JP2004206185A - Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word - Google Patents

Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word Download PDF

Info

Publication number
JP2004206185A
JP2004206185A JP2002371266A JP2002371266A JP2004206185A JP 2004206185 A JP2004206185 A JP 2004206185A JP 2002371266 A JP2002371266 A JP 2002371266A JP 2002371266 A JP2002371266 A JP 2002371266A JP 2004206185 A JP2004206185 A JP 2004206185A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
language
translated
transmission
function
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2002371266A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Masaki Shindo
正樹 新藤
Takashi Shibuya
貴志 澁谷
Etsuo Ito
悦雄 伊藤
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP2002371266A priority Critical patent/JP2004206185A/en
Publication of JP2004206185A publication Critical patent/JP2004206185A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

<P>PROBLEM TO BE SOLVED: To determine an opposite language even when a 2nd language is not set in the case of translating a 1st language into the 2nd language. <P>SOLUTION: When a language translated from the 1st language inputted by a user J using information terminal equipment 1 by a translation part in a translation words determination server 3 coincides with the native language of a user G of information terminal equipment 2, the language translated by the translation part is determined as the 2nd language. When the language translated from the 1st language by the translation part does not coincide with the native language of the user G of the information terminal equipment 2, the translation words determination server 3 translates the 1st language by successively using respective translation parts in the ascending order of priority until the translated language coincides with the native language of the user G of the information terminal equipment 2. A priority order determination part 220 determines also priority order by storing the information of respective translation parts. <P>COPYRIGHT: (C)2004,JPO&NCIPI

Description

【0001】
【発明の属する技術分野】
本発明は、機械翻訳技術に係り、特にインターネットなどの通信ネットワークを介したリアルタイムな会話形式における翻訳訳語決定システム、翻訳訳語決定サーバ、翻訳訳語決定方法およびプログラムに関する。
【0002】
【従来の技術】
近年、インターネットなどの通信ネットワークを利用したチャットと呼ばれるリアルタイムに会話できるサービスが流行している。これは、同じ言語を使うもの同士に限られず、異なる言語を使用するもの同士のチャットも可能である。但し、従来のチャットでは、異なる言語を利用するもの同士では、どちらか一方が相手の言語に翻訳することが必要であった。
この方法の打開策として、通信ネットワークを利用した情報交換方法がある。(例えば、特許文献1参照)。この方法によれば、通信ネットワークを介してチャットをして情報交換をする際に、通信端末器の記憶容量等のスペックに関係なく、利用者の入力した文章データを複数言語に翻訳し、情報交換画面に表示させるようにすることができる。
【0003】
一方、従来の翻訳技術では、敢えて翻訳したい言語を選定する必要が絞られるチャットにおいて、第1言語から第2言語に翻訳する場合、第2言語がどの言語なのかを指定しなければ、言いたいことが伝わらない等の問題点があった。
具体的な例として、日本語を母国語とするユーザJとドイツ語を母国語とするユーザGとのチャットを挙げる。不特定多数の人とチャットをする場合、「こんにちは。」や「はじめまして。」などと初めに挨拶を交わすことがよくある。
【0004】
しかし、相手先言語を指定することができないため、「こんにちは。」、「はじめまして。」を仮に「Buongiorno.」、「Piacere.」と翻訳を行っても、イタリア語を母国語としないユーザGには理解することができない。これでは、ユーザが満足したリアルタイムな会話を実行できない。
【0005】
【特許文献1】
特開2002−73514号公報(第5頁)
【発明が解決しようとする課題】
上記した従来技術においては、複数の言語に同時翻訳し、必要以上に翻訳処理をさせることで、翻訳サーバに負担をかけることがあった。また、第1言語から第2言語に翻訳する場合に、第2言語がどの言語なのかを指定しなければ、翻訳することができない。そのためチャット等で通信する場合においては、求める第2言語が不特定であり翻訳方向を指定した相手でなければ、言いたいことが伝わらない等の問題があった。
【0006】
そこで、本発明は上記の問題を解決するためになされたものであり、第1言語を第2言語に翻訳する場合に翻訳先言語を設定しなくても、翻訳先言語を決定する翻訳訳語決定システム、翻訳訳語決定サーバ、翻訳訳語決定方法およびプログラムを提供することを目的とする。
【0007】
【課題を解決するための手段】
これらの課題を解決するために本発明の翻訳訳語決定システムは、入力された第1言語を送信する第1の送信手段と、第1の送信手段により送信された第1言語を受け取る第1の受信手段と、受信した第1言語を任意の言語へ翻訳する第1の翻訳手段と、第1の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第2の送信手段と、第2の送信手段により送信された任意の言語を受信する第2の受信手段と、入力された任意の言語を送信する第3の送信手段と、第3の送信手段により送信された任意の言語を受け取る第3の受信手段と、第3の送信手段から第3の受信手段に対して所定の時間内に任意の言語に対する反応がなかったとき、第1の翻訳手段により他の言語に翻訳し、第3の送信手段から第3の受信手段に対して任意の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返し、この反応のあったときの任意の言語を第2言語として決定する第2言語決定手段と、決定手段により決定した第2言語から第1言語へと翻訳する第2の翻訳手段と、第2の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第4の送信手段と、第4の送信手段により送信された翻訳訳語を受け取る第4の受信手段とを備えたことを特徴としている。
【0008】
また、本発明の翻訳訳語決定システムは、入力された第1言語を送信する第1の送信手段と、第1の送信手段により送信された第1言語を受け取る第1の受信手段と、受信した第1言語を任意の言語へ翻訳する第1の翻訳手段と、第1の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第2の送信手段と、第2の送信手段により送信された任意の言語を受信する第2の受信手段と、入力された任意の言語を送信する第3の送信手段と、第3の送信手段により送信された任意の言語を受け取る第3の受信手段と、第3の送信手段から第3の受信手段に対して所定の時間内に任意の言語に対する反応がなかったとき、第1の翻訳手段により他の言語に翻訳し、第3の送信手段から第3の受信手段に対して任意の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返す手段と、第3の送信手段から第3の受信手段に対して所定の時間内に任意の言語に対する反応があったとき、この反応があったときの任意の言語を第2言語として決定する第2言語決定手段と、決定手段により決定した第2言語から第1言語へと翻訳する第2の翻訳手段と、第2の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第4の送信手段と、第4の送信手段により送信された翻訳訳語を受け取る第4の受信手段とを備えたことを特徴としている。
【0009】
また、本発明の翻訳訳語決定システムには、上記した手段の他に、第3の送信手段から第3の受信手段に対して所定の時間内に任意の言語に対する反応があったときの翻訳情報を保存する保存手段と、保存手段により保存された第1または第2の翻訳手段に関する情報から翻訳の優先度を決定する優先度決定手段とを更に備えたことを特徴としている。
次に、本発明の翻訳訳語決定サーバは、複数の情報端末機と接続可能であり、情報端末機から入力された第1言語を第2言語に翻訳する翻訳訳語決定サーバであって、入力された第1言語から第2言語へおよび入力された第2言語から第1言語へと双方向に翻訳する複数の翻訳部と、翻訳部を制御し、翻訳された訳文を受け取り、または送り出すことを行う制御部と、翻訳に使用される複数の翻訳部の優先順位を決定する優先順位決定部を備えたことを特徴としている。
【0010】
次に、本発明の翻訳訳語決定方法は、入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳ステップと、翻訳ステップにより任意の言語に翻訳された結果を送信する送信ステップを備えた翻訳訳語決定方法において、送信ステップによる送信から所定の時間内に、翻訳ステップにより翻訳された任意の言語に対する反応がなかったとき、翻訳ステップにより他の言語に翻訳し、翻訳された他の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返し、この反応があったときの言語を第2言語として決定する決定ステップとを具備することを特徴としている。
【0011】
また、本発明の翻訳訳語決定方法は、入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳ステップと、翻訳ステップにより任意の言語に翻訳された結果を送信する送信ステップを備えた翻訳訳語決定方法において、送信ステップによる送信から所定の時間内に、翻訳ステップにより翻訳された任意の言語に対する反応があったとき、翻訳された任意の言語を第2言語として決定する決定ステップと、送信ステップによる送信から所定の時間内に、翻訳ステップにより翻訳された任意の言語に対する反応がなかったとき、翻訳ステップにより他の言語に翻訳し、翻訳された他の言語に対する反応があるまで第1言語を繰り返し翻訳する反復翻訳ステップとを具備することを特徴としている。
【0012】
この他、本発明の翻訳訳語決定方法は、送信ステップによる送信から所定の時間内に、翻訳ステップにより翻訳された任意の言語に対する反応があったときの翻訳情報を保存する保存ステップと、保存ステップにより保存された翻訳情報から翻訳の優先度を決定する翻訳優先度決定ステップとを更に備えたことを特徴としている。
次に、本発明の翻訳訳語決定プログラムは、コンピュータに、入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳機能と、翻訳機能により任意の言語に翻訳された結果を送信する送信機能を実現させるプログラムにおいて、送信機能による送信から所定の時間内に、翻訳機能により翻訳された任意の言語に対する反応がなかったとき、翻訳機能により他の言語に翻訳し、翻訳された他の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返し、この反応があったときの言語を第2言語として決定する決定機能とを実現させることを特徴としている。
【0013】
または、本発明の翻訳訳語決定プログラムは、コンピュータに、入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳機能と、翻訳機能により任意の言語に翻訳された結果を送信する送信機能を実現させるプログラムにおいて、送信機能による送信から所定の時間内に、翻訳機能により翻訳された任意の言語に対する反応があったとき、翻訳された任意の言語を第2言語として決定する決定機能と、送信機能による送信から所定の時間内に、翻訳機能により翻訳された任意の言語に対する反応がなかったとき、翻訳機能により他の言語に翻訳し、翻訳された他の言語に対する反応があるまで第1言語を繰り返し翻訳する反復翻訳機能とを実現させることを特徴としている。
【0014】
この他、本発明の翻訳訳語決定プログラムは、送信機能による送信から所定の時間内に、翻訳機能により翻訳された任意の言語に対する反応があったときの翻訳情報を保存する保存機能と、保存機能により保存された翻訳情報から翻訳の優先度を決定する翻訳優先度決定機能とを更に実現させることを特徴としている。
【0015】
【発明の実施の形態】
(第1の実施の形態)
以下、本発明における第1の実施の形態について図面を参照して説明する。また、この実施例では説明を簡略化するために、日本語を母国語とするユーザJと、独語を母国語とするユーザGとのチャットを想定し、日本語を母国語とするユーザJは、独語を母国語とするユーザGが何語を母国語とするかはわからないということを前提とし、日本語で最初の挨拶をするときに使用する入力文「こんにちは。」という文を例にとって説明する。
【0016】
まず、本発明の翻訳訳語決定システムの概要を図1および図8乃至図13を参照して説明する。
図1は、本発明における第1の実施の形態における翻訳訳語決定システム図であり、ユーザJが使用する情報端末機1およびユーザGが使用する情報端末機2、翻訳訳語決定サーバ3と翻訳部利用度データベース4で構成される。情報端末機1と情報端末機2は、翻訳訳語決定サーバ3を介してインターネットなどの通信ネットワークに接続されているものとする。
【0017】
また、説明の簡略化のため、翻訳訳語決定サーバ3を初めて使用する場合等においては、翻訳訳語決定サーバ3内にある翻訳部の優先順位は、管理者によって予め設定されているものとする。
情報端末機1は、主に、ユーザJが母国語である日本語を入力するキーボード、マウス等の入力部201、翻訳訳語決定サーバ3によって母国語である日本語に翻訳された結果を出力するLCDなどのディスプレイ表示部等の出力部202で構成される。同様に、情報端末機2は、ユーザGが母国語である独語を入力する入力部203、翻訳訳語決定サーバ3によって母国語である独語に翻訳された結果を出力する出力部204で構成される。
【0018】
翻訳訳語決定サーバ3は、入力された日本語または英語を日本語と英語の文法や語彙を含む日英翻訳辞書209を参照しながら訳文を生成する日英翻訳部205と、入力された日本語または仏語を日本語と仏語の文法や語彙を含む日仏翻訳辞書210を参照しながら訳文を生成する日仏翻訳部206と、入力された日本語または伊語を日本語と伊語の文法や語彙を含む日伊翻訳辞書211を参照しながら訳文を生成する日伊翻訳部207と、入力された日本語または独語を日本語と独語の文法や語彙を含む日独翻訳辞書212を参照しながら訳文を生成する日独翻訳部208とを備え、どの翻訳部を使用するか等の翻訳部制御機能を有し翻訳訳語を情報端末機に送信または情報端末機から受信する翻訳訳語送受信機能を有する制御部215と、翻訳部使用回数等により翻訳部の優先順位を決定づける優先順位決定部220で構成される。
【0019】
ここで、各々の翻訳部が有する翻訳辞書は、図8に示すように、第1言語の各見出し語およびその品詞に対して、第2言語の訳語が対応づけられており、以下の図9、図10、図11も同様である。それぞれ、図8は、図1中の日英翻訳辞書209内のデータを表し、図9は、図1中の日仏翻訳辞書210内のデータ、図10は図1中の日伊翻訳辞書211内のデータ、図11は図1中の日独翻訳辞書212内のデータを表したものである。
【0020】
また、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部の優先順位は、図12に示す翻訳部優先順位表にあるとおりであり、例えば、図13に示す翻訳部使用頻度表における各々の翻訳部の使用回数等により決定されるものである。
翻訳部利用度データベース4は、翻訳部の利用度、例えば、その使用回数が保存される。この翻訳部の使用回数は、例えば、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部の優先順位を決定する。
次に、翻訳訳語決定システムの動作を図2および図3を参照して説明する。図2および図3は第1の実施の形態における翻訳処理の流れを示すフローチャートであり、このフローチャートの説明をするにあたり、必要なパラメータを以下のように定義する。
【0021】
まず、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部の優先順位はパラメータnで表わす。このnは、自然数であり、また、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部数と同じであり、このnの値が小さいほど優先順位が高いとする。また、言語パラメータとしてLで、翻訳部の優先順位nを決定するパラメータとしてCnでそれぞれ表わす。
この言語パラメータLは、L=0のとき、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部でどの翻訳部を使用すればよいかを決定する処理を実行する。L=1のとき、L=0のときの処理で決定された翻訳部を使用して翻訳処理を実行する。L=2のとき、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部の中に、求める翻訳部を決定することができなかった場合に、入力された入力文をそのまま出力する処理を実行する。
【0022】
一方、このCnは、例えば、翻訳部の使用回数を考慮したパラメータであって、累積するものであり、本システムの初期状態では本来的に0であるが、予め管理者により設定された値からカウントされるものであってもよい。なお、この実施の形態および下記の実施の形態においては、Cnは管理者によって予め設定されているものとする(図13参照。)。
図2において、まず言語パラメータLを初期化するため0を設定する(S1)。情報端末機1のユーザJの入力する入力文「こんにちは。」、つまり第1言語は制御部215で受け取られ(S2)、言語パラメータLがどの値なのかを判定する(S3)。まず、ここでは言語パラメータLは0であるため、図3の(A)へ行く(S3においてL=0)。
【0023】
制御部215は、図12に示す優先順位の最も高い、つまりn=1である(S10)日英翻訳部205で翻訳処理を実行し、日英翻訳辞書209を参照しながら、図8に示すように「Good afternoon.」(翻訳番号E1)という翻訳訳語を得て(S11)、情報端末機2のユーザGの出力部204に出力する(S12)。
続いて、制御部215は、所定の時間待った後(S13)、ユーザGからの反応が返ってきたかの判定を行う(S14)。ユーザGの母国語は独語のため「Good afternoon.」という翻訳訳語の意味を理解することができず、反応をかえすことはできない。
【0024】
ユーザGからの反応が所定時間の間に返ってこないと(S14のNO)、翻訳訳語決定サーバ3内の翻訳部の中で、最も優先順位の低い翻訳部まで使用したかを判定する(S15)。最後の翻訳部まで使用していない場合(S15のNO)には、n=n+1によりn=2とし(S16)、優先順位2の翻訳部で翻訳(S11においてn=n+1)し、結果を再度、情報端末機2の出力部204に出力し(S12)、所定時間待つ(S13)。
【0025】
この作業が、ユーザGが反応を返すことのできる翻訳訳語「Guten Tag.」(図11翻訳番号G1)まで繰り返し行われる。このとき(S14のYES)、制御部215は日独翻訳部208で翻訳された言語とユーザGから送信された言語が一致したと判定し、この独語を第2言語として決定し、同時に使用するべき翻訳部も決定する(S17)。優先順位決定部220は、使用された翻訳部の使用回数を表すパラメータCnに+1をカウントし(S17)、この決定された翻訳部の使用回数を翻訳部利用度データベース4に保存する(S18)。制御部215は、言語パラメータL=1にする(S19)。
【0026】
ここで、図2に示すように、言語パラメータ=1になった後は、情報端末機1の入力部201より第1言語を受け取り(S2)、言語パラメータL=1であるから(S3においてL=1)、上記過程で決定された使用するべき優先順位nの翻訳部で翻訳処理を実行する(S4)。その度に上記パラメータCnがカウントされ(S5)、翻訳部利用度データベース4にCnが保存され(S6)、翻訳訳語をユーザGの使用する情報端末機2の出力部204に出力する(S7)。
【0027】
次に、チャットが続けられるのか終了されるのかを判定するため、各情報端末機から通信ネットワークから切断の処理がなされたかの判定を行う(S8)。切断の処理がなされなければ、引き続きチャットは実行され(S8のNO)、切断の処理が実行されると、チャットは終了する(S8のYES)。
一方、S14において反応がなく、S15において最後の翻訳部、つまり、最も優先順位の低い翻訳部までを使用した場合には、使用する翻訳部がなくなり、言語パラメータL=2とし(S20)、図2に示す(B)へ行き、情報端末機1のユーザJが入力した入力文を受け取り(S2、S3においてL=2)、その入力文をそのままユーザGの情報端末機2の出力部204に出力する(S9)。
【0028】
次に、フローチャート中の翻訳部使用回数のカウントについて説明する。尚、図2および図3中の翻訳部使用回数のカウント処理実行箇所は、第1回目がS17、第2回目以降がS5であるので、この順に沿って説明する。
第1回目(S17)のとき、言語パラメータL=0である。優先順位nの翻訳部で翻訳された訳語に対して反応があるときに(S14のYES)、このS17の処理は、1度だけ実行され、Cn=Cn+1とされるだけである。
【0029】
第2回目以降(S5)のとき、言語パラメータL=1である。優先順位nの翻訳部で翻訳されると(S4)、翻訳部の使用回数は+1カウントされ、Cn=Cn+1とされる。但し、S4の処理が実行されるのは複数回あり得るので、翻訳部の使用の度にCnはカウントされる。
S14の処理後およびS5の処理後に、優先順位決定部220は翻訳部利用度データベース4にCnの増加分を保存する。このとき、図13に示す翻訳部使用頻度表のCnの欄が順次更新され、翻訳訳語決定サーバ3が終了されるときに、更新された使用回数は、再び翻訳訳語決定サーバ3の翻訳処理開始時等に、新たな翻訳部の優先順位として反映される。
【0030】
このように、本発明における第1の実施の形態によれば、情報端末機1のユーザJが入力した入力文を翻訳し、その翻訳訳語が情報端末機2のユーザGの母国語になるまで翻訳訳語を出力し、ユーザGからの反応を受け取ることによって第2言語が何語であろうと特定することができ、円滑なコミュニケーションをとることができる。同時に、翻訳に使用される翻訳部の使用回数を考慮した優先順位の決定処理を実行することにより、翻訳訳語決定サーバ3の翻訳部使用効果が反映され、翻訳部使用の度に逐一変化する優先順位に柔軟に対応できるようになる。
【0031】
(第2の実施の形態)
次に、本発明における第2の実施の形態について図面を参照して説明する。尚、本発明における第2の実施の形態に関連する翻訳訳語決定システムの概要の説明(図1および図8乃至図13参照)は、第1の実施の形態と同様であるので、ここでは省略する。
この第2の実施の形態と第1の実施の形態との異なる点は、翻訳部利用度を表わすパラメータCnのカウント方法である。
それでは、第2の実施の形態における翻訳訳語決定システムの動作を図4および図5を参照して説明する。
【0032】
図4および図5は、第2の実施の形態における翻訳処理の流れを説明するフローチャートであり、図2および図3と同様の処理については、図4および図5中のステップ(S)の下一桁の数字を同じにし、この同様の処理を実行する箇所についての説明は省略し、以下、第2の実施の形態と第1の実施の形態における処理上の相違点を主に説明する。
使用するべき翻訳部が決定されていないとき(言語パラメータL=0)において、情報端末機1のユーザJが入力した入力文に対して情報端末機2のユーザGからの反応があるとき(S34のYES)、制御部215は日独翻訳部208で翻訳された言語とユーザGから送信された言語が一致したと判定し、使用するべき翻訳部を決定する。優先順位決定部220は、チャット組数(例えば、ユーザJとユーザGの2人で1組とする)に所定の重み(例えば、Qという定数。)を付けた値を使用回数パラメータCnと同次元であると見なしてカウントする(S37)。このカウントされたCnは、第1の実施の形態と同様、優先順位決定部220によって翻訳部利用度データベース4に保存される(S38)。その後、制御部215が言語パラメータL=1にする(S39)。
【0033】
言語パラメータL=1になると、制御部215により使用するべき翻訳部が決定されるので、その翻訳部により翻訳処理が行われ(S24)、翻訳訳語が情報端末機2のユーザGの出力部204に出力される(S27)。後続する処理の流れは、図2と同様であるので、以下省略する。
次に、フローチャート中の翻訳部使用回数のカウントについて説明する。この第2の実施の形態では、翻訳部使用回数のカウント処理実行箇所は、S37の処理1回だけである。
【0034】
S37のとき、言語パラメータL=0である。優先順位nの翻訳部で翻訳された訳語に対して反応があるときに(S34のYES)、上記チャット組数に所定の重み(例えば、Qという定数)を付けた値を翻訳部使用回数パラメータCnと同次元であると見なされ、Cn=Cn+Qとカウントされる。
S37の処理後に、優先順位決定部220は、翻訳部利用度データベース4にCnの増加分を保存する。つまり、図13に示す翻訳部使用頻度表中の翻訳に使用される翻訳部の使用回数の欄に、Cnの増加分をカウントする。言語パラメータL=1になった後は、特に翻訳部の使用回数をカウントしない(S5、S6に相当する処理はなし)。
【0035】
このように、本発明における第2の実施の形態によれば、第1の実施の形態と同様、情報端末機1のユーザJが入力した入力文を翻訳し、その翻訳訳語が情報端末機2のユーザGの母国語になるまで出力し、ユーザGからの反応を受け取ることによって第2言語が何語であろうと特定することができ、円滑なコミュニケーションをとることができる。同時に、チャットの組数を考慮した優先順位の決定処理を実行することにより、翻訳訳語決定サーバ3の翻訳部使用の度に逐一変化する優先順位に柔軟に対応できるようになる。
【0036】
(第3の実施の形態)
次に、本発明における第3の実施の形態について図面を参照して説明する。尚、本発明における第3の実施の形態に関連する翻訳訳語決定システムの概要の説明(図1および図8乃至図13参照)は、第1の実施の形態と同様であるので、ここでは省略する。
この第3の実施の形態と第1の実施の形態との異なる点は、第2の実施の形態と同様、翻訳部利用度を表わすパラメータCnのカウント方法である。
【0037】
それでは、第3の実施の形態における翻訳訳語決定システムの動作を図6および図7を参照して説明する。
図6および図7は、第3の実施の形態における翻訳処理の流れを説明するフローチャートであり、図2および図3と同様の処理については、図6および図7中のステップ(S)の下一桁の数字を同じにし、この同様の処理を実行する箇所についての説明は省略し、以下、第3の実施の形態と第1の実施の形態における処理上の相違点を主に説明する。
使用するべき翻訳部が決定されていない状態(言語パラメータL=0)において、情報端末機1のユーザJが入力した入力文に対して情報端末機2のユーザGからの反応があるとき(S54のYES)、制御部215は日独翻訳部208で翻訳された言語とユーザGから送信された言語が一致したと判定し、使用するべき翻訳部を決定する。優先順位決定部220は、決定された翻訳部の使用回数およびチャット組数(例えば、ユーザJとユーザGの2人で1組とする)に所定の重み(例えば、Qという定数)を付けた値(使用回数パラメータCnと同次元と見なす)との和をもってカウントする(S57)。このカウントされたCnは、第1の実施の形態と同様、優先順位決定部220によって翻訳部利用度データベース4に保存される(S58)。その後、制御部215が言語パラメータLを1にする(S59)。
【0038】
言語パラメータL=1になると、使用するべき翻訳部が決定されるので、その翻訳部により翻訳処理が行われ(S44)、翻訳訳語が情報端末機2のユーザGの出力部204に出力される(S47)。後続する処理の流れは、図2と同様であるので、以下省略する。
次に、フローチャート中の翻訳部使用回数のカウントについて説明する。この第3の実施の形態では、翻訳部使用回数のカウント処理実行箇所は、第1回目がS57、第2回目以降がS45であるので、この順に沿って説明する。
【0039】
第1回目(S57)のとき、言語パラメータL=0である。優先順位nの翻訳部で翻訳された訳語に対して反応があるときに(S54のYES)、このS57の処理は、1度だけ実行され、Cn=Cn+1とされるだけである。
第2回目以降(S45)のとき、言語パラメータL=1である。優先順位nの翻訳部で翻訳されると(S44)、翻訳部の使用回数は+1カウントされ、Cn=Cn+1とする。但し、S44の処理が実行されるのは複数回あり得るので、翻訳部の使用の度にCnはカウントされる。
【0040】
S54の処理後およびS45の処理後に、優先順位決定部220は翻訳部利用度データベース4にCnの増加分を保存する。このとき、図13に示す翻訳部使用頻度表のCnの欄が順次更新され、翻訳訳語決定サーバ3が終了されるときに、更新された使用回数は、再び翻訳訳語決定サーバ3の翻訳処理開始時等に、新たな翻訳部の優先順位として反映される。
このように、本発明における第3の実施の形態によれば、第1の実施の形態および第2の実施の形態と同様、情報端末機1のユーザJが入力した入力文を翻訳し、その翻訳訳語が情報端末機2のユーザGの母国語になるまで翻訳訳語を出力し、ユーザGからの反応を受け取ることによって、第2言語が何語であろうと特定することができ、円滑なコミュニケーションをとることができる。
【0041】
同時に、チャットの組数に所定の重みをつけ、翻訳部の使用回数と同次元と見なすことにより、翻訳部の優先順位の決定処理を実行することにより、翻訳訳語決定サーバ3の翻訳部使用の度に逐一変化する優先順位に対して柔軟に対応できるようになる。
なお、本発明は、上記実施の形態に限定されるものでなく、その要旨を逸脱しない範囲で種々変形して実施できる。例えば、図1に示す翻訳部利用度データベース4は、外付け設置でなく、翻訳訳語決定サーバ3が内部に設ける機構の一部であってもよい。また、優先順位決定部220を翻訳訳語決定サーバ3内に設けるのでなく、外付け装置である翻訳部利用度データベースの中に設けてもよい。また、チャットの組数は常に一組だけとは限らない。
【0042】
【発明の効果】
以上の本発明によれば、インターネットなどの通信ネットワークを用いたメッセージのやりとりにおいて、入力された第1言語を翻訳し相手に翻訳訳語を出力する。相手からの反応があったときの翻訳された言語を第2言語と決定し、相手からの反応がなかったときは相手からの反応があるまで優先順位の高い翻訳部を順次使用して翻訳を繰り返す。よって、第2言語を特定することなく、円滑なコミュニケーションを図ることができる。
【0043】
また、翻訳に使用される翻訳部の使用回数等を考慮した翻訳辞書の選択基準となる優先順位の決定部を備えたことにより、翻訳訳語決定サーバの翻訳部使用の効果が反映され、翻訳部使用の度に逐一変化する優先順位に対して柔軟な対応をすることができる。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の翻訳訳語決定システム全体の構成を説明するブロック図。
【図2】本発明における第1の実施の形態を説明する全体的フローチャート。
【図3】本発明における第1の実施の形態を説明する一部的フローチャート。
【図4】本発明における第2の実施の形態を説明する全体的フローチャート。
【図5】本発明における第2の実施の形態を説明する一部的フローチャート。
【図6】本発明における第3の実施の形態を説明する全体的フローチャート。
【図7】本発明における第3の実施の形態を説明する一部的フローチャート。
【図8】図1中における日英翻訳辞書209内のデータ構造を表す図。
【図9】図1中における日仏翻訳辞書210内のデータ構造を表す図。
【図10】図1中における日伊翻訳辞書211内のデータ構造を表す図。
【図11】図1中における日独翻訳辞書212内のデータ構造を表す図。
【図12】図1中の翻訳部利用度データベース4内における翻訳部優先順位を表す図。
【図13】図1中の翻訳部利用度データベース4内における翻訳部使用頻度を表す図。
【符号の説明】
1、2・・・情報端末機
3 ・・・翻訳訳語決定サーバ
4 ・・・翻訳部利用度データベース
201・・・情報端末機1の入力部
202・・・情報端末機1の出力部
203・・・情報端末機2の入力部
204・・・情報端末機2の出力部
205・・・日英翻訳部
206・・・日仏翻訳部
207・・・日伊翻訳部
208・・・日独翻訳部
209・・・日英翻訳辞書
210・・・日仏翻訳辞書
211・・・日伊翻訳辞書
212・・・日独翻訳辞書
215・・・制御部
220・・・優先順位決定部
[0001]
TECHNICAL FIELD OF THE INVENTION
The present invention relates to a machine translation technology, and more particularly, to a translation target word determination system, a translation target word determination server, a translation target word determination method, and a program in a real-time conversation format via a communication network such as the Internet.
[0002]
[Prior art]
In recent years, a service called a chat using a communication network such as the Internet, which allows real-time conversation, has become popular. This is not limited to chats using the same language, but chats between chats using different languages are also possible. However, in the conventional chat, if one uses a different language, it is necessary to translate one of them into the language of the other party.
As a solution to this method, there is an information exchange method using a communication network. (For example, see Patent Document 1). According to this method, when exchanging information by chatting via a communication network, regardless of the specifications such as the storage capacity of the communication terminal, the text data input by the user is translated into a plurality of languages, and the information is translated. It can be displayed on the exchange screen.
[0003]
On the other hand, according to the conventional translation technology, in a chat where it is necessary to select a language to be translated in a chat, when translating from a first language to a second language, it is necessary to specify unless the second language is specified. There was a problem that it was not transmitted.
As a specific example, a chat between a user J whose native language is Japanese and a user G whose native language is German will be described. If you are an unspecified number of people and chat, "Hello." And "Nice to meet you." I am often exchange greetings at the beginning and the like.
[0004]
However, it is not possible to specify the destination language, "Hello.", "Nice to meet you." And if "Buongiorno.", "Piacere." Be carried out with the translation, the user G that does not native speakers of Italian Can not understand. In this case, the user cannot execute a satisfactory real-time conversation.
[0005]
[Patent Document 1]
JP-A-2002-73514 (page 5)
[Problems to be solved by the invention]
In the above-described related art, there is a case where a translation server is burdened by performing simultaneous translation into a plurality of languages and performing unnecessary translation processing. Further, when translating from the first language to the second language, the translation cannot be performed unless the second language is specified. Therefore, when communicating by chat or the like, there is a problem that a desired second language is unspecified, and unless the other party has designated a translation direction, it is difficult to communicate what he / she wants to say.
[0006]
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention has been made to solve the above-described problem. In translating a first language into a second language, it is possible to determine a target language without setting a target language. It is an object to provide a system, a translated word determination server, a translated word determination method, and a program.
[0007]
[Means for Solving the Problems]
In order to solve these problems, a translation target word determination system according to the present invention includes a first transmission unit that transmits an input first language, and a first transmission unit that receives a first language transmitted by the first transmission unit. Receiving means, first translating means for translating the received first language into an arbitrary language, second transmitting means for transmitting the translated word translated by the first translating means, and transmitting by the second transmitting means Second receiving means for receiving the input arbitrary language, third transmitting means for transmitting the input arbitrary language, and third receiving means for receiving the arbitrary language transmitted by the third transmitting means And when there is no response to an arbitrary language from the third transmitting means to the third receiving means within a predetermined time, the first translating means translates it into another language. Response to any language for the third receiving means A second language determining means for repeating translation until a certain language is determined as the second language when there is a reaction, and a second translation for translating from the second language determined by the determining means to the first language Means, a fourth transmitting means for transmitting the translated word translated by the second translating means, and a fourth receiving means for receiving the translated translated word transmitted by the fourth transmitting means. .
[0008]
Further, the translated word determination system of the present invention includes: a first transmitting unit that transmits the input first language; a first receiving unit that receives the first language transmitted by the first transmitting unit; A first translation unit for translating the first language into an arbitrary language, a second transmission unit for transmitting a translated word translated by the first translation unit, and an arbitrary language transmitted by the second transmission unit. Second receiving means for receiving, third transmitting means for transmitting an input arbitrary language, third receiving means for receiving an arbitrary language transmitted by the third transmitting means, and third transmission When there is no response to an arbitrary language from the means to the third receiving means within a predetermined time, the first translating means translates it into another language, and the third transmitting means sends the third receiving means to the third receiving means. Repeat translation until response to any language Means for determining, when a response is made to an arbitrary language from the third transmitting means to the third receiving means within a predetermined time, an arbitrary language at the time of this reaction as the second language; Bilingual determining means, second translating means for translating the second language determined by the determining means into the first language, fourth transmitting means for transmitting the translated word translated by the second translating means, And a fourth receiving means for receiving the translated word transmitted by the fourth transmitting means.
[0009]
Further, in addition to the above-mentioned means, the translated translation word determination system according to the present invention includes a translation information when a response to an arbitrary language is made within a predetermined time from the third transmitting means to the third receiving means. And a priority determining means for determining the priority of translation from the information on the first or second translation means stored by the storing means.
Next, the translation target word determination server of the present invention is a translation target word determination server that is connectable to a plurality of information terminals and translates a first language input from the information terminal into a second language. A plurality of translation units for bidirectionally translating from the first language to the second language and from the input second language to the first language, and controlling the translation unit to receive or send the translated translation. And a priority determining unit that determines the priority of a plurality of translators used for translation.
[0010]
Next, a translated translation determining method of the present invention includes a translation step of translating an input first language into an arbitrary language, and a transmitting step of transmitting a result translated into an arbitrary language by the translation step. In the determination method, if there is no response to any language translated by the translation step within a predetermined time from the transmission by the transmission step, the translation step translates into any other language, and the response to the translated other language is A translation step of repeating translation until a certain language is determined, and determining a language when this reaction occurs as a second language.
[0011]
In addition, the translated word determination method of the present invention includes a translation step of translating an input first language into an arbitrary language, and a transmission step of transmitting a result translated into an arbitrary language by the translation step. The method further comprising: determining a translated language as a second language when there is a reaction to the translated language by the translation step within a predetermined time after transmission by the transmitting step; If there is no response to any language translated by the translation step within a predetermined time from the transmission, the translation step translates to another language and repeats the first language until there is a response to the translated other language And an iterative translation step for translating.
[0012]
In addition, the translation translated word determination method of the present invention includes a storage step of storing translation information when there is a reaction to an arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time after transmission by the transmission step; And a translation priority determining step of determining the priority of translation from the translation information stored by the method.
Next, the translated word determination program of the present invention realizes a translation function of translating the input first language into an arbitrary language and a transmission function of transmitting a result translated into an arbitrary language by the translation function. In the program to be executed, if there is no response to any language translated by the translation function within a predetermined time from the transmission by the transmission function, the translation function translates it into another language, and the response to the translated other language is It is characterized in that a translation function is repeated until there is a response, and a determination function of determining a language when this reaction occurs as a second language is realized.
[0013]
Alternatively, the translated word determination program of the present invention causes a computer to realize a translation function of translating an input first language into an arbitrary language and a transmission function of transmitting a result translated into an arbitrary language by the translation function. A determining function of determining a translated language as a second language when there is a reaction to an arbitrary language translated by the translation function within a predetermined time after transmission by the transmission function; If there is no response to any language translated by the translation function within a predetermined time from the transmission, the translation function translates it into another language and repeats the first language until there is a response to the translated other language It is characterized by realizing a repetitive translation function for translating.
[0014]
In addition, the translated translation word determination program of the present invention includes a storage function for storing translation information when there is a reaction to an arbitrary language translated by the translation function within a predetermined time after transmission by the transmission function, and a storage function. And a translation priority determining function for determining the priority of translation from the translation information stored by the method.
[0015]
BEST MODE FOR CARRYING OUT THE INVENTION
(First Embodiment)
Hereinafter, a first embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. Further, in this embodiment, in order to simplify the description, assuming a chat between a user J whose native language is Japanese and a user G whose native language is German, the user J whose native language is Japanese is , explained on the assumption that the user G whose native language the German do not know what language or the native language, the statement input sentence "Hello." to be used when the first greeting in Japanese as an example I do.
[0016]
First, an outline of the translated word determination system of the present invention will be described with reference to FIG. 1 and FIGS.
FIG. 1 is a diagram showing a translated word determination system according to a first embodiment of the present invention. An information terminal 1 used by a user J and an information terminal 2 used by a user G, a translated word determination server 3 and a translation unit. It is composed of a usage database 4. It is assumed that the information terminal 1 and the information terminal 2 are connected to a communication network such as the Internet via the translated word determination server 3.
[0017]
Further, for the sake of simplicity of description, when the translated translation word determination server 3 is used for the first time, it is assumed that the priority order of the translation units in the translation translation word determination server 3 is set in advance by the administrator.
The information terminal 1 mainly outputs a result translated into the native language Japanese by the input unit 201 such as a keyboard and a mouse for the user J to input the native language Japanese and the translation target word determination server 3. It comprises an output unit 202 such as a display unit such as an LCD. Similarly, the information terminal 2 includes an input unit 203 for the user G to input a native language of German, and an output unit 204 for outputting a result translated into the native language of German by the translation target word determination server 3. .
[0018]
The translation target word determination server 3 generates a translation from the input Japanese or English while referring to the Japanese-English translation dictionary 209 including the grammar and vocabulary of Japanese and English, and the input Japanese or English translation unit 205. Alternatively, a Japanese-French translation unit 206 that generates a translation by referring to the Japanese-French translation dictionary 210 that includes Japanese and French grammar and vocabulary, and converts the input Japanese or Italian into Japanese and Italian grammar or A Japanese-Italian translation unit 207 that generates a translated sentence while referring to the Japanese-Italian translation dictionary 211 including vocabulary, and a Japanese-German translation dictionary 212 that includes the grammar and vocabulary of Japanese and German input Japanese or German. It has a Japanese-German translation unit 208 for generating translations, has a translation unit control function such as which translation unit to use, and has a translation translation transmission / reception function for transmitting a translation word to an information terminal or receiving a translation word from an information terminal. Control unit 215 Constituted by the priority determination unit 220 determines the priority of the translation unit by the translation unit number of uses and the like.
[0019]
Here, as shown in FIG. 8, the translation dictionary of each translation unit associates each headword in the first language and its part of speech with a translated word in the second language. , 10 and 11 are the same. 8 shows data in the Japanese-English translation dictionary 209 in FIG. 1, FIG. 9 shows data in the Japanese-French translation dictionary 210 in FIG. 1, and FIG. 10 shows data in the Japanese-Italy translation dictionary 211 in FIG. FIG. 11 shows the data in the Japanese-German translation dictionary 212 in FIG.
[0020]
The priorities of the translation units in the translation target word determination server 3 are as shown in the translation unit priority order table shown in FIG. 12, for example, the number of times each translation unit is used in the translation unit use frequency table shown in FIG. Etc.
The translation unit utilization database 4 stores the utilization of the translation unit, for example, the number of times of use. The number of times the translation unit is used determines, for example, the priority order of the translation units in the translated word determination server 3.
Next, the operation of the translated word determination system will be described with reference to FIGS. FIGS. 2 and 3 are flowcharts showing the flow of the translation process in the first embodiment. In describing this flowchart, necessary parameters are defined as follows.
[0021]
First, the priority of the translation units in the translated word determination server 3 is represented by a parameter n. This n is a natural number, and is the same as the number of translations in the translation target word determination server 3, and it is assumed that the smaller the value of n, the higher the priority. The language parameter is represented by L, and the parameter for determining the priority n of the translation unit is represented by Cn.
When the language parameter L is L = 0, a process for determining which translation unit should be used in the translation unit in the translation target word determination server 3 is executed. When L = 1, a translation process is performed using the translation unit determined in the process when L = 0. When L = 2, if the desired translation unit cannot be determined from the translation units in the translation target word determination server 3, a process of outputting the input sentence as it is is executed.
[0022]
On the other hand, Cn is, for example, a parameter that takes into account the number of times the translation unit is used and is cumulative, and is originally 0 in the initial state of the present system, but it is calculated from a value set in advance by the administrator. It may be counted. In this embodiment and the following embodiments, it is assumed that Cn is set in advance by an administrator (see FIG. 13).
In FIG. 2, first, 0 is set to initialize the language parameter L (S1). Input sentence to the input of the user J information terminal 1 "Hello.", That the first language is received by the control unit 215 (S2), determines whether the language parameter L is any value of the (S3). First, here, since the language parameter L is 0, the procedure goes to (A) of FIG. 3 (L = 0 in S3).
[0023]
The control unit 215 executes a translation process in the Japanese-English translation unit 205 having the highest priority shown in FIG. 12, that is, n = 1 (S10), and refers to the Japanese-English translation dictionary 209 shown in FIG. As described above, the translated word "Good afternoon." (Translation number E1) is obtained (S11) and output to the output unit 204 of the user G of the information terminal 2 (S12).
Subsequently, after waiting for a predetermined time (S13), the control unit 215 determines whether a response from the user G has returned (S14). Since the native language of the user G is German, he cannot understand the meaning of the translated translation of “Good afternoon.” And cannot respond.
[0024]
If the response from the user G does not return within the predetermined time (NO in S14), it is determined whether the translation unit with the lowest priority among the translation units in the translation target word determination server 3 has been used (S15). ). If the last translator has not been used (NO in S15), n = 2 by n = n + 1 (S16), the translation is performed by the translator having the priority 2 (n = n + 1 in S11), and the result is again obtained. Is output to the output unit 204 of the information terminal 2 (S12), and waits for a predetermined time (S13).
[0025]
This operation is repeated until the translated word “Guten Tag.” (Translation number G1 in FIG. 11) to which the user G can return a response. At this time (YES in S14), the control unit 215 determines that the language translated by the Japanese-German translation unit 208 matches the language transmitted from the user G, determines this German language as the second language, and uses it simultaneously. A translation unit to be determined is also determined (S17). The priority order determining unit 220 counts +1 as a parameter Cn representing the number of times of use of the used translation unit (S17), and stores the determined number of times of use of the translation unit in the translation unit usage database 4 (S18). . The control unit 215 sets the language parameter L = 1 (S19).
[0026]
Here, as shown in FIG. 2, after the language parameter = 1, the first language is received from the input unit 201 of the information terminal 1 (S2), and since the language parameter L = 1 (L in S3) = 1), the translation unit having the priority n to be used determined in the above process executes the translation process (S4). Each time the parameter Cn is counted (S5), Cn is stored in the translation unit usage database 4 (S6), and the translated word is output to the output unit 204 of the information terminal 2 used by the user G (S7). .
[0027]
Next, in order to determine whether the chat is continued or terminated, it is determined whether or not each information terminal has disconnected from the communication network (S8). If the disconnection process is not performed, the chat is continuously performed (NO in S8), and if the disconnection process is performed, the chat ends (YES in S8).
On the other hand, if there is no response in S14 and the last translation unit, that is, the translation unit with the lowest priority is used in S15, there is no translation unit to be used, and the language parameter L = 2 (S20). (B) shown in FIG. 2, the input sentence input by the user J of the information terminal 1 is received (L = 2 in S2 and S3), and the input sentence is directly sent to the output unit 204 of the information terminal 2 of the user G. Output (S9).
[0028]
Next, the counting of the number of times the translation unit is used in the flowchart will be described. 2 and 3, since the first part is S17 and the second and subsequent parts are S5, the explanation will be made in this order.
At the first time (S17), the language parameter L = 0. When there is a reaction to the translated word translated by the translation unit of the priority n (YES in S14), the process of S17 is executed only once, and only Cn = Cn + 1.
[0029]
In the second and subsequent times (S5), the language parameter L = 1. When the translation is performed by the translation unit having the priority n (S4), the number of times of use of the translation unit is counted by +1 and Cn = Cn + 1. However, since the process of S4 may be performed a plurality of times, Cn is counted each time the translation unit is used.
After the processing of S14 and the processing of S5, the priority order determination unit 220 stores the increment of Cn in the translation unit usage database 4. At this time, the column of Cn of the translation unit use frequency table shown in FIG. 13 is sequentially updated, and when the translation / translation word determination server 3 is terminated, the updated number of times of use is again updated by the translation / translation word determination server 3 At times, it is reflected as a priority of a new translator.
[0030]
As described above, according to the first embodiment of the present invention, the input sentence input by the user J of the information terminal 1 is translated, and the translated translation becomes the native language of the user G of the information terminal 2. By outputting the translated word and receiving a response from the user G, it is possible to specify whatever language the second language is, and to achieve smooth communication. At the same time, by executing the priority order determination process in consideration of the number of times the translation unit used for translation is used, the effect of using the translation unit of the translation target word determination server 3 is reflected, and the priority that changes every time the translation unit is used Be able to respond flexibly to rankings.
[0031]
(Second embodiment)
Next, a second embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. Note that the description of the outline of the translated word determination system relating to the second embodiment of the present invention (see FIG. 1 and FIGS. 8 to 13) is the same as that of the first embodiment, and therefore will not be repeated here. I do.
The difference between the second embodiment and the first embodiment is the method of counting the parameter Cn representing the translation unit utilization.
Next, the operation of the translated word determination system according to the second embodiment will be described with reference to FIGS.
[0032]
FIGS. 4 and 5 are flowcharts for explaining the flow of the translation process in the second embodiment. The same processes as those in FIGS. 2 and 3 are performed under step (S) in FIGS. 4 and 5. The same numeral is used for the same digit, and the description of the same processing is omitted. The following mainly describes the processing differences between the second embodiment and the first embodiment.
When the translation unit to be used has not been determined (language parameter L = 0), there is a response from user G of information terminal 2 to the input sentence of user J of information terminal 1 (S34). YES), the control unit 215 determines that the language translated by the German-Japanese translation unit 208 matches the language transmitted from the user G, and determines a translation unit to be used. The priority order determining unit 220 assigns a value obtained by adding a predetermined weight (for example, a constant Q) to the number of chat groups (for example, one set of two users J and G) as the usage count parameter Cn. It is counted as a dimension (S37). The counted Cn is stored in the translation unit usage database 4 by the priority order determination unit 220 as in the first embodiment (S38). Thereafter, the control unit 215 sets the language parameter L = 1 (S39).
[0033]
When the language parameter L = 1, the translation unit to be used is determined by the control unit 215, so that the translation unit performs a translation process (S24), and the translated word is output to the output unit 204 of the user G of the information terminal 2. (S27). The subsequent processing flow is the same as that in FIG.
Next, the counting of the number of times the translation unit is used in the flowchart will be described. In the second embodiment, the number of times the translation unit is used is counted only once in S37.
[0034]
At the time of S37, the language parameter L = 0. When there is a response to the translated word translated by the translation unit having the priority n (YES in S34), a value obtained by adding a predetermined weight (for example, a constant Q) to the number of chat groups is set to the translation unit use number parameter. It is regarded as having the same dimension as Cn, and is counted as Cn = Cn + Q.
After the processing in S37, the priority order determination unit 220 stores the increment of Cn in the translation unit usage database 4. That is, the increment of Cn is counted in the column of the number of times the translation unit used for translation in the translation unit usage frequency table shown in FIG. After the language parameter L = 1, the number of times the translation unit is used is not particularly counted (there is no processing corresponding to S5 and S6).
[0035]
As described above, according to the second embodiment of the present invention, similarly to the first embodiment, the input sentence input by the user J of the information terminal 1 is translated, and the translated word is translated into the information terminal 2. Until the native language of the user G is output, and by receiving a response from the user G, the second language can be specified no matter what language, and smooth communication can be achieved. At the same time, by executing the priority order determination process in consideration of the number of chat groups, it becomes possible to flexibly cope with the priority order that changes every time the translation unit of the translation target word determination server 3 is used.
[0036]
(Third embodiment)
Next, a third embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings. Note that the description of the outline of the translated word determination system relating to the third embodiment of the present invention (see FIGS. 1 and 8 to 13) is the same as that of the first embodiment, and therefore is omitted here. I do.
The difference between the third embodiment and the first embodiment lies in the method of counting the parameter Cn representing the translation unit utilization, as in the second embodiment.
[0037]
Next, the operation of the translated word determination system according to the third embodiment will be described with reference to FIGS.
FIGS. 6 and 7 are flowcharts for explaining the flow of the translation process in the third embodiment. The same processes as those in FIGS. 2 and 3 are performed under step (S) in FIGS. 6 and 7. The same digit is used for the same number, and the description of the same processing is omitted. The following mainly describes the processing differences between the third embodiment and the first embodiment.
In the state where the translation unit to be used has not been determined (language parameter L = 0), when there is a response from the user G of the information terminal 2 to the input sentence input by the user J of the information terminal 1 (S54) YES), the control unit 215 determines that the language translated by the German-Japanese translation unit 208 matches the language transmitted from the user G, and determines a translation unit to be used. The priority order determination unit 220 assigns a predetermined weight (for example, a constant Q) to the determined number of times of use of the translation unit and the number of chat groups (for example, one set of two users J and G). The counting is performed by the sum of the value (the number of times of use parameter Cn is regarded as the same dimension) (S57). The counted Cn is stored in the translation unit usage database 4 by the priority order determination unit 220 as in the first embodiment (S58). Thereafter, the control unit 215 sets the language parameter L to 1 (S59).
[0038]
When the language parameter L = 1, the translation unit to be used is determined, and the translation unit performs a translation process (S44), and the translated word is output to the output unit 204 of the user G of the information terminal 2. (S47). The subsequent processing flow is the same as that in FIG.
Next, the counting of the number of times the translation unit is used in the flowchart will be described. In the third embodiment, since the first part of the process of executing the counting process of the number of times of use of the translation unit is S57, and the second and subsequent times are S45, the description will be made in this order.
[0039]
At the first time (S57), the language parameter L = 0. When there is a reaction to the translated word translated by the translation unit having the priority n (YES in S54), the process of S57 is executed only once, and only Cn = Cn + 1.
At the second and subsequent times (S45), the language parameter L = 1. When the translation is performed by the translation unit having the priority n (S44), the number of times of use of the translation unit is counted by +1 and Cn = Cn + 1. However, since the process of S44 may be performed a plurality of times, Cn is counted each time the translation unit is used.
[0040]
After the processing of S54 and the processing of S45, the priority order determination unit 220 stores the increment of Cn in the translation unit usage database 4. At this time, the column of Cn in the translation unit use frequency table shown in FIG. 13 is sequentially updated, and when the translation / translation word determination server 3 is terminated, the updated number of times of use is updated again by the translation / translation word determination server 3 At times, it is reflected as a priority of a new translator.
As described above, according to the third embodiment of the present invention, similarly to the first and second embodiments, the input sentence input by the user J of the information terminal 1 is translated, and By outputting the translated word until the translated word becomes the native language of the user G of the information terminal 2 and receiving a response from the user G, it is possible to specify whatever the second language is, and smooth communication Can be taken.
[0041]
At the same time, by assigning a predetermined weight to the number of chat groups and assuming that the number of times of use of the translation unit is the same as that of the number of times of use of the translation unit, the priority order of the translation unit is determined. It becomes possible to flexibly respond to the priority that changes every time.
The present invention is not limited to the above-described embodiment, and can be implemented with various modifications without departing from the spirit of the invention. For example, the translation unit usage database 4 shown in FIG. 1 may be a part of a mechanism provided inside the translation target word determination server 3 instead of an external installation. Further, instead of providing the priority order determining unit 220 in the translated word determination server 3, the priority order determining unit 220 may be provided in a translation unit usage database which is an external device. Also, the number of chat groups is not always only one.
[0042]
【The invention's effect】
According to the present invention described above, in exchanging messages using a communication network such as the Internet, the input first language is translated and the translated word is output to the other party. The translated language when there is a response from the other party is determined as the second language, and when there is no response from the other party, the translation is sequentially performed using the translators with higher priority until there is a response from the other party. repeat. Therefore, smooth communication can be achieved without specifying the second language.
[0043]
In addition, by providing a priority determining unit serving as a criterion for selecting a translation dictionary in consideration of the number of times the translation unit used for translation is used, the effect of using the translation unit of the translation target word determination server is reflected. It is possible to flexibly cope with the priority that changes every time it is used.
[Brief description of the drawings]
FIG. 1 is a block diagram illustrating the configuration of an entire translated word determination system according to the present invention.
FIG. 2 is an overall flowchart illustrating a first embodiment of the present invention.
FIG. 3 is a partial flowchart illustrating a first embodiment of the present invention.
FIG. 4 is an overall flowchart illustrating a second embodiment of the present invention.
FIG. 5 is a partial flowchart illustrating a second embodiment of the present invention.
FIG. 6 is an overall flowchart illustrating a third embodiment of the present invention.
FIG. 7 is a partial flowchart illustrating a third embodiment of the present invention.
FIG. 8 is a diagram showing a data structure in a Japanese-English translation dictionary 209 in FIG.
FIG. 9 is a diagram showing a data structure in a Japanese-French translation dictionary 210 in FIG.
FIG. 10 is a diagram showing a data structure in a Japanese-Italy translation dictionary 211 in FIG.
11 is a diagram showing a data structure in a Japanese-German translation dictionary 212 in FIG.
FIG. 12 is a diagram showing translation unit priorities in a translation unit utilization database 4 in FIG. 1;
FIG. 13 is a view showing a translation unit use frequency in the translation unit utilization database 4 in FIG. 1;
[Explanation of symbols]
1, 2, ... information terminal
3 ・ ・ ・ Translation translation server
4 ・ ・ ・ Translation department usage database
201: input unit of the information terminal 1
202: Output unit of the information terminal 1
203: input unit of the information terminal 2
204: output unit of the information terminal 2
205 ・ ・ ・ Japanese-English Translator
206 ・ ・ ・ Japanese-French Translator
207 ・ ・ ・ Japan-Italy Translation Department
208 ・ ・ ・ Japanese-German Translation Department
209 ・ ・ ・ Japanese-English translation dictionary
210 ・ ・ ・ Japanese-French translation dictionary
211 ・ ・ ・ Japanese-Japanese translation dictionary
212 ・ ・ ・ Japanese-German translation dictionary
215 ... Control unit
220 ... priority determination unit

Claims (20)

入力された第1言語を送信する第1の送信手段と、
前記第1の送信手段により送信された第1言語を受け取る第1の受信手段と、
前記受信した第1言語を任意の言語へ翻訳する第1の翻訳手段と、
前記第1の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第2の送信手段と、
前記第2の送信手段により送信された任意の言語を受信する第2の受信手段と、
入力された任意の言語を送信する第3の送信手段と、
前記第3の送信手段により送信された任意の言語を受け取る第3の受信手段と、
前記第3の送信手段から前記第3の受信手段に対して所定の時間内に前記任意の言語に対する反応がなかったとき、前記第1の翻訳手段により他の言語に翻訳し、前記第3の送信手段から前記第3の受信手段に対して前記任意の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返し、この反応のあったときの前記任意の言語を第2言語として決定する第2言語決定手段と、
前記決定手段により決定した第2言語から第1言語へと翻訳する第2の翻訳手段と、
前記第2の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第4の送信手段と、
前記第4の送信手段により送信された翻訳訳語を受け取る第4の受信手段と
を備えたことを特徴とする翻訳訳語決定システム。
First transmission means for transmitting the input first language;
First receiving means for receiving the first language transmitted by the first transmitting means;
First translation means for translating the received first language into an arbitrary language;
Second transmitting means for transmitting the translated word translated by the first translating means,
Second receiving means for receiving an arbitrary language transmitted by the second transmitting means,
Third transmission means for transmitting the input arbitrary language;
Third receiving means for receiving an arbitrary language transmitted by the third transmitting means,
When there is no response to the arbitrary language from the third transmitting means to the third receiving means within a predetermined time, the first translating means translates the language into another language; A second language determining unit that repeats translation from the transmitting unit to the third receiving unit until there is a response to the arbitrary language, and determines the arbitrary language as the second language when there is a response;
Second translation means for translating from the second language determined by the determination means to the first language;
Fourth transmission means for transmitting the translated word translated by the second translation means,
And a fourth receiving means for receiving the translated word transmitted by the fourth transmitting means.
入力された第1言語を送信する第1の送信手段と、
前記第1の送信手段により送信された第1言語を受け取る第1の受信手段と、
前記受信した第1言語を任意の言語へ翻訳する第1の翻訳手段と、
前記第1の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第2の送信手段と、
前記第2の送信手段により送信された任意の言語を受信する第2の受信手段と、
入力された任意の言語を送信する第3の送信手段と、
前記第3の送信手段により送信された任意の言語を受け取る第3の受信手段と、
前記第3の送信手段から前記第3の受信手段に対して所定の時間内に前記任意の言語に対する反応がなかったとき、前記第1の翻訳手段により他の言語に翻訳し、前記第3の送信手段から前記第3の受信手段に対して前記任意の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返す手段と、
前記第3の送信手段から前記第3の受信手段に対して所定の時間内に前記任意の言語に対する反応があったとき、この反応があったときの前記任意の言語を第2言語として決定する第2言語決定手段と、
前記決定手段により決定した第2言語から第1言語へと翻訳する第2の翻訳手段と、
前記第2の翻訳手段により翻訳された訳語を送信する第4の送信手段と、
前記第4の送信手段により送信された翻訳訳語を受け取る第4の受信手段とを備えたことを特徴とする翻訳訳語決定システム。
First transmission means for transmitting the input first language;
First receiving means for receiving the first language transmitted by the first transmitting means;
First translation means for translating the received first language into an arbitrary language;
Second transmitting means for transmitting the translated word translated by the first translating means,
Second receiving means for receiving an arbitrary language transmitted by the second transmitting means,
Third transmission means for transmitting the input arbitrary language;
Third receiving means for receiving an arbitrary language transmitted by the third transmitting means,
When there is no response to the arbitrary language from the third transmitting means to the third receiving means within a predetermined time, the first translating means translates the language into another language; Means for repeating translation until there is a response to the arbitrary language from the transmitting means to the third receiving means;
When there is a response to the arbitrary language from the third transmitting unit to the third receiving unit within a predetermined time, the arbitrary language at the time of this response is determined as the second language. Second language determining means;
Second translation means for translating from the second language determined by the determination means to the first language;
Fourth transmission means for transmitting the translated word translated by the second translation means,
And a fourth receiving means for receiving the translated word transmitted by the fourth transmitting means.
前記第3の送信手段から前記第3の受信手段に対して所定の時間内に前記任意の言語に対する反応があったときの翻訳情報を保存する保存手段と、
前記保存手段により保存された第1または第2の翻訳手段に関する情報から翻訳の優先度を決定する優先度決定手段とを更に備えたことを特徴とする請求項1または請求項2記載の翻訳訳語決定システム。
Storage means for storing translation information when a response to the arbitrary language is made within a predetermined time from the third transmission means to the third reception means;
3. The translated word according to claim 1, further comprising: priority determining means for determining a priority of translation based on information on the first or second translation means stored by the storage means. Decision system.
複数の情報端末機と接続可能であり、
前記情報端末機から入力された第1言語を第2言語に翻訳する翻訳訳語決定サーバであって、
入力された第1言語から第2言語へおよび入力された第2言語から第1言語へと双方向に翻訳する複数の翻訳部と、
前記翻訳部を制御し、翻訳された訳文を受け取り、または送り出すことを行う制御部と、
翻訳に使用される前記複数の翻訳部の優先順位を決定する優先順位決定部を備えたことを特徴とする翻訳訳語決定サーバ。
Can be connected to multiple information terminals,
A translation translation server for translating a first language input from the information terminal into a second language,
A plurality of translation units for bidirectionally translating from the input first language to the second language and from the input second language to the first language;
A control unit that controls the translation unit, receives a translated translation, or sends it out;
A translated word determination server, comprising: a priority determining unit that determines a priority of the plurality of translation units used for translation.
前記入力された第1言語は、予め設定された言語であることを特徴とする請求項2記載の翻訳訳語決定サーバ。3. The translation target word determination server according to claim 2, wherein the input first language is a language set in advance. 前記入力された第1言語は、前記翻訳訳語決定サーバの所在地に依存した言語であることを特徴とする請求項2記載の翻訳訳語決定サーバ。3. The translation target word determination server according to claim 2, wherein the input first language is a language depending on a location of the translation target word determination server. 前記優先順位決定部は、前記翻訳訳語決定サーバと接続された翻訳部利用度データベースに、翻訳時に使用された翻訳部の情報を保存し、更新することにより優先順位を決定することを特徴とする請求項3または請求項4記載の翻訳訳語決定サーバ。The priority order determination unit determines the priority order by storing and updating information of the translation unit used at the time of translation in a translation unit usage database connected to the translation target word determination server. The translated word determination server according to claim 3 or 4. 前記翻訳部利用度データベースは、前記翻訳訳語決定サーバ内に設けられていることを特徴とする請求項3または請求項4または請求項5記載の翻訳訳語決定サーバ。6. The translated word determination server according to claim 3, wherein the translation unit usage database is provided in the translated word determination server. 入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳ステップと、
前記翻訳ステップにより前記任意の言語に翻訳された結果を送信する送信ステップを備えた翻訳訳語決定方法において、
前記送信ステップによる送信から所定の時間内に、前記翻訳ステップにより翻訳された前記任意の言語に対する反応がなかったとき、前記翻訳ステップにより他の言語に翻訳し、前記翻訳された前記他の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返し、この反応があったときの言語を第2言語として決定する決定ステップとを具備することを特徴とする翻訳訳語決定方法。
A translation step of translating the input first language into an arbitrary language;
In a translated word determination method, comprising a transmission step of transmitting a result translated into the arbitrary language by the translation step,
When there is no response to the arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time from the transmission by the transmission step, the translation into the other language is performed by the translation step, and the translation into the other language is performed. A translation step for repeating translation until a response is made, and deciding a language at the time of the reaction as a second language.
入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳ステップと、
前記翻訳ステップにより前記任意の言語に翻訳された結果を送信する送信ステップを備えた翻訳訳語決定方法において、
前記送信ステップによる送信から所定の時間内に、前記翻訳ステップにより翻訳された前記任意の言語に対する反応があったとき、翻訳された前記任意の言語を第2言語として決定する決定ステップと、
前記送信ステップによる送信から所定の時間内に、前記翻訳ステップにより翻訳された前記任意の言語に対する反応がなかったとき、前記翻訳ステップにより他の言語に翻訳し、前記翻訳された前記他の言語に対する反応があるまで第1言語を繰り返し翻訳する反復翻訳ステップとを具備することを特徴とする翻訳訳語決定方法。
A translation step of translating the input first language into an arbitrary language;
In a translated word determination method, comprising a transmission step of transmitting a result translated into the arbitrary language by the translation step,
A determination step of determining the translated arbitrary language as a second language when there is a reaction to the arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time from the transmission by the transmission step;
When there is no response to the arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time from the transmission by the transmission step, the translation into the other language is performed by the translation step, and the translation into the other language is performed. A repetitive translation step of repeatedly translating the first language until a response is received.
前記送信ステップによる送信から所定の時間内に、前記翻訳ステップにより翻訳された前記任意の言語に対する反応があったときの翻訳情報を保存する保存ステップと、
前記保存ステップにより保存された前記翻訳情報から翻訳の優先度を決定する翻訳優先度決定ステップとを更に備えたことを特徴とする請求項9記載または請求項10記載の翻訳訳語決定方法。
A storage step of storing translation information when there is a reaction to the arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time after transmission by the transmission step;
11. The translation word determination method according to claim 9, further comprising: a translation priority determination step of determining a translation priority from the translation information stored in the storage step.
前記翻訳優先度決定ステップは、前記翻訳ステップまたは前記反復翻訳ステップに使用される翻訳の使用回数を用いて翻訳の優先度を決定することを特徴とする請求項11記載の翻訳訳語決定方法。The method according to claim 11, wherein the translation priority determining step determines a translation priority using the number of times of use of the translation used in the translation step or the iterative translation step. 前記翻訳優先度決定ステップは、前記送信ステップによる送信から所定の時間内に、前記翻訳ステップにより翻訳された前記任意の言語に対する反応があった回数を用いて翻訳の優先度を決定することを特徴とする請求項11記載の翻訳訳語決定方法。The translation priority determining step determines the priority of translation by using the number of times of reaction to the arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time after transmission by the transmission step. 12. The method for determining a translated word according to claim 11, wherein: 前記翻訳優先度決定ステップは、前記送信ステップによる送信から所定の時間内に、前記翻訳ステップにより翻訳された前記任意の言語に対する反応があった回数および前記翻訳ステップまたは前記反復翻訳ステップにより使用される翻訳の使用回数を用いて翻訳の優先度を決定することを特徴とする請求項11記載の翻訳訳語決定方法。The translation priority determination step is used by the translation step or the iterative translation step for the number of times of reaction to the arbitrary language translated by the translation step within a predetermined time after transmission by the transmission step. 12. The method according to claim 11, wherein the priority of the translation is determined using the number of times the translation is used. コンピュータに、
入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳機能と、
前記翻訳機能により前記任意の言語に翻訳された結果を送信する送信機能を実現させるプログラムにおいて、
前記送信機能による送信から所定の時間内に、前記翻訳機能により翻訳された前記任意の言語に対する反応がなかったとき、前記翻訳機能により他の言語に翻訳し、前記翻訳された前記他の言語に対する反応があるまで翻訳を繰り返し、この反応があったときの言語を第2言語として決定する決定機能とを実現させることを特徴とするプログラム。
On the computer,
A translation function for translating the input first language into an arbitrary language;
In a program that realizes a transmission function of transmitting a result translated into the arbitrary language by the translation function,
When there is no response to the arbitrary language translated by the translation function within a predetermined time from the transmission by the transmission function, the translation function translates the language into another language, and A program that repeats translation until a response is made, and determines a language when the response is made as a second language.
コンピュータに、
入力された第1言語を任意の言語に翻訳する翻訳機能と、
前記翻訳機能により前記任意の言語に翻訳された結果を送信する送信機能を実現させるプログラムにおいて、
前記送信機能による送信から所定の時間内に、前記翻訳機能により翻訳された前記任意の言語に対する反応があったとき、翻訳された前記任意の言語を第2言語として決定する決定機能と、
前記送信機能による送信から所定の時間内に、前記翻訳機能により翻訳された前記任意の言語に対する反応がなかったとき、前記翻訳機能により他の言語に翻訳し、前記翻訳された前記他の言語に対する反応があるまで第1言語を繰り返し翻訳する反復翻訳機能とを実現させることを特徴とするプログラム。
On the computer,
A translation function for translating the input first language into an arbitrary language;
In a program that realizes a transmission function of transmitting a result translated into the arbitrary language by the translation function,
A determination function of determining, as a second language, the translated arbitrary language when there is a reaction to the arbitrary language translated by the translation function within a predetermined time from transmission by the transmission function;
When there is no response to the arbitrary language translated by the translation function within a predetermined time from the transmission by the transmission function, the translation function translates the language into another language, and A program for realizing a repetitive translation function of repeatedly translating a first language until a response is received.
前記送信機能による送信から所定の時間内に、前記翻訳機能により翻訳された前記任意の言語に対する反応があったときの翻訳情報を保存する保存機能と、
前記保存機能により保存された翻訳情報から翻訳の優先度を決定する翻訳優先度決定機能とを更に実現させることを特徴とする請求項15記載または請求項16記載のプログラム。
Within a predetermined time after transmission by the transmission function, a storage function of storing translation information when there is a reaction to the arbitrary language translated by the translation function,
17. The program according to claim 15, further comprising: a translation priority determining function for determining a translation priority from translation information stored by the storage function.
前記翻訳優先度決定機能は、前記翻訳機能または前記反復翻訳機能に使用される翻訳の使用回数を用いて翻訳の優先度を決定する機能を実現させることを特徴とする請求項17記載のプログラム。18. The program according to claim 17, wherein the translation priority determining function implements a function of determining a translation priority using the number of times of use of the translation used for the translation function or the iterative translation function. 前記翻訳優先度決定機能は、前記送信機能による送信から所定時間内に、前記翻訳機能により翻訳された前記任意の言語に対する反応があった回数を用いて翻訳の優先度を決定する機能を実現させることを特徴とする請求項17記載のプログラム。The translation priority determining function realizes a function of determining the priority of translation using the number of times of reaction to the arbitrary language translated by the translation function within a predetermined time after transmission by the transmission function. The program according to claim 17, characterized in that: 前記翻訳優先度決定機能は、前記送信機能による送信から所定時間内に、前記翻訳機能により翻訳された前記任意の言語に対する反応があった回数および前記翻訳機能により使用される翻訳の使用回数を用いて翻訳の優先度を決定する機能を実現させることを特徴とする請求項17記載のプログラム。The translation priority determination function uses the number of times of reaction to the arbitrary language translated by the translation function and the number of times of use of translation used by the translation function within a predetermined time after transmission by the transmission function. 18. The program according to claim 17, wherein a function of determining a priority of translation is realized by using the program.
JP2002371266A 2002-12-24 2002-12-24 Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word Pending JP2004206185A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002371266A JP2004206185A (en) 2002-12-24 2002-12-24 Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2002371266A JP2004206185A (en) 2002-12-24 2002-12-24 Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2004206185A true JP2004206185A (en) 2004-07-22

Family

ID=32810190

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2002371266A Pending JP2004206185A (en) 2002-12-24 2002-12-24 Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2004206185A (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2007045136A1 (en) * 2005-10-17 2007-04-26 Han Yi Chen A network-based communication system and method for translating multi-language speech and text information in real-time
JP2009104481A (en) * 2007-10-24 2009-05-14 Internatl Business Mach Corp <Ibm> Technology for supporting communication among user
US7873508B2 (en) 2005-05-25 2011-01-18 Kabushiki Kaisha Toshiba Apparatus, method, and computer program product for supporting communication through translation between languages

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7873508B2 (en) 2005-05-25 2011-01-18 Kabushiki Kaisha Toshiba Apparatus, method, and computer program product for supporting communication through translation between languages
WO2007045136A1 (en) * 2005-10-17 2007-04-26 Han Yi Chen A network-based communication system and method for translating multi-language speech and text information in real-time
JP2009104481A (en) * 2007-10-24 2009-05-14 Internatl Business Mach Corp <Ibm> Technology for supporting communication among user

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5987401A (en) Language translation for real-time text-based conversations
US7617325B2 (en) Protocol conversion using facilities and utilities
CN101072168B (en) Multi-language instant communication terminal and its system and method
US20120209588A1 (en) Multiple language translation system
EP0983672B1 (en) Communication system for electronic messages
US20060129633A1 (en) Mechanism to facilitate customization of real time messaging using mobile devices
US20020173946A1 (en) Translation and communication of a digital message using a pivot language
CN1983271A (en) System and method for defining and translating chat abbreviations
KR20030086114A (en) System and method for providing Avatar mail
KR20100065317A (en) Speech-to-text transcription for personal communication devices
JP2006099296A (en) Translation system, translation communication system, machine translation method and program
KR101406981B1 (en) System and Method for Translating Messages of Multiple Languages
CN102831108A (en) Automated systems and methods for integrated multi-platform communication including real-time language translation
KR101870729B1 (en) Translation apparatas and method for using translation tree structure in a portable terminal
US9325638B2 (en) Conversational asyncronous multichannel communication through an inter-modality bridge
US6122290A (en) Multimedia conversion apparatus and conversion system
US7185055B2 (en) Chat system and record medium readable by chat system
US20010056470A1 (en) Electronic mail transmission/reception system and devices therefor
WO2015023138A1 (en) System and method for providing speech recognition-based messaging interpretation service
CN1653782B (en) System, method and data for negotiating data representation utilizing list of client device
JP2004206185A (en) Translation word determination system, translation word determination server, and method and program for determining translation word
WO2006101287A1 (en) System and method for providing translated font image data using multi-language font servers
JP2001265700A (en) Portable communication terminal equipment
WO2002069568A1 (en) Group-independent message transfer method and system lending specified application module
CN110674645B (en) Information communication method for converting Chinese and English languages and electronic equipment

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20050131

A711 Notification of change in applicant

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A712

Effective date: 20050322

A711 Notification of change in applicant

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A711

Effective date: 20050328

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20070206

A521 Written amendment

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20070406

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20070424