreign language by connecting practical conversations with foreigners.

본 발명의 장치 및 수단은 특히 외국어 학습에 있어 뛰어난 효용성을 가지고 있는데, 그것은 외국어 학습에 있어 가장 중요한 요건인 회화문의 실전적 이해와 구사- 실전적인 하나의 질의문들과 하나의 답변들을 정확한 발음으로 말하도록 하고 듣고 이해하도록 하는- 가 가능하도록 한다는 것이다. 또한 본 발명의 장치 및 수단은 이용자가 충분히 회화문을 숙지할 수 있도록 언제 어디서든 적절한 시차를 두고 반복적으로 학습을 할 수 있도록 하고 있으며 학습의 중단이 없이 서비스가 제공되도록 하는 수단 및 장치를 구비하고 있다.The apparatus and means of the present invention have excellent utility, especially in foreign language learning, which is the most important requirement for foreign language learning, with the practical pronunciation and conversation-practice one-questions and answers with the correct pronunciation. To speak, to hear, to understand. In addition, the apparatus and means of the present invention allows the user to be able to repeatedly learn at any time and at any time so that the user can fully understand the conversation sentence, and has a means and apparatus for providing a service without interruption of learning. .

본 발명의 장치 및 수단은 기존의 외국어 학습 장치처럼 단어나 문장에 대한 테스트를 할 수 있도록 함으로써 이용자들의 외국어 학습을 돕는 것이 아니라, 하나의 완결된 회화 패턴을 이용자들에게 문자로 제시하고 다시 그것을 정확한 발음의 음성으로 반복적으로 이용자들에게 제시하고, 이용자의 요청이 있으면 역시 계속해서 문자 및 정확한 발음의 음성을 연속적으로 제시하는 방법을 통하여 이용자들의 외국어회화 학습을 돕는다. 또 이용자들이 그것을 충분히 숙지하였을 시점에 이미 학습이 된 회화 패턴을 본 발명의 장치와 이용자가 실전적으로 주고받도록 하고 또 반복을 하도록 함으로써 이용자들의 외국어 회화능력을 향상시킨다. 또 앞의 방법에서 이용자들이 구사한 이용자의 해당 회화의 음성신호를 본 발명의 장치가 평가하여 이용자들이 정확하게 문장을 구사하였는지 발음은 정확한지를 스스로 알 수 있도록 하고, 잘못되었을 때에는 반복적으로 학습을 하도록 하는 방법을 통하여 이용자의 외국어회화능력을 배가시킨다.The apparatus and means of the present invention do not help users learn foreign languages by allowing them to test words or sentences like conventional foreign language learning devices, but present a complete conversational pattern to users in text and again to correct it. It is presented to the users repeatedly in the voice of the pronunciation, and upon request of the user, it also helps to learn the foreign language conversation by continuously presenting the voice of the letter and the correct pronunciation. In addition, when the user fully knows it, the apparatus of the present invention can be exchanged with the apparatus of the present invention for practical learning and repetition, thereby improving the foreign language conversation ability of the users. In addition, in the above method, the apparatus of the present invention evaluates the voice signal of the user's conversation, which is used by the user, so that the user can know whether the user has spoken the sentence correctly and the pronunciation is correct. The method doubles the user's ability to speak foreign languages.

또한 본 발명의 장치는 이용자들이 부지불식간에 알고 싶어하는 회화의 패턴을 습득할 수 있도록 하기 위하여 이용자의 요청에 의해도 앞서의 학습방법이 실행될 수 있도록 함으로써 외국어를 습득코자 하는 이용자들에게 외국어를 습득하는데 필요한 단계적 학습과, 필요성이 대두된 사항에 대한 학습을 모두 가능하게 하고 있다.In addition, the apparatus of the present invention is required to acquire a foreign language to the user who wants to acquire a foreign language by allowing the above learning method to be executed at the request of the user so that the user can learn the pattern of conversation that they want to know unknowingly. It enables both phased learning and learning about needs.

또 본 발명의 장치는 외국인 학습조력자와 학습자간에 상호간의 필요성에 따라 자유롭게 온라인 상에서 조우할 수 있도록 하는 수단을 만들어 둠으로써 외국어의 학습에서 가장 필요한 요건인 무제한적 실전회화의 기회를 제공하고 있다.In addition, the apparatus of the present invention provides an opportunity for unlimited real conversation, which is the most necessary requirement for learning a foreign language, by making a means for allowing foreign learners to meet online freely according to mutual needs.

본 발명의 장치는 또한 외국인이든 내국인이든 상관없이 통역을 요청해올 경우 미리 가입이 되어 있는 통역요원들과 온라인 상에서 무제한적으로 3자 조우가 가능하도록 하는 수단을 마련하여 언제 어디서든 이용자들이 언어의 장벽을 극복하고 커뮤니케이션을 할 수 있도록 하고 있으며 또한 통역을 할 수 있는 능력을 가지고 있는 유휴인력들이 자신의 능력을 언제 어디서든 이용자들에게 제공 할 수 있도록 하고 있다.The apparatus of the present invention also provides a means to enable unlimited three-party encounters online with interpreters who are pre-subscribed when requesting interpretation, regardless of whether they are foreigners or Koreans. In addition, it enables them to communicate with each other and to provide their employees with the ability to translate their skills anytime, anywhere.

이상과 같은 본 발명의 효과는 세계화의 물결 속에서 그 필요성이 극심하게 대두되고 있는 외국어 회화 능력 배가를 시간적 공간적 제약이 없이 가능하게 하는 수단이 될 수 있으며 또한 시간적 공간적 제약 없이 다른 언어를 사용하는 사람들간에 의사소통을 가능하게 하는 수단이 될 수 있다.The effects of the present invention as described above can be a means to enable the multiplication of the foreign language conversation ability without the temporal and spatial constraints, which is in great need in the wave of globalization, and also those who use other languages without the temporal and spatial constraints. It can be a means of enabling communication between the liver.

또한 본 발명의 장치는 다른 종류의 학습장치, 즉 분야별로 세분화 된 목적성을 가진 여러 가지의 다른 주제학습장치를 가능하게 한다.In addition, the apparatus of the present invention enables different kinds of learning apparatuses, that is, various other subject learning apparatuses having purpose divided by field.

Claims (14)

인터넷상에 외국어 회화 학습 시스템을 구현함에 있어 학습 회화문의 문자와 음성이 이용자들에게 최선의 단계를 거쳐 정기적으로 공급되도록 하기 위하여In order to implement the foreign language conversational learning system on the Internet, the texts and voices of the learning conversational sentences are supplied to the users at the best level and regularly. 가) 인터넷에 연결이 된 INTER FLL 시스템에 외국어 회화문에 대한 데이터베이스를 구축해두고 외국어회화서비스를 위한 서버를 구축하고 효과적으로 관리를 하기 위한 외국어회화 센터를 구축한 방법과,A) establishing a database of foreign language conversation sentences in the INTER FLL system connected to the Internet, establishing a server for foreign language conversation services, and establishing a foreign language conversation center for effective management; 나) 상기와 같은 외국어회화 학습 시스템을 이동통신망과 연계시켜 이용자들이 이동통신 단말기를 통하여서도 본 서비스를 받을 수 있도록 한 방법과,B) connecting the foreign language conversation learning system as described above with the mobile communication network so that users can receive the service through the mobile communication terminal; 다)상기와 같은 방법으로 외국어회화 학습장치를 공중전화망과 연결하여 일반전화로도 본 발명이 구현코자하는 외국어회화 학습이 가능토록 한 방법을,C) a method for connecting a foreign language conversation learning apparatus with a public telephone network in the same manner as described above to enable foreign language conversation learning to be implemented by the present invention over a general telephone; 통하여 이용자가 외국어 회화를 습득함에 있어 실전적인 회화문을 정확한 문장과 발음으로 기억하고 구사할 수 있도록 하는 학습 시스템을 만든 방법How to create a learning system that allows users to remember and speak practical conversation sentences with accurate sentences and pronunciation in acquiring foreign language conversation 청구항 1항과 관련하여,In connection with claim 1, 가) 기존의 단어학습이나 문법학습 또는 그에 대한 테스트를 수행하는 방법등을 지양하고, 본 발명의 장치가 구현하는 외국어회화 데이터 베이스에 이용자들의 학습을 돕는 단계적인 외국어 학습 컨텐츠를 준비해두고 그것이 이용자들에게 순차적으로 제공이 될 수 있도록 한 방법과,A) Refrain from existing word learning, grammar learning or test method, and prepare step by step foreign language learning contents to help users learn in foreign language conversation database implemented by the device of the present invention. To be provided sequentially to 나) 가)의 내용과 관련하여 외국어 학습 컨텐츠가 순차적으로 이용자들에게 제공이 될 수 있도록 하기 위하여 본 발명의 외국어회화 데이터 베이스에 이용자들의 학습 진도 진척에 관한 데이터를 기록하여 관리토톡 한 방법과,B) a method in which foreign language learning contents are provided to the users in order to provide the users with sequential management information by recording the data on the progress of learning in the foreign language conversation database of the present invention; 다) 가)의 내용과 관련 이용자들의 태만이나 또는 온라인상의 연결 불가 상태에 의한 학습의 지체를 방지하기 위하여 본 발명의 외국어회화 데이터 베이스에 이용자들의 접속 상황에 관한 데이터를 상비해두어 항시적으로 학습이 진행될 수 있도록 한 방법을,C) In order to prevent delays of learning due to the negligence of users or the inability to connect online, the contents of a) are always stored in the foreign language conversation database of the present invention. One way to make this progress, 통하여 이용자들이 학습의 중단이 없이 외국어회화 학습을 진전시킬 수 있도록 한 방법To allow users to advance their foreign language conversation without interrupting their learning 청구항 1과 관련하여,In connection with claim 1, 가) 이용자들이 본 발명의 장치에 의한 학습 말고도 이용자들의 요청에 의한 학습이 가능하도록 한 방법과,A) allowing users to learn at the request of users in addition to learning by the apparatus of the present invention; 나) 가)의 내용과 관련하여 이용자들의 요청에 의한 학습내용이 청구항 2항의 나)와 같은 방법으로 관리되도록 한 방법과,B) ensuring that the learning content at the request of users in relation to the content of a) is managed in the same manner as in b) of claim 2; 다) 가)의 내용과 관련하여 이용자들의 요청에 의한 학습내용이 청구항 2항 다)와 같은 방법으로 작동이 되도록 한 방법을,C) In connection with the contents of a), the contents of the learning at the request of users are operated in the same manner as in paragraph 2 c). 통하여 이용자들이 부지불식간에 알고자하는 외국어회화의 패턴이 이용자들에게 학습되도록 한 방법To learn the patterns of foreign language conversation that users want to know unknowingly. 청구항 1항과 관련하여,In connection with claim 1, 가) 이용자가 외국어를 습득하는데 있어 가장 중요한 사항인 외국어 회화의정확한 문장 구사와 발음 구사(speaking), 그리고 청취(listening) 능력을 갖도록 하기 위하여 본 발명의 장치가 이용자에게 질의문을 전송하도록 하고 이용자가 그에 대한 답신을 하도록 한 방법과,A) The apparatus of the present invention transmits a questionnaire to the user so that the user can have the correct sentence speaking, speaking, and listening ability of the foreign language conversation, which is the most important factor in acquiring the foreign language. The way he responded to that, 나) 가)의 방법에 의한 이용자의 답신이 정확한 문장인지, 정확한 발음인지를 본 발명의 장치가 평가토록 하여 이용자에게 그 결과를 전송하도록 하는 방법을,B) causing the apparatus of the present invention to evaluate whether the user's reply by the method of a) is the correct sentence or the correct pronunciation, and transmit the result to the user, 통하여 이용자가 보다 정확한 외국어회화를 반복적으로 학습할 수 있도록 한 방법Method that allows users to repeatedly learn more accurate foreign language conversation 청구항 4항과 관련하여,In connection with claim 4, 이용자의 답신을 평가함에 있어 이용자 음성을 복잡한 음성인식장치나 혹은 그와 결합된 번역장치를 사용하지 않고 아날로그 신호의 패턴(또는 디지털 신호의 패턴)과 음의 고저와 강약 등을 비교하는 비교값산출장치(Comparative apparatus)를 이용하여 이용자의 음성신호를 본 발명의 장치가 구축한 INTER FLL DB에 수록된 해당 답신에 대한 표본신호와 비교하는 방법을 통하여 이용자가 정확한 문장을 구사하였는지, 정확한 발음을 구사하였는지 액센트가 맞는지 등을 간편하게 평가할 수 있도록 한 방법In evaluating the user's reply, a comparison value is calculated which compares the user's voice with an analog signal pattern (or a digital signal pattern) and the sound intensity and intensity without using a complicated speech recognition device or a translation device associated with it. Whether the user spoke the correct sentence or the correct pronunciation through the method of comparing the user's voice signal with the sample signal for the corresponding reply recorded in the INTER FLL DB constructed by the apparatus of the present invention by using the apparatus (Comparative apparatus) A way to make it easier to assess whether accents are correct 본 발명의 실시를 구현함에 있어 이용자들에게 먼저 회화문을 문자로 전송하여 숙지토록 하고, 이용자가 그 내용을 숙지하면 다시 해당 회화문에 대한 음성 데이터를 전송하여 숙지토록 하고, 이용자가 그 내용을 숙지하면 이번에는 해당 회화문에 대한 실전적인 대화를 실행토록 하여 숙지토록 하고, 또 앞에서 이용자가 구사한 해당 회화문이 정확한 것인지를 평가하여 이용자에게 제공하는 방법을 통하여 이용자가 반복적으로 해당 회화문을 숙지토록 하며, 이상과 같은 과정을 이용자의 선택에 의해 반복적으로 실행할 수 있도록 하고, 해당 회화문이 미처리되거나 혹은 현저하게 잘못된 답신이 있을 경우에는 추후로 다시 학습되도록 만든 수단 및 방법.In the implementation of the present invention, the user first sends the conversation text to the user to be familiar with the text, and if the user is familiar with the contents, the audio data for the conversation is transmitted again to be familiar with the user. This time, the user should be familiar with the conversation by conducting practical conversation on the conversation, and by evaluating whether the conversation sentence used by the user is accurate and providing it to the user. Means and methods that can be repeatedly executed at the user's choice, and re-learned later if the conversation is unprocessed or significantly wrong. 본 발명의 장치가 외국어회화 학습뿐만 아니라 다른 서비스를 가능케 하는 방법과 관련하여,With regard to how the apparatus of the present invention enables other services as well as foreign language conversation learning, 가) 본 발명의 장치가 이용자들의 요청이 있을 경우에 여러 외국언어의 통역을 자원한 불특정 다수의 통역조력자와 해당 언어의 통역을 필요로 하는 불특정 다수의 이용자를 중계하고 통역자와 통역을 요청한 사람과 해당언어를 사용하는 사람간의 다자간 통화를 가능케 하는 방법과,A) an unspecified number of interpreters who have volunteered for interpretation of various foreign languages and an unspecified number of users who require interpretation of the language and requesting interpreters and interpreters, How to enable multi-party calls between people who speak the language, 나) 본 발명의 장치가 구현하고자 하는 외국어 학습과 관련하여 이용자들의 실전 회화를 돕기 위하여 외국어 회화 조력을 자원한 불특정 다수의 외국어 회화 조력자와 불특정 다수의 요청자를 자동으로 중계해주는 방법을,B) a method for automatically relaying an unspecified number of foreign language conversation assistants and an unspecified number of requesters who volunteered foreign language conversation aids in order to assist users in the actual conversation related to the foreign language learning that the apparatus of the present invention intends to implement, 통하여 해당 언어의 습득과 언어의 장벽에 의해 의사소통이 불가능한 이해당사자들간의 실시간 커뮤니케이션을 상시적으로 가능하게 한 방법Through the acquisition of the language and the real-time communication between stakeholders who cannot communicate due to language barriers 본 발명의 장치가 구현됨에 있어 초기 설정과 관련하여,With regard to the initial setup in the implementation of the device of the present invention, 가) 이용자들이 항시적으로 본 발명의 장치가 구현하고자 하는 서비스를 받을 수 있도록 하기 위하여 원하는 서비스들을 분류하여 선택토록 하고, 외국어들을 분류하여 선택토록 하고, 서비스 수준을 단계로 분류하여 선택토록 하고. 서비스 제공 시간을 분류하여 선택토록 하는 방법을,(A) To classify and select desired services so that users can always receive the service that the device of the present invention intends to implement, to classify and select foreign languages, and to classify and select service levels in stages. How to categorize and select service delivery time, 통하여 효과적으로 본 발명이 구현하고자 하는 서비스가 본 발명의 장치를 통하여 자동으로 제공되어지고 관리되도록 한 방법과,Through the method to effectively provide and manage the service to be implemented by the present invention through the device of the present invention, 나) 가)의 방법을 통하여 기록된 이용자들의 입력 정보가 본 발명의 장치를 통하여 관리됨으로써 온라인상에서 발생할 수 있는 불가항력적인 접속 불가능 상태나 이용자의 고의에 의한 착신불가능 상태에 관계없이 종국적으로 본 발명이 구현하고자 하는 서비스가 이용자들에게 제공되어지도록 한 방법을B) The present invention is eventually managed regardless of the irresistible unreachable state that can occur online or the unintentional unreachable state of the user by managing the user's input information recorded through the method of a) through the apparatus of the present invention. How to make sure that the service you want to implement is 통하여 효과적이며 중단이 없는 외국어 회화 서비스와 기타 부가적인 서비스가 가능하도록 한 방법To enable effective and uninterrupted foreign language conversation services and other additional services 본 발명의 실시를 구현하는 데이터 베이스 관리 방법과 관련하여,With regard to a database management method implementing the practice of the present invention, 가) 관리형 데이터베이스 관리 방법 말고도 객체 지향적인 데이터베이스 관리가 가능하도록 한 방법과A) to enable object-oriented database management in addition to managed database management methods; 나) 가)와 관련하여 가장 효율적인 서비스시스템을 차용하여 본 발명의 장치가 클러스터링 모듈과 세크먼트관리 모듈과 엑세스관리 모듈과 이벤트관리 모듈과 인터페이스 모듈을 포함하고 있는 데이터베이스응용프로그램과, 호제어프로그램, 운용보전프로그램, 신호정합프로그램 들의 독립적 연계에 의해 작용이 되도록 하고 또 데이터베이스관리시스템을 데이터베이스와 데이터베이스응용프로그램 사이에 두어 작동이 되도록 하는 방법을,B) a database application, a call control program, which includes a clustering module, a segment management module, an access management module, an event management module, and an interface module by employing the most efficient service system in relation to a). To operate by independent linkage of operation preservation program and signal matching program, and to put database management system between database and database application to operate. 통하여 시스템의 부하를 최소화하고 유기적이고 효과적으로 작동이 될 수 있도록 한 방법To minimize the load on the system and to ensure that it operates organically and effectively. 본 발명의 장치가 이용될 수 있는 다른 주제학습 방법과 관련하여, 본 발명의 장치는 외국어회화학습서비스 장치 말고도 다른 주제를 학습하는 장치가 될 수 있는 바, 즉 본 발명의 장치는 다른 주제들 예를 들어 골프정보·요리정보·다이어트정보·증권정보·역사정보·시사정보·논술 정보 등의 다른 주제를 학습하는 장치가 될 수 있는 바,With respect to other subject learning methods in which the apparatus of the present invention may be used, the apparatus of the present invention may be a device for learning other subjects in addition to the foreign language rehabilitation service apparatus, that is, the apparatus of the present invention may include other subject examples. For example, it can be a device for learning other topics such as golf information, cooking information, diet information, stock information, history information, current affairs information, and essay information. 가) 청구항 1항과 관련하여, 인터넷상에 각각의 주제를 다루는 여러 가지의 주제학습에 대한 데이터베이스를 구축해두고 여러 가지의 주제학습서비스를 위한 서버를 구축하고 효과적으로 관리를 하기 위한 주제학습서비스 센터를 구축한 방법과,A) In relation to claim 1, a subject learning service center for establishing and effectively managing servers for various subject learning services by establishing a database of subject learning on the Internet. How we built it, 나) 가)와 관련하여 상기와 같은 방법으로 여러 가지의 주제학습을 가능케 하는 본 발명의 시스템을 이동통신망에 연결하여 이용자들이 이동통신단말기를 이용하여 본 발명이 구현코자하는 방법의 여러 가지 주제학습을 서비스 받을 수 있도록 한 방법과,B) A variety of subject learning methods of the present invention for users to implement the present invention using a mobile communication terminal by connecting the system of the present invention, which enables various subject learning in the above-described manner, to a mobile communication network. How you get your services, 다) 가)와 관련하여 상기와 같은 방법으로 본 발명의 시스템을 공중전화망과 연결하여 일반전화로도 본 발명이 구현코자하는 여러 가지의 주제학습이 가능토록 한 방법과,C) In connection with the above method, the system of the present invention can be connected to a public telephone network so that various subjects of the present invention can be implemented by a general telephone. 라) 청구항 2항과 관련하여 본 발명의 장치가 다른 주제학습 서비스를 구현함에 있어 학습 내용을 준비해두고 이용자들에게 순차적으로 제공될 수 있도록 한 방법과, 이용자들의 접속에 대한 정보를 상비해 두어 항시적으로 학습이 진행 될 수 있도록 한 방법과D) In accordance with claim 2, the apparatus of the present invention prepares the learning contents in implementing other subject learning services and provides them to the users sequentially, and the information on the user's access is always available. How to make learning progress with 마) 청구항 3항 과 관련하여 이용자들의 요청에 의한 본 발명의 여러 가지의 주제학습이 항시적으로 가능하도록 한 방법과 요청된 학습 역시 순차적으로 재학습될 수 있도록 한 방법과E) the method of making various subject learning of the present invention possible at the request of users in accordance with claim 3, and the requested learning being sequentially re-learned; 바) 청구항 7항과 관련하여 본 발명의 장치에 의한 여러 가지의 주제학습이 시행됨에 있어 학습자와 학습조력자들이 데이터 베이스에 미리 입력된 정보를 통하여 자동으로 연결될 수 있도록 한 방법과,F) a method for allowing learners and learning assistants to be automatically connected to each other through pre-input information into a database in performing various subject learning by the apparatus of the present invention in relation to claim 7, 사) 청구항 9항과 관련하여 본 발명에 의한 여러 가지의 주제학습이 청구항 9항의 데이터베이스 관리 방법에 의해 이루어지도록 한 방법을,G) A method for causing various subject learning according to the present invention in accordance with claim 9 to be carried out by the database management method of claim 9, 통하여 이용자가 여러 가지의 주제에 관련된 학습을 부지불식간에 요청하여 습득할 수 있는 방법을 구현한 방법. 즉 외국어회화 학습서비스장치에 관하여 청구된 청구항 1, 청구항 2, 청구항 3, 청구항 7, 청구항 8의 방법들이 본 발명의 장치가 구현할 수 있는, 다른 여러 가지의 주제의 학습을 가능하게 하는 주제학습장치에도 똑같이 적용이 될 수 있도록 한 방법Through this method, the user can unknowingly request and acquire learning related to various subjects. That is, the subject learning apparatus that enables the method of claim 1, claim 2, claim 3, claim 7, and claim 8 to enable the apparatus of the present invention to learn various other subjects that can be implemented by the apparatus of the present invention. One way to do the same for 본 발명의 실시를 인터넷상에서 구현함에 있어 기존의 방식을 탈피하여 사이트에 의한 학습 방법 말고도 보다 효율적인 방법 선택한 바,In the implementation of the present invention on the Internet, by selecting a more efficient method than the learning method by the site by breaking the existing method, 가) INTER FLL 전용 브라우저를 사용토록 하고,A) Use an INTER FLL browser, 나) INTER FLL 전용 브라우저에 항시적으로 이용자의 서비스 이용료를 대납해주는 광고주의 광고가 전송이 되도록 하고.B) Advertiser's advertisements that pay the user's service fee are always sent to the INTER FLL browser. 다) INTER FLL 전용 브라우저에 그밖에 이용자들의 흥미를 유발시킬 수 있는 각종 유머나 상식 정보가 전송이 되도록 하고,C) The humor or common sense information that may be of interest to the users is transmitted to the INTER FLL browser, 라) INTER FLL 전용 브라우저에 그밖에 이용자들의 학습을 돕는 단어나 혹은 용법의 해설문이 전송되도록 하고,D) To send a word or usage commentary to the INTER FLL dedicated browser to help users learn, 마) INTER FLL 전용 브라우저가 항시적으로 작동이 되도록 하고,E) Make sure that the INTER FLL-only browser is running all the time. 바) INTER FLL 전용 브라우저에 알람(Alarm) 기능을 부여하고,F) Give alarm function to browser for exclusive use of INTER FLL, 사) INTER FLL 전용 브라우저가 필요에 따라 확장이 되어 학습 모드(Extend)로 변환이 되도록 하고,G) INTER FLL dedicated browser is expanded as needed to convert to learning mode (Extend), 아) INTER FLL 전용 브라우저가 필요에 따라 통역 모드(Interpret)로 변환이 되도록 하고,H) Make sure that the INTER FLL browser is converted to Interpret mode as needed. 자) INTER FLL 전용 브라우저가 필요에 따라 학습요청 모드(Request)로 전환이 되도록 하고,I) Let INTER FLL dedicated browser switch to learning request mode as needed. 차) INTER FLL 전용 브라우저가 동영상 기능(Media)을 포함토록 하고,J) Let the INTER FLL-only browser include the video function (Media), 카) INTER FLL 전용 브라우저가 다운로드의 기능(Down)을 할 수 있도록 하고,K) Let INTER FLL-only browser do the downloading function, 타) INTER FLL 전용 브라우저가 학습의 진도를 나타내는 수단(progress)을 갖도록 하고,F) make the INTER FLL-only browser have a progress indicating progress, 파) INTER FLL 전용 브라우저가 반복 재생(REP)과 녹음(REC)의 수단을 갖도록 하고,F) make the INTER FLL-only browser have the means of repeat play (REP) and record (REC), 하) INTER FLL 전용 브라우저가 해석 모드(CON)의 수단을 갖도록 한 방법을 통하여 가장 효과적인 학습 수단을 구현한 방법2) The most effective method of learning was implemented through the method that the INTER FLL-only browser had the means of interpretation mode (CON). 청구항 11과 관련하여 INTER FLL 전용 브라우저에 학습 회화문을 표시하고 그에 대한 해석문이 나타나도록 하고 그에 해당하는 음성 메시지가 이용자의 PC의 스피커에 들려지도록 하고 또 그에 해당하는 동영상이 INTER FLL 전용 브라우저에 나타나도록 하고 그에 해당하는 회화문을 이용자가 자신의 PC에 부착된 마이크를 통하여 입력을 하면 그에 대한 평가가 마찬가지로 INTER FLL 전용 브라우저와 스피커를 통하여 나타나도록 하는 방법을 통하여 가장 효과적인 학습 수단을 구현한 방법.Regarding claim 11, display the learning conversation phrase in the INTER FLL-only browser, display the interpretation thereof, and make the corresponding voice message be heard in the speaker of the user's PC, and the corresponding video is displayed in the INTER FLL-only browser. The most effective means of learning through the method that the user inputs the corresponding conversation sentence through the microphone attached to his PC through the INTER FLL dedicated browser and speaker. 청구항 11과 관련하여 INTER FLL 전용 브라우저에 다이얼 패드를 결합하여 이용자가 외국인과의 통화시에 통역을 요청할 경우에 3자 통화에 의한 통역 서비스가 가능토록 하고 외국인과의 실전회화에도 사용될 수 있도록 한 방법In connection with claim 11, a method of combining dial pads with an INTER FLL-only browser to enable interpretation services by three-way calls when a user requests an interpretation at a call with a foreigner, and also to be used for a live conversation with a foreigner 효과적인 외국어 회화 학습이 가능하도록 하기 위하여 학습의 과정을 단계적으로 분류 선택토록 한 방법과 반복 학습이 시행이 되는 시간을 설정함으로써 기억의 소실이 없도록 한 방법과 여러 형태의 학습이 가능하도록 모든 과정 및 단계를 설계한 방법과 평가 하는 절차 및 수단을 설계한 방법In order to enable effective foreign language conversation study, the process of classifying and selecting the process of learning and setting the time for repetitive learning are conducted so that there is no loss of memory. Method of designing and evaluating procedures and means of designing
KR1020000021803A 2000-04-24 2000-04-24 Foreign language learning system using internet(pc network) KR20000049703A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000021803A KR20000049703A (en) 2000-04-24 2000-04-24 Foreign language learning system using internet(pc network)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020000021803A KR20000049703A (en) 2000-04-24 2000-04-24 Foreign language learning system using internet(pc network)

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20000049703A true KR20000049703A (en) 2000-08-05

Family

ID=19666679

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020000021803A KR20000049703A (en) 2000-04-24 2000-04-24 Foreign language learning system using internet(pc network)

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20000049703A (en)

Cited By (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020012154A (en) * 2001-12-28 2002-02-15 백종관 Scoring System Using Voice Recognition Technology and Method thereof
KR20020014029A (en) * 2000-08-14 2002-02-25 신승중 Method of education using speech recognition used in internet
KR20020042021A (en) * 2000-11-29 2002-06-05 송제훈 Method for language education using word slid
KR100362292B1 (en) * 2001-02-19 2002-11-23 보이스미디어텍(주) Method and system for english pronunciation study based on speech recognition technology
KR20030057796A (en) * 2001-12-29 2003-07-07 주식회사 정철인터랩 Method for languige education through the network
KR20030079497A (en) * 2002-04-04 2003-10-10 (주)코이소프트 service method of language study
KR20040002176A (en) * 2002-06-29 2004-01-07 인벤텍 코오포레이션 Computer-assisted language listening and speaking teaching system and method with circumstantial shadow and assessment functions
KR20050061227A (en) * 2003-12-18 2005-06-22 주식회사 와이비엠시사닷컴 Service method of training pronounciation using internet
KR20200071046A (en) * 2018-12-10 2020-06-18 주식회사 딜라이트룸 Method for controlling alarm of user terminal

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR19990011145A (en) * 1997-07-22 1999-02-18 정태기 Language learning service method using a mobile phone
JP2000019941A (en) * 1998-06-30 2000-01-21 Oki Hokuriku System Kaihatsu:Kk Pronunciation learning apparatus
KR20000049500A (en) * 2000-03-31 2000-08-05 백종관 Method of Practicing Foreign Language Using Voice Recognition and Text-to-Speech and System Thereof
KR20010080819A (en) * 2000-01-17 2001-08-25 김현식 Foreign language learning system between people from distance and its learning method
KR20010088141A (en) * 2000-03-10 2001-09-26 백승헌 Language learning system using a telecommunication device

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR19990011145A (en) * 1997-07-22 1999-02-18 정태기 Language learning service method using a mobile phone
JP2000019941A (en) * 1998-06-30 2000-01-21 Oki Hokuriku System Kaihatsu:Kk Pronunciation learning apparatus
KR20010080819A (en) * 2000-01-17 2001-08-25 김현식 Foreign language learning system between people from distance and its learning method
KR20010088141A (en) * 2000-03-10 2001-09-26 백승헌 Language learning system using a telecommunication device
KR20000049500A (en) * 2000-03-31 2000-08-05 백종관 Method of Practicing Foreign Language Using Voice Recognition and Text-to-Speech and System Thereof

Cited By (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020014029A (en) * 2000-08-14 2002-02-25 신승중 Method of education using speech recognition used in internet
KR20020042021A (en) * 2000-11-29 2002-06-05 송제훈 Method for language education using word slid
KR100362292B1 (en) * 2001-02-19 2002-11-23 보이스미디어텍(주) Method and system for english pronunciation study based on speech recognition technology
KR20020012154A (en) * 2001-12-28 2002-02-15 백종관 Scoring System Using Voice Recognition Technology and Method thereof
KR20030057796A (en) * 2001-12-29 2003-07-07 주식회사 정철인터랩 Method for languige education through the network
KR20030079497A (en) * 2002-04-04 2003-10-10 (주)코이소프트 service method of language study
KR20040002176A (en) * 2002-06-29 2004-01-07 인벤텍 코오포레이션 Computer-assisted language listening and speaking teaching system and method with circumstantial shadow and assessment functions
KR20050061227A (en) * 2003-12-18 2005-06-22 주식회사 와이비엠시사닷컴 Service method of training pronounciation using internet
KR20200071046A (en) * 2018-12-10 2020-06-18 주식회사 딜라이트룸 Method for controlling alarm of user terminal

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Rogerson-Revell Computer-assisted pronunciation training (CAPT): Current issues and future directions
O'Loughlin The equivalence of direct and semi-direct speaking tests
Florez Improving adult English language learners' speaking skills
CA2317359C (en) A method and apparatus for interactive language instruction
WO2007062529A1 (en) Interactive language education system and method
Griol et al. An architecture to develop multimodal educative applications with chatbots
WO2005099414A2 (en) Comprehensive spoken language learning system
CA2607974A1 (en) System and method for learning languages
Sonsaat The influence of an online pronunciation teacher's manual on teachers' cognitions
Munro On the difficulty of defining “difficult” in second-language vowel acquisition
KR20000049703A (en) Foreign language learning system using internet(pc network)
Wicaksono Raising students' awareness of the construction of communicative (in) competence in international classrooms
Ehsani et al. An interactive dialog system for learning Japanese
Hermes Auditory and visual similarity of pitch contours
JP6656529B2 (en) Foreign language conversation training system
Goss Exploring variation in nonnative Japanese learners’ perception of lexical pitch accent: The roles of processing resources and learning context
KR20000036769A (en) Foreign language learning system using mobile station(or PC & telephone)
Zou et al. Case study 11, Mainland China: The impact of pronunciation and accents in artificial intelligence speech evaluation systems
US20210183261A1 (en) Interactive virtual learning system and methods of using same
KR20000049483A (en) Foreign language learning system using a method of voice signal. comparison
Harben An exercise in applying pedagogical principles to multimedia CALL materials design
Walesiak Mobile apps for pronunciation training
Putri Lecturers’ strategies: The use of media and material in teaching listening
US20050281395A1 (en) Methods and apparatus for an interactive audio learning system
Ishler The listening strategies of Tunisian university EFL learners: A strategy based approach to listening to oral English texts

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application