JPH0636168B2 - Machine translation processor - Google Patents

Machine translation processor

Info

Publication number
JPH0636168B2
JPH0636168B2 JP59198317A JP19831784A JPH0636168B2 JP H0636168 B2 JPH0636168 B2 JP H0636168B2 JP 59198317 A JP59198317 A JP 59198317A JP 19831784 A JP19831784 A JP 19831784A JP H0636168 B2 JPH0636168 B2 JP H0636168B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
field
word
dictionary
translated
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP59198317A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS6175957A (en
Inventor
洋 串間
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujitsu Ltd
Original Assignee
Fujitsu Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fujitsu Ltd filed Critical Fujitsu Ltd
Priority to JP59198317A priority Critical patent/JPH0636168B2/en
Publication of JPS6175957A publication Critical patent/JPS6175957A/en
Publication of JPH0636168B2 publication Critical patent/JPH0636168B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】 〔産業上の利用分野〕 本発明は機械翻訳処理装置,特にアクセス効率を犠牲に
することなく,任意の優先順位でもって2以上の分野に
おける用語の検索を可能にした機械翻訳処理装置に関す
るものである。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION [Industrial Field of Application] The present invention makes it possible to search for terms in two or more fields with arbitrary priority without sacrificing access efficiency in a machine translation processing apparatus. The present invention relates to a machine translation processing device.

〔従来の技術とその問題点〕[Conventional technology and its problems]

第3図は従来技術の説明図を示す。 FIG. 3 shows an explanatory view of the prior art.

電子計算機を用いて自動翻訳を行うにあたって,1つの
原語に対して複数の意味の異なる訳語が存在するとき
に,どの訳語を選択するかについて種々の方式が考えら
れている。その1方式として,一般に用語の意味が,そ
の原文に関連する分野毎に特定されることが多いことに
着目して,例えば第3図図示の如く,各分野別に複数の
辞書を用意することが行われている。
When performing automatic translation using an electronic computer, various methods have been considered for selecting which translated word when one original word has a plurality of translated words having different meanings. As one method, in general, the meaning of a term is often specified for each field related to the original sentence, and it is possible to prepare a plurality of dictionaries for each field, for example, as shown in FIG. Has been done.

例えば,「reactor」という英語は,原子力の分野では
「原子炉」という意味に用いられ,化学の分野では「反
応器」という意味に用いられることが多い。この場合,
原子力分野辞書3Aと、化学分野辞書3Bと,さらに一
般的な標準辞書3Cとに対して,予めそれぞれの分野に
適切な訳語を登録しておく。そして,翻訳にあたって予
め検索する辞書の優先順位を指定するようにし,翻訳処
理部1は辞書検索部2に対し,優先順位に従った検索す
べき辞書種別を通知すると共に,各原語毎にそれを見出
し語として指示する。もし,優先順位として1番に「原
子力」が指定され,次に「化学」の分野が指定されてい
れば,各見出し語に対して,辞書検索部2は原子力分野
辞書3Aを検索し,訳語が存在しない場合には,化学分
野辞書3Bを検索し,さらにそれにも存在しないとき
に,標準辞書3Cを検索する。
For example, the word "reactor" is often used to mean "reactor" in the field of nuclear power and "reactor" in the field of chemistry. in this case,
Appropriate translated words for each field are registered in advance in the nuclear field dictionary 3A, the chemical field dictionary 3B, and the more general standard dictionary 3C. Then, the translation processing unit 1 notifies the dictionary search unit 2 of the dictionary types to be searched in accordance with the priority order, and specifies the priority order of the dictionary to be searched in translation. Specify as a headword. If “nuclear power” is designated as the first priority and then the field of “chemistry” is designated, the dictionary search unit 2 searches the nuclear field dictionary 3A for each headword, and translates it. If it does not exist, the chemistry field dictionary 3B is searched, and if it does not exist, the standard dictionary 3C is searched.

この方式によれば,同一システム上において多分野にわ
たる用語を使用し,かつこの分野間における優先順位を
変更することが可能である。しかし,各分野の用語を別
々の辞書に格納し,必要に応じてこれらを論理的に連結
してアクセスする構成であるため,例えば辞書ファイル
の個数がnである場合に,辞書アクセスに要する時間
は,通常,標準辞書が検索されることが多いので,辞書
ファイルが1個だけの場合のほぼn倍となる。
According to this method, it is possible to use terms in various fields on the same system and change the priority order among the fields. However, since the terms of each field are stored in separate dictionaries and these are logically linked and accessed as necessary, for example, when the number of dictionary files is n, the time required for dictionary access Since the standard dictionary is usually searched in many cases, the number is approximately n times as large as when there is only one dictionary file.

この問題を解決するため,例えば分野の優先順位が定ま
った段階で,優先順位に従って統合化した1つの辞書を
作成するとすれば,その辞書は他の優先順位の場合には
使用できず,システムの柔軟性がなくなると共に,辞書
ファイルの保守や管理が煩雑になるという問題が発生す
る。
In order to solve this problem, for example, if one priority dictionary is determined and an integrated dictionary is created according to the priority, the dictionary cannot be used for other priorities and the system There is a problem that the flexibility is lost and the maintenance and management of the dictionary file becomes complicated.

〔問題点を解決するための手段〕[Means for solving problems]

本発明は上記問題点の解決を図り,辞書アクセスの効率
を犠牲にすることなく,多分野の用語のアクセスを可能
とした機械翻訳処理装置を提供する。そのため,本発明
の機械翻訳処理装置は,原語とその訳語とを関連付けて
記憶する辞書を備え,該辞書を検索して入力原文を翻訳
する機械翻訳処理装置において,上記辞書には,翻訳対
象の各原語を見出し語として当該各原語が用いられる分
野における訳語とその分野を識別する分野コードとを対
応させて記憶する訳語表が上記見出し語の情報に関連し
て登録されるよう構成され,かつ同一の見出し語を持つ
訳語表は1回の入出力動作で読み出し可能である物理的
な1レコードに集めて収容されるよう構成され,翻訳に
あたって,訳語選択の基準となるべき複数の分野を表す
分野コードを,各々の優先順位とともに記憶する分野表
と,翻訳対象の原語を見出し語として該見出し語に関連
する上記訳語表を上記辞書から読み出す辞書読取り部
と,上記分野表に記憶されている優先順位に従った分野
コードに基づいて上記辞書読取り部が読み出した訳語表
を順次検索しその分野コードに対応する訳語が存在する
ときその訳語を選択する訳語選択部とを備えたことを特
徴としている。
The present invention solves the above problems and provides a machine translation processing device that enables access to terms in various fields without sacrificing the efficiency of dictionary access. Therefore, the machine translation processing device of the present invention is provided with a dictionary that stores an original word and its translated word in association with each other, and in the machine translation processing device that searches the dictionary and translates the input original sentence, A translation table that stores each source word as a headword in association with a translation word in a field in which each source word is used and a field code that identifies the field is configured to be registered in association with the information of the headword, and The translation table having the same headword is configured to be collected and stored in one physical record that can be read by one input / output operation, and represents a plurality of fields to be the reference for translation selection in translation. A field table that stores field codes together with their respective priorities, and a dictionary reading unit that reads out the translation table related to the headwords with the source word to be translated as a headword from the dictionary. A translation word selection unit that sequentially searches the translation table read by the dictionary reading unit based on the field code according to the priority order stored in the field table, and selects the translation word when the translation word corresponding to the field code exists It is characterized by having and.

〔実施例〕〔Example〕

第1図は本発明の一実施例構成,第2図は第1図図示訳
語選択部の処理説明図を示す。
FIG. 1 shows the configuration of an embodiment of the present invention, and FIG. 2 shows the process explanatory diagram of the translated word selection unit shown in FIG.

図中,1は入力原文を構文解析および意味解析すること
により翻訳する翻訳処理部,2は翻訳処理部1からの指
示により辞書アクセスを行う辞書検索部,3は標準用語
と各分野別の特殊用語とが1つの辞書に統合化された統
合辞書,4および5は入力装置,6は分野優先順位情報
や翻訳する原文を入力する入力部,7は指定された分野
優先順位に従って分野表を作成する分野表作成部,8は
指定された分野優先順位に関する情報を記憶する分野
表,9は翻訳処理部1から指定された見出し語に従って
統合辞書3から訳語表を読み出す辞書読取り部,10は
読み出された訳語表が格納される訳語表バッファ,11
は訳語表と分野表とに基づいて訳語を選択し翻訳処理部
1に通知する訳語選択部,12は翻訳結果を出力する出
力部,13はラインプリンタ,ディスプレイまたは外部
記憶装置等の出力装置,20は見出し語情報,21は訳
語表を表す。
In the figure, 1 is a translation processing unit that translates an input original sentence by parsing and semantic analysis, 2 is a dictionary search unit that accesses a dictionary according to an instruction from the translation processing unit 1, and 3 is a standard term and a special for each field. An integrated dictionary in which terms and words are integrated into one dictionary, 4 and 5 are input devices, 6 is an input unit for inputting field priority information and original text to be translated, 7 is a field table according to a specified field priority A field table creating unit, 8 is a field table that stores information about specified field priorities, 9 is a dictionary reading unit that reads a translation table from the integrated dictionary 3 according to a headword specified by the translation processing unit 1, and 10 is a reading unit. Translation table buffer that stores the issued translation table, 11
Is a translation word selection unit that selects a translation word based on the translation word table and the field table and notifies the translation processing unit 1; 12 is an output unit that outputs the translation result; 13 is an output device such as a line printer, a display, or an external storage device; Reference numeral 20 represents headword information, and 21 represents a translation word table.

本発明の場合,予め各分野毎に分野を識別する分野コー
ドが割付けられる。そして辞書には,例えば第1図に統
合辞書3として示すように,各見出し語情報20に対応
して,分野コードとその分野コードが示す分野における
訳語とが対にして格納された訳語表21が設定される。
なお,分野の種類や範囲については,装置規模などに応
じて任意に定めてよい。
In the case of the present invention, a field code for identifying the field is assigned to each field in advance. Then, in the dictionary, for example, as shown as an integrated dictionary 3 in FIG. 1, a translation table 21 in which field codes and translations in the field indicated by the field code are paired and stored corresponding to each headword information 20. Is set.
The type and range of field may be arbitrarily determined according to the scale of the device.

例えば,英語を和訳するための辞書において,見出し語
が「frequency」である場合に,その訳語表21には,
第1図に示すように,「通信」の分野コードに対応して
「周波数」の訳語,「化学」の分野コードに対応して
「振動数」の訳語,また標準として「頻度」の訳語が登
録される。訳語表21内における分野コードの現れる順
番は,必ずしも特別である必要はない。このように多分
野にわたる用語が,各訳語表21に設定されることによ
り,本発明における統合辞書3は,分野別に異なるファ
イル構成を持つのではなく,1つの統合化されたファイ
ルとなっている。なお,見出し語情報20とそれに対応
する訳語表21へのポインタ情報とをインデックスファ
イルとして別ファイルにすることは,何ら差支えない。
For example, in the dictionary for Japanese to English translation, when the entry word is "frequency", the translation table 21 includes
As shown in Fig. 1, the translation of "frequency" corresponds to the field code of "communication", the translation of "frequency" corresponds to the field code of "chemistry", and the translation of "frequency" as standard. be registered. The order in which the field codes appear in the translation table 21 does not necessarily have to be special. By setting the terms in various fields in each translation table 21 in this way, the integrated dictionary 3 in the present invention does not have a different file structure for each field, but is a single integrated file. . It should be noted that it does not matter at all that the index word information 20 and the pointer information to the translated word table 21 corresponding thereto are provided as separate files as index files.

本実施例では,統合辞書3における同一の見出し語をも
つ訳語表21は,物理的な1レコードに集めて収容され
るようになっている。即ち,本実施例の場合,各訳語表
21は,複数の物理レコードにまたがらないように設定
される。そのため,1回の入出力要求で少なくとも1つ
の訳語表21の全体が訳語表バッファ10に読み出され
るようになっている。
In this embodiment, the translation word table 21 having the same headword in the integrated dictionary 3 is collected and stored in one physical record. That is, in the case of the present embodiment, each translated word table 21 is set so as not to span a plurality of physical records. Therefore, at least one whole translation table 21 is read into the translation table buffer 10 by one input / output request.

翻訳にあたって,分野表作成部7は,入力装置5から入
力された分野優先順位情報に従って分野表8を作成す
る。分野優先順位情報は,例えば問い合わせにとりメニ
ュー方式で順次入力されるようにしてもよく,また入力
原文と共に入力されるようにしてもよい。また予めシス
テム内に登録されるようになっていてもよい。分野表8
には,指定された個数の分野コードが,指定された順番
で格納される。
In translating, the field table creation unit 7 creates the field table 8 in accordance with the field priority information input from the input device 5. The field priority information may be sequentially input in a menu method for inquiries, or may be input together with the input original text. It may also be registered in the system in advance. Field table 8
In the field, a specified number of field codes are stored in a specified order.

入力部6を経由して,翻訳処理部1に入力原文が送られ
ると,翻訳処理部1は,構文解析等を行い,抽出された
単語を見出し語として,辞書検索部2を起動する。な
お,翻訳処理部1における主要な処理は,従来技術と同
様でよいので,詳細な内部説明は省略する。
When the input original sentence is sent to the translation processing unit 1 via the input unit 6, the translation processing unit 1 performs syntax analysis and the like, and activates the dictionary search unit 2 with the extracted word as a headword. Note that the main processing in the translation processing unit 1 may be the same as that of the conventional technique, so a detailed internal description is omitted.

翻訳処理部1からの起動に対して,辞書検索部2は,辞
書読取り部9によって,指示された見出し語をもとに,
統合辞書3にアクセスし,対応する訳語表21を訳語表
バッファ10に読み出す。訳語選択部11は,訳語表バ
ッファ10に読み出された訳語表21を参照し,第2図
図示のような処理を実行して,適切な訳語を選出する。
In response to the activation from the translation processing unit 1, the dictionary searching unit 2 uses the dictionary reading unit 9 based on the headword specified.
The integrated dictionary 3 is accessed and the corresponding translated word table 21 is read into the translated word table buffer 10. The translated word selection unit 11 refers to the translated word table 21 read out to the translated word table buffer 10 and executes the processing shown in FIG. 2 to select an appropriate translated word.

即ち,訳語選択部11は,まず第2図図示処理30によ
って,分野表8へのインデックス値Nを,「1」に初期
設定する。そして,処理31によって,訳語表21を検
索することにより,分野表8の中の第N番目の分野コー
ドが,訳語表21の中にあるか否かを調べる。
That is, the translated word selection unit 11 first initializes the index value N to the field table 8 to "1" by the processing 30 shown in FIG. Then, by the process 31, the translation word table 21 is searched to check whether or not the Nth field code in the field table 8 is in the translation word table 21.

処理32の判定により,その分野コードがあることがわ
かったならば,処理33に移行し,対応する訳語を訳語
表21から得て,それを翻訳処理部1へ通知する。最初
の分野コードが存在しない場合,処理34において,イ
ンデックス値Nに「1」を加算し,処理35によって、
インデックス値Nが分野表8のサイズM,即ち分野表8
に記憶されている分野コードの数より,大きいか小さい
かを判定する。サイズMよりインデックス値Nが大きく
ない場合は,処理31に戻り,同様に次の分野コードに
ついて訳語表21をサーチする。
If it is determined by the determination in the process 32 that the field code exists, the process proceeds to the process 33, the corresponding translated word is obtained from the translated word table 21, and the translation processing unit 1 is notified of it. If the first field code does not exist, in process 34, “1” is added to the index value N, and in process 35,
The index value N is the size M of the field table 8, that is, the field table 8
It is determined whether it is larger or smaller than the number of field codes stored in. If the index value N is not larger than the size M, the process returns to step 31 and similarly the translation table 21 is searched for the next field code.

このように処理32ないし処理35を繰り返し,分野表
8に記憶された分野コードが,訳語表21中に見つから
ないときには,処理36によって,専門分野に無関係に
登録された一般的な標準訳語を選出し,それを翻訳処理
部1に報告する。
In this way, the processes 32 to 35 are repeated, and when the field code stored in the field table 8 is not found in the translation table 21, the process 36 selects a general standard translation registered regardless of the specialized field. Then, it reports it to the translation processing unit 1.

翻訳処理部1は,以上のように順次見出し語を指定して
辞書検索部2を呼び出すことにより訳語を得て,それら
の訳語を組立てて翻訳文を生成する。生成された翻訳文
は出力部12を経て,出力装置13に出力される。
The translation processing unit 1 obtains translated words by sequentially designating headwords and calling the dictionary search unit 2 as described above, and assembles these translated words to generate a translated sentence. The generated translated sentence is output to the output device 13 via the output unit 12.

本発明は,自動翻訳専用の処理装置として構成してもよ
く,またいわゆる汎用電子計算機上において実現するこ
ともできる。なお,分野コードは,例えば電気工学の分
野は「EL」,物理学の分野は「PH」等というよう
に,英字を用いて定めることができる。そして,例えば
「frequency」の訳語が電気工学の分野で「周波数」,
光工学の分野においても「周波数」というように共通で
あるとき,訳語が共通であることに無関係に,各分野別
に訳語を記憶するようにすれば,修正・変更に強い辞書
を構築できる。一方,分野コードを例えば電気工学の分
野は「64」,光工学の分野は「16」等というよう
に,2進数に変換した場合において重複したビットが
“1”にならないような数値に定めておき,電気工学と
光工学とに共通した訳語に対して,「64」と「16」
とを加え合わせた「80」という複合した分野コードを
訳語表21内に設定し,訳語領域を節減する構成とする
ことも可能である。
The present invention may be configured as a processor dedicated to automatic translation, or may be realized on a so-called general-purpose computer. The field code can be defined using English letters, for example, "EL" in the field of electrical engineering and "PH" in the field of physics. And, for example, the translated word "frequency" is "frequency" in the field of electrical engineering,
Even in the field of optical engineering, when it is common like "frequency", by storing the translated words for each field regardless of the common translated words, it is possible to construct a dictionary that is resistant to revisions and changes. On the other hand, the field code is set to a numerical value such as "64" in the field of electrical engineering and "16" in the field of optical engineering so that the duplicated bits do not become "1" when converted to binary numbers. Oki, "64" and "16" for translated words common to electrical engineering and optical engineering
It is also possible to set a composite field code of "80", which is a combination of and, in the translated word table 21 to save the translated word area.

〔発明の効果〕〔The invention's effect〕

以上説明した如く,本発明によれば,多分野にわたる用
語を翻訳実行時に同時に参照でき,また翻訳実行にあた
って,分野間の優先順位を自由に変更することができ
る。従って,翻訳の対象分野に柔軟性をもたせることが
可能になると共に,1分野だけを収録した1辞書ファイ
ルの場合と同水準のアクセス時間が保証されることにな
る。また,辞書が1つの統合化されているため,辞書の
作成および維持等が容易になるという効果もある。
As described above, according to the present invention, terms in multiple fields can be referred to at the same time when translation is executed, and priorities of fields can be freely changed when translation is executed. Therefore, it is possible to give flexibility to the target field of translation and to guarantee the same level of access time as in the case of one dictionary file containing only one field. Further, since one dictionary is integrated, there is also an effect that it is easy to create and maintain the dictionary.

さらに,同一の見出し語を持つ訳語表は,訳語の分野に
関係なく,物理的な1レコードに集めて辞書内に収容さ
れるため,分野の数が多い場合でも訳語表の参照を非常
に高速に行うことができるという効果もある。
Further, since the translation table having the same headword is collected in one physical record and stored in the dictionary regardless of the translation field, the translation table can be referenced very quickly even when there are many fields. There is also an effect that can be done.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

第1図は本発明の一実施例構成,第2図は第1図図示訳
語選択部の処理説明図,第3図は従来技術の説明図を示
す。 図中,1は翻訳処理部,2は辞書検索部,3は統合辞
書,8は分野表,9は辞書読取り部,11は訳語選択
部,21は訳語表を表す。
FIG. 1 is a block diagram of an embodiment of the present invention, FIG. 2 is an explanatory view of the processing of a translation word selection unit shown in FIG. 1, and FIG. In the figure, 1 is a translation processing unit, 2 is a dictionary search unit, 3 is an integrated dictionary, 8 is a field table, 9 is a dictionary reading unit, 11 is a translation word selection unit, and 21 is a translation word table.

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】原語とその訳語とを関連付けて記憶する辞
書を備え,該辞書を検索して入力原文を翻訳する機械翻
訳処理装置において, 上記辞書には,翻訳対象の各原語を見出し語として当該
各原語が用いられる分野における訳語とその分野を識別
する分野コードとを対応させて記憶する訳語表が上記見
出し語の情報に関連して登録されるよう構成され,かつ
同一の見出し語を持つ訳語表は1回の入出力動作で読み
出し可能である物理的な1レコードに集めて収容される
よう構成され, 翻訳にあたって,訳語選択の基準となるべき複数の分野
を表す分野コードを,各々の優先順位とともに記憶する
分野表と, 翻訳対象の原語を見出し語として該見出し語に関連する
上記訳語表を上記辞書から読み出す辞書読取り部と, 上記分野表に記憶されている優先順位に従った分野コー
ドに基づいて上記辞書読取り部が読み出した訳語表を順
次検索しその分野コードに対応する訳語が存在するとき
その訳語を選択する訳語選択部とを備えたことを特徴と
する機械翻訳処理装置。
1. A machine translation processing apparatus comprising a dictionary for storing an original word and its translated word in association with each other and searching the dictionary to translate an input original sentence, wherein each of the original words to be translated is used as a headword in the dictionary. A translation word table that stores a translation word in a field in which each of the original words is used and a field code for identifying the field in association with each other is configured to be registered in association with the information of the above entry word, and has the same entry word. The translation table is configured to be collected and stored in one physical record that can be read by one input / output operation, and when translating, field codes that represent a plurality of fields to be used as a reference for selecting a translation word are stored. A field table to be stored together with the priority order, a dictionary reading unit for reading out the translation table related to the headword from the dictionary with the original word to be translated as a headword, and stored in the field table. A translation word selection unit that sequentially searches the translation table read by the dictionary reading unit based on the field code according to the priority order and selects the translation word when the translation word corresponding to the field code exists. Machine translation processor.
JP59198317A 1984-09-21 1984-09-21 Machine translation processor Expired - Lifetime JPH0636168B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59198317A JPH0636168B2 (en) 1984-09-21 1984-09-21 Machine translation processor

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59198317A JPH0636168B2 (en) 1984-09-21 1984-09-21 Machine translation processor

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS6175957A JPS6175957A (en) 1986-04-18
JPH0636168B2 true JPH0636168B2 (en) 1994-05-11

Family

ID=16389107

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP59198317A Expired - Lifetime JPH0636168B2 (en) 1984-09-21 1984-09-21 Machine translation processor

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0636168B2 (en)

Families Citing this family (14)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62287336A (en) * 1986-06-06 1987-12-14 Fuji Xerox Co Ltd Electronic dictionary
JPS6318436A (en) * 1986-07-10 1988-01-26 Toshiba Corp Data base system
JPS6329881A (en) * 1986-07-23 1988-02-08 Fujitsu Ltd Machine translation device
JP2703889B2 (en) * 1986-11-11 1998-01-26 キヤノン株式会社 Information processing system
JPS63165962A (en) * 1986-12-26 1988-07-09 Toshiba Corp Mechanical translating device
JPS6418868A (en) * 1987-06-03 1989-01-23 Fuji Xerox Co Ltd Electronic dictionary
JPS6457368A (en) * 1987-08-28 1989-03-03 Hitachi Ltd Automatic translation system
JPH02140873A (en) * 1988-11-22 1990-05-30 Toshiba Corp Machine translating system
JPH03222069A (en) * 1990-01-26 1991-10-01 Sharp Corp Machine translation device
JPH06203060A (en) * 1992-12-28 1994-07-22 Sharp Corp Machine translation system
JP2601984B2 (en) * 1993-07-12 1997-04-23 株式会社東芝 Database system
US7580917B2 (en) 2006-03-22 2009-08-25 Prolific Publishing, Inc. System and method for brokering information between a plurality of commercially distinct clients
JP5837473B2 (en) * 2012-05-10 2015-12-24 木下 崇 How to automatically translate Chinese to Japanese
JP2014229087A (en) * 2013-05-23 2014-12-08 木下 崇 Method for automatically translating japanese sentence into chinese sentence

Family Cites Families (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS57182276A (en) * 1981-05-06 1982-11-10 Canon Inc Interpreter
JPS59103171A (en) * 1982-12-02 1984-06-14 Fujitsu Ltd Mechanical translator

Also Published As

Publication number Publication date
JPS6175957A (en) 1986-04-18

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4916614A (en) Sentence translator using a thesaurus and a concept-organized co- occurrence dictionary to select from a plurality of equivalent target words
US7260570B2 (en) Retrieving matching documents by queries in any national language
US5321607A (en) Automatic translating machine
JPH0630066B2 (en) Table type language translation method
US20080162115A1 (en) Computer program, apparatus, and method for searching translation memory and displaying search result
JPH0636168B2 (en) Machine translation processor
GB2241359A (en) Translation machine
US5289376A (en) Apparatus for displaying dictionary information in dictionary and apparatus for editing the dictionary by using the above apparatus
CN113297251A (en) Multi-source data retrieval method, device, equipment and storage medium
JPH10312382A (en) Similar example translation system
CN112818645A (en) Chemical information extraction method, device, equipment and storage medium
JPS60176169A (en) Sentence processor
Garvin Syntax in machine translation
JP2546245B2 (en) Natural language sentence generation method
JP2838984B2 (en) General-purpose reference device
Garvin Syntactic retrieval
RU2379748C2 (en) Method of managing data in document created by computer and machine-readable medium on which program is recorded
JPH0225215B2 (en)
JP2840258B2 (en) Method of creating bilingual dictionary and co-occurrence dictionary for machine translation system
JPH0561902A (en) Mechanical translation system
JP3135221B2 (en) Example-driven language structure analyzer
JP2753736B2 (en) Context processing method by area specification
JPH03122717A (en) Device for forming program comment sentence
JPH0827803B2 (en) Text-based search method
KR20030068502A (en) Translation processing method using translation memory and record medium for interpretation to recording using translation software

Legal Events

Date Code Title Description
EXPY Cancellation because of completion of term