JPS6177969A - Paging system for correction - Google Patents

Paging system for correction

Info

Publication number
JPS6177969A
JPS6177969A JP59198535A JP19853584A JPS6177969A JP S6177969 A JPS6177969 A JP S6177969A JP 59198535 A JP59198535 A JP 59198535A JP 19853584 A JP19853584 A JP 19853584A JP S6177969 A JPS6177969 A JP S6177969A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
text
sentence
english
language
displayed
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP59198535A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH0719261B2 (en
Inventor
Kenji Okura
健治 大倉
Kazuhiko Fukasaku
和彦 深作
Hiromi Nakajima
中島 寛美
Takahiro Nakano
中野 敬博
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
SHIKIYOU JOHO CENTER KK
Hitachi Ltd
Original Assignee
SHIKIYOU JOHO CENTER KK
Hitachi Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by SHIKIYOU JOHO CENTER KK, Hitachi Ltd filed Critical SHIKIYOU JOHO CENTER KK
Priority to JP59198535A priority Critical patent/JPH0719261B2/en
Publication of JPS6177969A publication Critical patent/JPS6177969A/en
Publication of JPH0719261B2 publication Critical patent/JPH0719261B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To attain the comparison between the 1st and 2nd languages to improve the correcting efficiency by giving identification marks to the prescribed units of a text of the 1st language and displaying these marks together with the identification marks given to the prescribed units of the interpreted 2nd language on the same screen. CONSTITUTION:The identification codes are given to an English sentence file of an external memory 6 of a paging system for each sentence. The same codes are given to the translated Japanese words of a file for translated sentences in response to each sentence of an English sentence text. A processor 3 is connected to the memory 6. Then a memory 4 containing the original and a translation text and a display device 1 containing a screen buffer 5 and an input device 2 like a keyboard, etc. are connected to the processor 3. Then an English sentence to which the identification codes are given for each sentence of an English sentence file of the memory 6 is read out and displayed on the same screen of the device 1. The Japanese words are displayed in response to said identification codes. Then the subjects are compared with each other between an English sentence and the Japanese words by means of said identification codes.

Description

【発明の詳細な説明】 〔発明の利用分野〕 本発明は、第一言語(たとえば英語)によるテキストを
第二言語(たとえば日本語)に機械翻訳するシステムに
おける第二言語の校正処理等に利用するページング方式
に関するものである。
[Detailed Description of the Invention] [Field of Application of the Invention] The present invention is applicable to proofreading of a second language in a system that machine translates text in a first language (for example, English) into a second language (for example, Japanese). This relates to a paging method.

〔発明の背景〕[Background of the invention]

計算機による機械翻訳システムにおいては。 In machine translation systems using computers.

計算機忙よる翻訳結果をチェックし1校正することが不
可欠である。第一言語から第二言語への機械翻訳を行う
システムにおいて1両言語の対応情報を利用して第二言
語を校正する方式は。
It is essential to check and proofread the translation results when the computer is busy. In a system that performs machine translation from a first language to a second language, what is the method for proofreading the second language using correspondence information of both languages?

特開昭58−101365で開示されている。その中で
両言語の連動スクロール機11@について記述されてい
るが、行単位のスクロールであるため、第一言語と第二
言語のテキストの長さの違いKよる対応関係が必ずしも
校正者にとってわかりやすい形(ならない場合があった
It is disclosed in Japanese Patent Application Laid-Open No. 58-101365. It describes the interlocking scrolling machine 11@ for both languages, but since it scrolls line by line, the correspondence relationship due to the difference K in text length between the first language and the second language is not necessarily easy for proofreaders to understand. (There were cases where it did not take shape.)

〔発明の目的〕[Purpose of the invention]

本発明は、上記の点く鑑み、翻訳処理の訳文の校正にお
いて両言語テキストの比較対応が容易に行える表示方式
を提供することを目的とする。
In view of the above points, it is an object of the present invention to provide a display method that allows easy comparison of texts in both languages during proofreading of a translated text in translation processing.

〔発明の概要〕[Summary of the invention]

上記の目的を達成するため1本発明は第一言語のテキス
トの所定の単位(たとえば、センテンス単位)でそれぞ
れ識別記号を付与したものと、翻訳処理により第一言語
の上記単位に対応する第二言語のテキストの所定の単位
忙同じ識別記号を付与されたものを、同一画面に両言語
のテキストを対応付けて表示するようにしたものである
In order to achieve the above object, the present invention provides a first language text in a predetermined unit (for example, a sentence unit) that is given an identification symbol, and a second language text that corresponds to the above unit in the first language through a translation process. Predetermined units of text in each language are given the same identification symbol, and texts in both languages are displayed in correspondence on the same screen.

〔発明の実施例〕[Embodiments of the invention]

以下5本発明を実施例により詳細に説明する。 The present invention will be explained in detail below using five examples.

第1図は1本発明によるページング方式を実施するため
の装置の一実施例を示すブロック図を表す。図において
、lはディスプレイ装置、2はキーボード等の入力装置
、3はプロセッサ。
FIG. 1 represents a block diagram illustrating an embodiment of a device for implementing a paging method according to the present invention. In the figure, 1 is a display device, 2 is an input device such as a keyboard, and 3 is a processor.

4はメモリ、5は画面バッファ、6は磁気ディスク等の
外部メモリを表している。本実施例では説明の都合上5
wc−言語を英語、第二言語を日本語として、英語から
日本語への翻訳処理における校正処理を行う中で利用す
るページング方式九ついて説明する。
4 represents a memory, 5 a screen buffer, and 6 an external memory such as a magnetic disk. In this example, for convenience of explanation, 5
With English as the wc-language and Japanese as the second language, nine paging methods used during proofreading in translation from English to Japanese will be described.

外部メモリ6には、英文テキストをセンテンス単位毎に
識別番号を付与して管理されている英文ファイルと、翻
訳処理九より変換され、かつ英文テキストの各センテン
スに対応して同じ識別番号な付与して管理されている日
本語文ファイル(以下訳文ファイルという)が蓄積され
℃おり、R別番号により読み出すことが可能であり、か
つ上昇順あるいは下降順にも読み出すことができ、同時
に読み出した識別番号を知ることができる形式となって
いる。
The external memory 6 contains English files that are managed by assigning identification numbers to each sentence of English texts, and English files that are managed by assigning identification numbers to each sentence of English text, and files that have been converted by the translation process 9 and are assigned the same identification number corresponding to each sentence of the English texts. Japanese text files (hereinafter referred to as translated files) managed by the system are accumulated, and can be read out by R number, and can also be read out in ascending or descending order, and at the same time, the read identification number can be known. It is in a format that allows you to

このようなテキストのファイルの構成を第3図に示す、
外部メモリ6の英文ファイルと訳文ファイルは、それぞ
れ?X3図に示すよ5i(、識別番号と、どこのデータ
部忙データが格納しであるかを位置付けるポインタ群か
らなるインデックス部と、識別番号と英文または訳文デ
ータを格納するデータ部からなるファイルである。第3
図のインデックスセット(I S )1101は、各シ
ーケンスセット(S S )1102に格納している識
別番号の最大番号と、どのシーケンスセットかを示すポ
インタが格納してあり、シーケンスセット1102には
、各コントロールエリア(CA)1103ノ中”のコン
トロールインターバル(CI)の中の最大識別番号と、
どのコントロールインターバルかを示すポインタが格納
されている。
The structure of such a text file is shown in Figure 3.
What are the English file and translation file in external memory 6? As shown in Figure X3, 5i (is a file consisting of an identification number, an index section consisting of a group of pointers that locates which data section busy data is stored, and a data section that stores the identification number and English or translated data. Yes. 3rd
The index set (I S ) 1101 in the figure stores the maximum number of identification numbers stored in each sequence set (S S ) 1102 and a pointer indicating which sequence set. The maximum identification number in the control interval (CI) of each control area (CA) 1103,
Stores a pointer indicating which control interval.

こコテハフントロールインターバルは、磁気ディスク装
置の1トラツクに相当する。インデックス部を検索する
ことKより、任意のデータを睨み出すことができ、かつ
上昇順あるいは下降順にも読み出しすることができる。
This two-hour control interval corresponds to one track of a magnetic disk device. By searching the index section, arbitrary data can be looked at, and can also be read in ascending order or descending order.

また、と昇順。Also, and ascending order.

下降順に読み出したとき、データ部のレコード1104
には1wt別番号を持っているため、読み出したデータ
の職別番号を知ることが可能である。
When read in descending order, record 1104 in the data section
has a 1wt-specific number, so it is possible to know the job-specific number of the read data.

以上の構成から成る実施例の作動を、第2図の処理概略
図、及び第4図、第5図の処理フロー図に従って説明す
る。第4図は英文とその訳文のチェック処理のフローチ
ャートである。まず、キーボード2により識別番号を指
定されると。
The operation of the embodiment having the above configuration will be explained with reference to the processing schematic diagram in FIG. 2 and the processing flowcharts in FIGS. 4 and 5. FIG. 4 is a flowchart of the process of checking English sentences and their translations. First, when an identification number is specified using the keyboard 2.

プロセッサ3は指定された識別番号をメモリ4との英文
最終表示センチフス番号変数エリアLESと、訳文最終
表示センテンス番号変数エリアLNSに格納する(30
1)。続いて、LESとLNSの識別番号の英文センテ
ンス、訳文センテンスを外部メモリ6の英文ファイル、
訳文7アイルから各々読み出し、メモリ4へ転送する(
 302 )。引き続き、メモリ4の英文センテンス、
訳文センテンスが、@2図(示すような各々の表示領域
に納まるかどうかをチェックする。
The processor 3 stores the designated identification number in the memory 4, the English sentence final display centiphus number variable area LES, and the translation final display sentence number variable area LNS (30
1). Next, save the English sentences and translation sentences of the identification numbers of LES and LNS to the English file in the external memory 6.
Read each from the translation file 7 and transfer it to memory 4 (
302). Continuing with the English sentences from Memory 4,
Check whether the translated sentences fit into each display area as shown in Figure @2.

表示画面の大きさは固定であり、その最大数は知られて
いる。従って、メモリ4の原文(英文)表示領域最大値
エリアMXEと訳文領域最大値エリアyixN*それぞ
れ予め定められた値をセットしておく。
The size of the display screen is fixed and the maximum number is known. Therefore, the maximum value area MXE of the original text (English text) display area and the maximum value area yixN* of the translated text area of the memory 4 are each set to predetermined values.

レコード1104はデータ長を示す情報を含んでおり、
これからセンテンス長を求めることができる。読み出さ
れた英文センテンス長をエリアLELへ、訳文センテン
ス長をエリアLNLVC格納する。
Record 1104 includes information indicating the data length,
From this we can calculate the sentence length. The read English sentence length is stored in area LEL, and the translated sentence length is stored in area LNLVC.

一方、英文センテンスの累積長格納エリアCELと訳文
センテンスの累積長格納エリ了CNLは第4図の処理の
前[0にイニシャライズされる。
On the other hand, the cumulative length storage area CEL for English sentences and the cumulative length storage area CNL for translated sentences are initialized to 0 before the processing shown in FIG.

そしてセンテンスが読み出される毎VcCEL。and VcCEL each time a sentence is read.

CN LにLEL、LNLの値が累積される。またこの
とき、読み出したセンテンスの識別番号をLESまたは
LNSK格納し、かつセンテンスの長さをLELまたは
LNLK格納する。
The values of LEL and LNL are accumulated in CN L. At this time, the identification number of the read sentence is stored in LES or LNSK, and the length of the sentence is stored in LEL or LNLK.

このようにして求めた英文ファイルまたは訳文ファイル
から読み出したセンテンスの長さの和と\(XEまたは
MXNの値と比較することによって表示領域に納まるか
どうかが判定される。
By comparing the sum of the lengths of the sentences read from the English file or translated file obtained in this way with the value of \(XE or MXN, it is determined whether the sentence fits within the display area.

納まる場合ては英文表示領域継続フラグE S F。If it fits, the English text display area continuation flag ESF.

もしくは訳文表示領域フラグNSFに、数値Oヲセノト
シ、画面バッファ5ヘセンテンスヲ転送する。納まらな
い場合、もしくは読入出したセンテンスが表示領域に次
のセンテンスカー文字も表示領域に納まらないようぴっ
たりに格納される場合は1表示領域継続フラグESFま
たはN5FI/Cは数値1をセットし1表示領域に納ま
る分のセンテンスデータを画面バッファ5へ転送する(
 303 )。次に、ESFまたはNSFをチェックし
、どちらかがOのとき、すなわち英文または訳文表示領
域にまだ表示すべき領域が残っている場合には制御を(
305)へ移す。表示領域がセンテンスで満たされた場
合、制御を(306)へ移す(304)。ESF、NS
Fの値がOであるテキストのセンテンスを外部メモリ6
の英文ファイルある(・は訳文ファイルより前回読み出
し時の識別番号をもとに、上昇順に読み出しメモリ4へ
転送する。またこのとき、読み出したセンテンスの識別
番号をLESまたはLNSに格納する。そして制御を(
303)へもどす(305)。第2図(α)は1以上の
処理のくり返しにより作成された表示画面である。この
画面を用いて挿入、削除、置換、移動、複写等の各種校
正処理が行われるが(306)、ここでは本発明に直接
関係するページング方式について以下説明する。第2図
は、ディスプレイ1に(α)が表示されている状態で1
本発明のページング方式によりIb)の画面が表示され
た例である。ここで第4図のフローの処理が終り更に校
正を続けたい場合は、オペレータはページングを示すキ
ーを押す。
Alternatively, the numerical value O is transferred to the translation display area flag NSF, and the sentence is transferred to the screen buffer 5. If it does not fit, or if the read sentence is stored in the display area so that the next sentence character does not fit in the display area, the 1 display area continuation flag ESF or N5FI/C sets the value 1 and displays 1. Transfer the sentence data that fits in the area to the screen buffer 5 (
303). Next, check ESF or NSF, and if either is O, that is, if there is still space to display in the English text or translated text display area, control (
305). If the display area is filled with sentences, control is transferred to (306) (304). ESF, N.S.
The sentence of the text whose F value is O is stored in the external memory 6.
There is an English file (.) is read from the translation file and transferred to the reading memory 4 in ascending order based on the identification number when it was read last time.At this time, the identification number of the read sentence is stored in LES or LNS.And Control (
303) Return to (305). FIG. 2(α) is a display screen created by repeating one or more processes. Various proofreading processes such as insertion, deletion, replacement, movement, and copying are performed using this screen (306), but the paging method directly related to the present invention will be described below. Figure 2 shows 1 with (α) displayed on display 1.
This is an example in which screen Ib) is displayed using the paging method of the present invention. At this point, if the operator wants to continue the calibration after completing the process of the flow shown in FIG. 4, the operator presses a key indicating paging.

すると次に第5図のフローの処理に移る。各表示領域の
最下位に表示して〜・るセンテンスの識別番号すなわち
LESとLNSの大小比較を行う(401)。第2図(
α)の場合、英文も訳文も等しい(1m別番号4)ので
(402)へ制御が移る。
Then, the process moves to the flow shown in FIG. The identification numbers of the sentences displayed at the bottom of each display area, that is, the LES and LNS are compared in size (401). Figure 2 (
In the case of α), the English text and the translated text are the same (1m division number 4), so the control moves to (402).

(402)では、領域に表示しである英文、訳文がセン
テンスの遺後まで表示されているかどうかを調べる。こ
れはMXEとMXNの値と読み出した英文テキストの累
積キャラクタと訳文テキストの累積キャラクタとをそれ
ぞれ比較することにより行われる。第2図(α)では、
英文、訳文とも最終表示センテンスは全てを表示してお
らない(403’lので、(409)の処理を行い第4
図の2画面目以降の始めへと戻りその処理を行い第2図
(h)のよう(表示画面を作成し1表示する。
In step (402), it is checked whether the English text and translated text displayed in the area are displayed to the end of the sentence. This is done by comparing the values of MXE and MXN with the accumulated characters of the read English text and the translated text, respectively. In Figure 2 (α),
Both the English and translated sentences do not display the entire final display sentence (403'l), so perform the process (409) and display the fourth sentence.
Returning to the beginning of the second and subsequent screens in the figure, the process is performed and a display screen is created and displayed as shown in FIG. 2(h).

以下、これを校正すべきテキストが終了するまで繰り返
す。
This process is repeated until the text to be proofread is completed.

その他のケースについては第5図に詳しく説明したとお
りである。少し説明を補足すれば。
The other cases are as explained in detail in FIG. If I could add a little more explanation.

ステップ404の左の判定のケース、406のYESの
ケース及び407のYESのケースは原文または訳文が
長すぎて1画面中に1センテンスも完全には表示できな
い場合を示している。このとケは次にまた同じセンテン
スを表示しても同じことを繰り返すだけなので1校正に
不慮なことを承知の上で表示された残りの部分から次の
画面和表示することとしたものである。
The judgment case on the left in step 404, the YES case in 406, and the YES case in 407 indicate cases in which the original text or translated text is too long to display even one sentence completely on one screen. In this case, even if the same sentence is displayed next time, the same thing will be repeated, so we decided to display the sum of the next screen from the remaining part of the screen, knowing that there would be an unforeseen problem with one proofreading. .

なお、以北の実施例の他にセンテンスを識別する浩号を
合わせて表示するようにしてもよい。
In addition to the above embodiments, a code for identifying a sentence may also be displayed.

〔発明の効果〕〔Effect of the invention〕

以上説明したごとく本発明によれば、同一画面に第一言
語のテキストと第二言語のテキストが常に対応し、しか
も、各表示領域の先頭には同一番号のセンテンスが表示
されているため。
As explained above, according to the present invention, text in the first language and text in the second language always correspond to each other on the same screen, and sentences with the same number are displayed at the beginning of each display area.

容易に対象比較が可能で、効率的な校正処理が可能とな
る。
Target comparison is easily possible and efficient calibration processing is possible.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of drawings]

第1図は1本発明による一実施例を示すブロック図、第
2図は、本発明による一実施例の処理概要を示す説明図
、 第311iJは、英文ファイルまたは訳文ファイル
の構造を示す図、ff141M+は。 本発明による一実施例の処理フローを示すフロー図、第
5図は1本発明によろ一実施例のページングにおける表
示規則の処理フローを示すフロー図。 ■・・・ディスプレイ装置 2・・・キーボード等の入力装置 3・・・プロセッサ、    4・・・メモリ5・・・
画面バッファ 6・・・磁気ディスク等の外部メモリ。
1 is a block diagram showing an embodiment according to the present invention; FIG. 2 is an explanatory diagram showing an outline of processing in an embodiment according to the present invention; 311iJ is a diagram showing the structure of an English file or a translated file; ff141M+ is. FIG. 5 is a flowchart showing a processing flow of a display rule in paging according to an embodiment of the present invention; FIG. ■... Display device 2... Input device such as keyboard 3... Processor, 4... Memory 5...
Screen buffer 6: External memory such as a magnetic disk.

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 第1の言語で記述された第1のテキストを翻訳された第
2の言語で記述された第2のテキストを校正するシステ
ムにおいて、第1のテキストを所定の単位で分割し、そ
れぞれ識別記号を付与して記憶する第1の記憶領域と、
第1のテキストの上記単位に対応する第2のテキストの
所定の単位に対応する識別記号を付与して記憶する第2
の記憶領域を有し、第1及び第2の記憶領域からテキス
トを読み出して表示装置の同一画面に第1及び第2のテ
キストを同時に表示すると共にページングの際、現在の
表示画面に表示している第1及び第2テキストの最下位
に表示しているテキストの識別記号の比較及び表示状態
により、次画面に第1のテキストと対応する第2のテキ
ストの所定単位を各々の表示領域の先頭に表示可能とす
ることを特徴とする校正におけるページング方式。
In a system for proofreading a second text written in a second language, which is a translation of a first text written in a first language, the first text is divided into predetermined units, and identification symbols are assigned to each part. a first storage area to be assigned and stored;
a second text that assigns and stores an identification symbol corresponding to a predetermined unit of a second text that corresponds to the unit of the first text;
has a storage area of 1, reads texts from the first and second storage areas, displays the first and second texts simultaneously on the same screen of the display device, and displays them on the current display screen during paging. Based on the comparison of the identification symbols of the texts displayed at the bottom of the first and second texts, and the display state, a predetermined unit of the second text corresponding to the first text is displayed at the top of each display area on the next screen. A paging method in proofreading, which is characterized in that it can be displayed on the screen.
JP59198535A 1984-09-25 1984-09-25 How to display the next screen in machine translation Expired - Lifetime JPH0719261B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59198535A JPH0719261B2 (en) 1984-09-25 1984-09-25 How to display the next screen in machine translation

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59198535A JPH0719261B2 (en) 1984-09-25 1984-09-25 How to display the next screen in machine translation

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS6177969A true JPS6177969A (en) 1986-04-21
JPH0719261B2 JPH0719261B2 (en) 1995-03-06

Family

ID=16392764

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP59198535A Expired - Lifetime JPH0719261B2 (en) 1984-09-25 1984-09-25 How to display the next screen in machine translation

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0719261B2 (en)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6244872A (en) * 1985-08-22 1987-02-26 Toshiba Corp Machine translator
JPS6340594A (en) * 1986-07-31 1988-02-20 ロックウエル−リモルデイ・エス・ピ−・エ− Optoelectronics apparatus for adjusting operation cycle of industrial sewing machine
JPH05225227A (en) * 1992-03-19 1993-09-03 Ricoh Co Ltd Document preparing and editing device
US6898476B2 (en) 2000-05-31 2005-05-24 Seiko Epson Corporation Management of working status with large-scaled display
JP2008278939A (en) * 2007-05-08 2008-11-20 Juki Corp Sewing machine

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS58101365A (en) * 1981-12-14 1983-06-16 Hitachi Ltd Text display calibration system in machine translation system

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS58101365A (en) * 1981-12-14 1983-06-16 Hitachi Ltd Text display calibration system in machine translation system

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6244872A (en) * 1985-08-22 1987-02-26 Toshiba Corp Machine translator
JPS6340594A (en) * 1986-07-31 1988-02-20 ロックウエル−リモルデイ・エス・ピ−・エ− Optoelectronics apparatus for adjusting operation cycle of industrial sewing machine
JPH05225227A (en) * 1992-03-19 1993-09-03 Ricoh Co Ltd Document preparing and editing device
US6898476B2 (en) 2000-05-31 2005-05-24 Seiko Epson Corporation Management of working status with large-scaled display
JP2008278939A (en) * 2007-05-08 2008-11-20 Juki Corp Sewing machine

Also Published As

Publication number Publication date
JPH0719261B2 (en) 1995-03-06

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5802539A (en) Method and apparatus for managing text objects for providing text to be interpreted across computer operating systems using different human languages
JPH02195480A (en) Retrieving system for image data
KR19980080220A (en) Recording medium recording language identification device, language identification method and program of language identification
JP3038079B2 (en) Automatic translation device
JPH0766384B2 (en) Document creation device
JPS6177969A (en) Paging system for correction
JP3813665B2 (en) Document display device
US5089990A (en) Word processor with column layout function
US5835921A (en) Data processing apparatus for creating and storing a text file from input data
JP2681627B2 (en) Document creation and editing device
JPH0612548B2 (en) Document processor
JP3352709B2 (en) Document shaping device and processing method of document shaping device
JP2640340B2 (en) Document creation and editing device
JP2639797B2 (en) Document creation and editing device
JP2862736B2 (en) Search method of document editing device
JPH07152530A (en) Icon display system
JPS61229161A (en) Documentation and editing device
JPH04276859A (en) Screen split system for translation editor for multilanguage
JPH07182344A (en) Machine translation system
JPH0685169B2 (en) Document processing method
JPH0666065B2 (en) Document processor with furigana addition function
JPH0778797B2 (en) Automatic numbering method for sentence numbers in document processing
JPS6238970A (en) Documentation device
JPH0225544B2 (en)
JPH06236369A (en) Word processor and replacing method for page

Legal Events

Date Code Title Description
EXPY Cancellation because of completion of term