ITTO940713A1 - VACCINE FOR THE PREVENTION OF REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY PORCINE SYNDROME. - Google Patents

VACCINE FOR THE PREVENTION OF REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY PORCINE SYNDROME. Download PDF

Info

Publication number
ITTO940713A1
ITTO940713A1 IT94TO000713A ITTO940713A ITTO940713A1 IT TO940713 A1 ITTO940713 A1 IT TO940713A1 IT 94TO000713 A IT94TO000713 A IT 94TO000713A IT TO940713 A ITTO940713 A IT TO940713A IT TO940713 A1 ITTO940713 A1 IT TO940713A1
Authority
IT
Italy
Prior art keywords
virus
prrs
vaccine
vaccine according
cell
Prior art date
Application number
IT94TO000713A
Other languages
Italian (it)
Inventor
Duran Juan Plana
Original Assignee
Iberica Cyanamid
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Iberica Cyanamid filed Critical Iberica Cyanamid
Publication of ITTO940713A0 publication Critical patent/ITTO940713A0/en
Publication of ITTO940713A1 publication Critical patent/ITTO940713A1/en
Application granted granted Critical
Publication of IT1267448B1 publication Critical patent/IT1267448B1/en

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07KPEPTIDES
    • C07K14/00Peptides having more than 20 amino acids; Gastrins; Somatostatins; Melanotropins; Derivatives thereof
    • C07K14/005Peptides having more than 20 amino acids; Gastrins; Somatostatins; Melanotropins; Derivatives thereof from viruses
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • A61K39/12Viral antigens
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C12BIOCHEMISTRY; BEER; SPIRITS; WINE; VINEGAR; MICROBIOLOGY; ENZYMOLOGY; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING
    • C12NMICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA
    • C12N7/00Viruses; Bacteriophages; Compositions thereof; Preparation or purification thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • A61K2039/51Medicinal preparations containing antigens or antibodies comprising whole cells, viruses or DNA/RNA
    • A61K2039/525Virus
    • A61K2039/5252Virus inactivated (killed)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • A61K2039/55Medicinal preparations containing antigens or antibodies characterised by the host/recipient, e.g. newborn with maternal antibodies
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • A61K2039/55Medicinal preparations containing antigens or antibodies characterised by the host/recipient, e.g. newborn with maternal antibodies
    • A61K2039/552Veterinary vaccine
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • A61K2039/555Medicinal preparations containing antigens or antibodies characterised by a specific combination antigen/adjuvant
    • A61K2039/55511Organic adjuvants
    • A61K2039/55566Emulsions, e.g. Freund's adjuvant, MF59
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • A61K2039/555Medicinal preparations containing antigens or antibodies characterised by a specific combination antigen/adjuvant
    • A61K2039/55511Organic adjuvants
    • A61K2039/55577Saponins; Quil A; QS21; ISCOMS
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K39/00Medicinal preparations containing antigens or antibodies
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C12BIOCHEMISTRY; BEER; SPIRITS; WINE; VINEGAR; MICROBIOLOGY; ENZYMOLOGY; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING
    • C12NMICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA
    • C12N2770/00MICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA ssRNA viruses positive-sense
    • C12N2770/00011Details
    • C12N2770/10011Arteriviridae
    • C12N2770/10022New viral proteins or individual genes, new structural or functional aspects of known viral proteins or genes
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C12BIOCHEMISTRY; BEER; SPIRITS; WINE; VINEGAR; MICROBIOLOGY; ENZYMOLOGY; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING
    • C12NMICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA
    • C12N2770/00MICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA ssRNA viruses positive-sense
    • C12N2770/00011Details
    • C12N2770/10011Arteriviridae
    • C12N2770/10034Use of virus or viral component as vaccine, e.g. live-attenuated or inactivated virus, VLP, viral protein
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C12BIOCHEMISTRY; BEER; SPIRITS; WINE; VINEGAR; MICROBIOLOGY; ENZYMOLOGY; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING
    • C12NMICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA
    • C12N2770/00MICROORGANISMS OR ENZYMES; COMPOSITIONS THEREOF; PROPAGATING, PRESERVING, OR MAINTAINING MICROORGANISMS; MUTATION OR GENETIC ENGINEERING; CULTURE MEDIA ssRNA viruses positive-sense
    • C12N2770/00011Details
    • C12N2770/10011Arteriviridae
    • C12N2770/10051Methods of production or purification of viral material
    • C12N2770/10052Methods of production or purification of viral material relating to complementing cells and packaging systems for producing virus or viral particles

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Genetics & Genomics (AREA)
  • Virology (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Biochemistry (AREA)
  • Immunology (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Gastroenterology & Hepatology (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Biophysics (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Biomedical Technology (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Proteomics, Peptides & Aminoacids (AREA)
  • Molecular Biology (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Medicines Containing Antibodies Or Antigens For Use As Internal Diagnostic Agents (AREA)
  • Micro-Organisms Or Cultivation Processes Thereof (AREA)

Abstract

E stato isolato un nuovo virus in grado di riprodurre in scrofe le alterazioni riproduttive associate con la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina (PRRS) e in maialini, disturbi respiratori. Questo virus può essere impiegato nella formulazione di un vaccino in grado di proteggere le scrofe contro la PRRS. Viene descritto un vaccino che contiene una adatta quantità di antigene virale, inattivato, come pure un adatto coadiuvante.Il vaccino si è dimostrato efficace in esperimenti di prova con virus di PRRS differenti dal ceppo spagnolo. Questo vaccino trova applicazione nella medicina veterinaria.A new virus capable of reproducing reproductive changes associated with porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS) and in pigs, respiratory disorders has been isolated. This virus can be used in the formulation of a vaccine that can protect sows against PRRS. A vaccine that contains a suitable amount of viral antigen, inactivated, as well as a suitable adjuvant is described. The vaccine has proven effective in test experiments with PRRS viruses other than the Spanish strain. This vaccine is used in veterinary medicine.

Description

DESCRIZIONE DESCRIPTION

La presente invenzione si riferisce ad un vaccino in grado di prevenire la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina, in particolare/ ad un vaccino inattivato contenente il virus causativo di detta malattia in forma inattivata. The present invention relates to a vaccine capable of preventing porcine reproductive and respiratory syndrome, in particular to an inactivated vaccine containing the causative virus of said disease in inactivated form.

La malattia nota come sindrome riproduttiva e respiratoria porcina (PRRS) attacca le scrofe gravide in cui può provocare anoressia, aborti, mortalità fetale, feti mummificati, maialini deboli che muoiono -dopo poche ore o giorni di vita, problemi respiratori post-parto e problemi di allevamento (Loula T., "Clinical Presentation of Mystery Pig Disease in thè breeding herd and suckling piglets", Proceedings of the Mystery Swine Disease Committee Meeting, 6 ottobre 1990, Denver, Colorado, Liverstock Conservation Insti tu te, Madison WI , USA). Sono stati descritti alcuni casi in cui scrofe infette presentano macchie blu sulle orecchie, per la quale ragione la malattia è stata pure nota come "aborto blu malattia dell’orecchio blu del maiale" ["Veterinary Record", 130, n. 3, (18 gennaio 1992)]. Altri nomi dati alla ma (MPD) (MSD), "Sindrome riproduttiva misteriosa'' (MRS) , "Sindrome di infettività e respiratoria del maiale". (SIARS) o "Sindrome di aborto epidemico e respiratorio del maiale" (PEARS). The disease known as porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS) attacks pregnant sows in which it can lead to anorexia, miscarriages, fetal mortality, mummified fetuses, weak piglets that die after a few hours or days of life, post-partum respiratory problems and problems (Loula T., "Clinical Presentation of Mystery Pig Disease in the breeding herd and suckling piglets", Proceedings of the Mystery Swine Disease Committee Meeting, 6 October 1990, Denver, Colorado, Liverstock Conservation Insti tu te, Madison WI, USA ). Some cases have been described in which infected sows have blue spots on their ears, for which reason the disease has also been known as "blue abortion, blue pig ear disease" ["Veterinary Record", 130, n. 3, (January 18, 1992)]. Other names given to ma (MPD) (MSD), "Mysterious Reproductive Syndrome '' (MRS)," Pig Infectivity and Respiratory Syndrome "(SIARS) or" Pig Respiratory and Epidemic Abortion Syndrome "(PEARS).

Le prime manifestazioni epizootiche di quésta malattia sono apparse negli Stati Uniti e nel Canada nel 1987. In Europa, la prima manifestazione è stata rilevata in Germania nel 1990, do.cui si è diffusa in Olanda e in Belgio nel tardo 1990 e all’inizio del 1991. In Spagna, i primi casi della malattia sono stati- individuati a metà gennaio del 1991 quando si sono osservate importanti alterazioni respiratorie in una partita di 300 maialini importati dalla Germania [Plana ed al., "Med. Vet.", 8, n. 11 (1991)]. Poco dopo, in due gruppi di allevamento sistemati a 500 metri dal gruppo in cui sono apparsi i primi problemi, si è individuata una malattia caratterizzaya da un numero anormalmente elevato di aborti durante le ultime fasi della gestazione, come anche una mortalità del 70% nei maialini. Analizzando i segni clinici osservati, e tenendo presente che (i) questi gruppi erano stati sottoposti ad un programma di vaccinazione intensivo contro la parvovirosi porcina, la malattia di Aujeszky e l’influenza porcina e che (ii) prove di laboratorio-vevano-sartato-laprseza-di- altremalattie abortive, si è sospettata la presenza clinica di PRRS. In campioni da queste fattorie,.si è isolato l’agente causativo della malattia, come descritto ih seguito in maggiore dettaglio. The first epizootic manifestations of this disease appeared in the United States and Canada in 1987. In Europe, the first manifestation was detected in Germany in 1990, where it spread to Holland and Belgium in the late 1990s and early 1990s. of 1991. In Spain, the first cases of the disease were identified in mid-January 1991 when important respiratory changes were observed in a consignment of 300 piglets imported from Germany [Plana et al., "Med. Vet.", 8 , no. 11 (1991)]. Shortly thereafter, in two breeding groups located 500 meters from the group in which the first problems appeared, a disease was identified characterized by an abnormally high number of abortions during the last stages of gestation, as well as a mortality of 70% in the piglets. Analyzing the clinical signs observed, and bearing in mind that (i) these groups had undergone an intensive vaccination program against porcine parvovirus, Aujeszky's disease and swine flu and that (ii) laboratory tests were carried out -laprseza-di- other abortive diseases, the clinical presence of PRRS was suspected. In samples from these farms, the causative agent of the disease was isolated, as described below in greater detail.

Numerosi agenti sono stati correlati con questo processo' infettivo, tra i quali vi sono: virus dell’encefalomiocardite , influenza suina, febbre suina classica, febbre suina africana, malattia mucosale, malattia di Aujeszky, brucellosi, leptospirosi, febbre Q, parvovirosi e malattia clamidiale, sebbene alcuni Autori abbiano correlato questa alla micotossina [Loula T., "Clinical Presentation of Mystery Pig Disease in thè breeding herd and suckling pìglets", Proceedings of thè Mystery Swine Disease Committee Meeting, supra, Mengeling, W.L. e Lager K.M., “Mystery Pig Disease: Evidence and considera tionz for its etiology", in Proceedings of thè Mystery Swine Disease Committee Meeting, supra; Dea ed al., "Virus isolation from farms in Quebec experiencing severe outbreaks of respiratory and reproductive probìems", Proceedings of thè Mystery Swine Disease Committee Meeting, supra; Van Alstine W., " Past diagnostic approaches and findings and potential useful diagnostic strategies" , in Proceedings of thè Mystery Swine Disease Committee Meeting-supra-Loula-T.-Agri-Practice-12(1):23-33 Numerous agents have been correlated with this infectious process, including: encephalomyocarditis virus, swine flu, classical swine fever, African swine fever, mucosal disease, Aujeszky's disease, brucellosis, leptospirosis, Q fever, parvovirus and chlamydial, although some authors have related this to mycotoxin [Loula T., "Clinical Presentation of Mystery Pig Disease in the breeding herd and suckling pìglets", Proceedings of the Mystery Swine Disease Committee Meeting, supra, Mengeling, W.L. and Lager K.M., "Mystery Pig Disease: Evidence and consider tionz for its etiology", in Proceedings of the Mystery Swine Disease Committee Meeting, supra; Dea et al., "Virus isolation from farms in Quebec experiencing severe outbreaks of respiratory and reproductive probìems ", Proceedings of the Mystery Swine Disease Committee Meeting, supra; Van Alstine W.," Past diagnostic approaches and findings and potential useful diagnostic strategies ", in Proceedings of the Mystery Swine Disease Committee Meeting-supra-Loula-T.-Agri- Practice-12 (1): 23-33

(1991); Woolen N. ed al.,. "J. Am. Vet. Assoc.", 197:600-601 (1990) .. (1991); Woolen N. et al.,. "J. Am. Vet. Assoc.", 197: 600-601 (1990) ..

La richiesta di brevetto PCT pubblicata con il numero di pubblicazione WO 92/21375, a nome di Stitching Centraal Diergeneeskundig_ Instituut (CDI), descrive l’isolamento di un virus denominato "Lelystacl·' Agent" (LA) o "Lelystad Virus" (LV) che viene identificato come l’agente causativo della malattia denominata a quel tempo MSD . Il LV isolato quando inoculato intranasalmente in scrofe gravide produce perdita di appetito ed anche rifiuto di ingestione durante i giorni da 4 a 10-12 dopo l’inoculazione, disturbi riproduttivi, e una colorazione blu sulle orecchie di alcune delle scrofe infettate nei giorni 9-10 dopo inoculazione. Tuttavia, si è pure osservato che in due delle otto scrofe infettate sperimentalmente la malattia non si riproduce (vedere tabella 6 di detta richiesta PCT), poiché in una delle scrofe il numero di maialini nati vivi e che sopravvivono alla prima settimana è grande (6 su 9, scrofa 1305) e un’altra scrofa ha due feti morti mentre già altri nove sopravvivono alla prima settimana (scrofa 1065). Il virus LV isolato da CDI appartiene al genere Arteriviride, ha un genoma formato da una molecola di-RNA poladenilata della lunghezza da 14.5 a 15,5 Kb (determinata in gel di agarosio neutro) che si replica mediante una serie di RNA subgenomici alla estremità 3’ . La suddetta richiesta PCT illustra la sequenza di nucleotidi del genoma LV , le otto possibili basi di lettura aperte (ORF), la sequenza di amminoacidi dedotta dalle ORF identificate e i'siti putativi della N-glicosilazione. Successivamente, sono stati isolati altri virus causativi della PRRS in fattorie tedesche, francesi e spagnole. Il virus isolato in Tubingen, Germania (TV) [ "Virology “, 193. The PCT patent application published under publication number WO 92/21375, in the name of Stitching Centraal Diergeneeskundig_ Instituut (CDI), describes the isolation of a virus named "Lelystacl · 'Agent" (LA) or "Lelystad Virus" ( LV) which is identified as the causative agent of the disease known at that time as MSD. Isolated LV when intranasally inoculated into pregnant sows produces loss of appetite and also refusal to ingest during days 4 to 10-12 after inoculation, reproductive disturbances, and a blue discoloration on the ears of some of the infected sows on days 9- 10 after inoculation. However, it was also observed that in two of the eight experimentally infected sows the disease does not reproduce (see table 6 of said PCT request), since in one of the sows the number of piglets born alive and surviving the first week is large (6 out of 9, sow 1305) and another sow has two dead fetuses while another nine already survive the first week (sow 1065). The LV virus isolated from CDI belongs to the genus Arteriviride, has a genome formed by a polyadenylated RNA molecule with a length from 14.5 to 15.5 Kb (determined in neutral agarose gel) which replicates by means of a series of subgenomic RNAs at the end 3 '. The above PCT request illustrates the nucleotide sequence of the LV genome, the eight possible open reading bases (ORFs), the amino acid sequence deduced from the identified ORFs and the putative sites of N-glycosylation. Subsequently, other PRRS causative viruses were isolated on German, French and Spanish farms. The virus isolated in Tubingen, Germany (TV) ["Virology", 193.

329.339 (1993)] presenta il 99,3% di omologia con LV al livello di nucleotidi contenuti in ORF da-2 a 7 (vi sono 24 differenti coppie di basi (bp) su un totale di 3216 bp incluse in tale regione). La sequenza di amminoacidi TV dedotta presenta il 99,2% di omologia con LV (vi sono soltanto 10 amminoacidi differenti nelle sequenze di amminoacidi dedotte codificate da ORF da 2 a 5, poiché non vi sono differenze nelle sequenze dedotte da ORF 6 e 7). 329.339 (1993)] has 99.3% homology with LV at the level of nucleotides contained in ORF from-2 to 7 (there are 24 different base pairs (bp) out of a total of 3216 bp included in this region). The deduced TV amino acid sequence has 99.2% homology with LV (there are only 10 different amino acids in the deduced amino acid sequences encoded by ORF 2 to 5, as there are no differences in the sequences deduced from ORF 6 and 7) .

D’altra parte, l'omologia riscontrata tra LV e TV contro il virus isolato nel nostro laboratorio (ceppo spagnolo o SV)·è minore. Sinora, soltanto le sequenze di nucleotide e di amminoacidi corrispondenti alle ORF da 3 a 7 sono state confrontate, con i risultati seguenti: On the other hand, the homology found between LV and TV against the virus isolated in our laboratory (Spanish or SV strain) is less. So far, only the nucleotide and amino acid sequences corresponding to ORFs 3 to 7 have been compared, with the following results:

l. vi è il 95,5% di omologia a livello di nucleotidi di SV di fronte a LV:ò TV (su un totale'di"25999'·d bp vi sono 144 che sono differenti); e L. there is 95.5% homology at the nucleotide level of SV in front of LV: ò TV (out of a total of "25999 '· d bp there are 144 which are different); and

2 . vi è il 94,9% di omologia al livello di amnminoacidi di SV di fronte a LV o TV (su un totale di 955 amminoacidi, un totale di 47 amminoacidi sono osservati come differenti). 2 . there is 94.9% homology to the amnmino acid level of SV opposite to LV or TV (out of a total of 955 amino acids, a total of 47 amino acids are observed as different).

Queste variazioni negli amminoacidi possono essere correlate alla maggiore patogenicità di un. ceppo in confronto ad un altro, per la ragione che il virus isolato nei nostri laboratori (ceppo spagnolo)'è più patogeno di altri virus PRRS noti. Per esempio, il virus isolato in Francia (ceppo francese), come illustrato nell’esempio 8 di questa descrizione, in cui si può vedere che la percentuale di maialini nati vivi da una scrofa infetta con il ceppo francese è il 75%, mentre la percentuale è il 9,5% quando le scrofe sono infettate con il ceppo spagnolo (tabelle 12 e 14). La percentuale è il 61% quando le scrofe sono infettate con LV (tabella 6 della domanda PCT n. WD 92/21375), poiché 53 maialini sono nati vivi su un totale di 95 maialini. These variations in amino acids may be related to the increased pathogenicity of a. strain in comparison to another, for the reason that the virus isolated in our laboratories (Spanish strain) is more pathogenic than other known PRRS viruses. For example, the virus isolated in France (French strain), as illustrated in example 8 of this description, where it can be seen that the percentage of piglets born alive from a sow infected with the French strain is 75%, while the percentage is 9.5% when sows are infected with the Spanish strain (Tables 12 and 14). The percentage is 61% when sows are infected with LV (table 6 of PCT application No. WD 92/21375), as 53 piglets were born alive out of a total of 95 piglets.

La malattia provoca gravi perdite nell’industria dell’allevamento di maiali poiché può provocare, in diffusioni acute, una mortalità del 70% dei maial ini in una figliata. Un mezzo per risolvere il problema creato sarebbe quello di eseguire un adatto 'programma di vaccinazione che permetta la prevenzione della comparsa della malattia. A tal fine, verrebbero richiesti vaccini in grado di effettuare una prevenzione efficace della PRRS. The disease causes severe losses in the pig farming industry as it can cause, in acute spreads, a mortality of 70% of pigs in a litter. One means of solving the problem created would be to carry out a suitable vaccination program that allows the prevention of the onset of the disease. To this end, vaccines capable of effective prevention of PRRS would be required.

La richiesta di brevettò PCT pubblicata con il numero WO 93/06211 a nome di Collins J.E. e Benfield D.A., si riferisce ad un vaccino contro MSD contenente un agente infettivo isolato da polmoni di maiali infetti con MSD. Tuttavia, detta richiesta PCT non descrive la caratterizzazione o la identificazione dell’agente infettivo, nè è stata depositata presso alcun Istituto di Deposito Autorizzato. Per queste ragioni, la realizzazione della conoscenza derivata da tale richiesta PCT presenta gravi problemi di riproducibilità poiché il prodotto descritto nella richiesta PCT non può essere verificato nè i risultati ottenuti possono essere confrontati con quelli ottenuti dai richiedenti della PCT. Analogamente, in questa richiesta PCT non vengono chiaramente espressi l‘antigeno nè il coadiuvante impiegato nella formulazione del vaccino che, come verrà verificato successivamente, ha una funzione molto importante, nè vengono descritti esempi che dimostrino la potenza e l’efficacia dei detti vaccini. The PCT patent application published under number WO 93/06211 in the name of Collins J.E. and Benfield D.A., refers to a vaccine against MSD containing an infectious agent isolated from lungs of pigs infected with MSD. However, this PCT request does not describe the characterization or identification of the infectious agent, nor has it been filed with any Authorized Depositary Institution. For these reasons, the realization of the knowledge derived from this PCT request presents serious reproducibility problems since the product described in the PCT request cannot be verified nor can the results obtained be compared with those obtained by the PCT applicants. Similarly, this PCT request does not clearly express the antigen or the adjuvant used in the formulation of the vaccine which, as will be verified later, has a very important function, nor are examples described that demonstrate the potency and efficacy of said vaccines.

La richiesta PCT pubblicata con il numero -WO 93/07898 si riferisce, tra le altre cose, alla identificazione dell’agente causativo della PRRS e a vaccini derivati da questa. Il virus isolato presenta caratteristiche simili a LV ma, a.differenza del virus isolato presso il nostro laboratorio, non è in grado di crescere su cellule ST (testicoli di maiali) a livelli rilevabili. Apparentemente, il vaccino è stato efficace, ma il livello di protezione è stato soltanto efficace in approssimativamente il 52% degli animali vaccinati, il che può essere considerato un livello relativamente basso di protezione, specialmente se si tiene presente l’elevato titolo virale impiegato nella dose di vaccino. Inoltre, questa richiesta PCT non fornisce alcuna informazione sulla organizzazione del genoma del virus nè sulle proteine codificate per la quale ragione il confronto tra questo virus e il virus ottenuto nei nostri laboratori non può essere effettuato oppure può essere effettuato ma sercitando un eccessivo sforzo di ricerca. Perciò, esiste la necessità di vaccini in grado di prevenire la PRRS. Allo scopo di risolvere questo problema, la The PCT request published under the number -WO 93/07898 refers, among other things, to the identification of the causative agent of PRRS and to vaccines derived from it. The virus isolated exhibits LV-like characteristics but, unlike the virus isolated in our laboratory, it is unable to grow on ST cells (pig testes) to detectable levels. Apparently, the vaccine was effective, but the level of protection was only effective in approximately 52% of the vaccinated animals, which can be considered a relatively low level of protection, especially considering the high viral titer employed in the vaccine. vaccine dose. Furthermore, this PCT request does not provide any information on the organization of the virus genome or on the proteins encoded for which reason the comparison between this virus and the virus obtained in our laboratories cannot be carried out or can be carried out but by exerting an excessive research effort. . Therefore, there is a need for vaccines that can prevent PRRS. In order to solve this problem, the

proteggere efficacemente le scrofe contro la malattia infettiva. La fase antigénica di questo vaccino è composto, da un isolato; .spagnolo inattivato L’invenzione provvede pure combinazioni dell ’antigene virale PRRS isolato (ceppo spagnolo) insieme con differenti patogeni porcini allo scopo di provvedere vaccini bi- o multivalenti. effectively protect sows against infectious disease. The antigenic phase of this vaccine is composed of an isolate; . Spanish inactivated The invention also provides combinations of the isolated PRRS viral antigen (Spanish strain) together with different porcine pathogens in order to provide bi- or multivalent vaccines.

Le figure da 1 a 5 illustrano le sequenze di cDNA corrispondenti alle ORF da 3 a 7 , rispettivamente, del virus di PRRS (ceppo spagnolo) come anche la sequenza dedotta dagli amminoacidi codificati da ogni ORF; Figures 1 to 5 illustrate the cDNA sequences corresponding to the ORFs 3 to 7, respectively, of the PRRS virus (Spanish strain) as well as the sequence deduced from the amino acids encoded by each ORF;

le figure da 6 a 10 illustrano la omologia e le differenze<' >esistenti tra LV e il virus isolato nei nostri laboratori, al livello delle sequenze di aminoacidi dedotte dalle ORF da 3 a 7 . Gli amminoacidi vengono espressi secondo un codice a una lettera. La riga superiore di ogni due righe corrisponde alla sequenza di amminoacidi di LV, mentre la riga inferiore corrisponde al virus isolato nei nostri laboratori (ceppo spagnolo). Gli amminoacidi omologhi sono rappresentati da due linee verticali, mentre quando vi sono sostituzioni di alcuni amminoacidi con altri , questi sono rappresentati da due punti verticali in casi di sostituzione conservative, cioè la sostituzione di un amminoacido con un altro funzionalmente equivalente .L' assenza di line verticali e di punti tra due- amminoacidi rappresenta l’esistenza di sostituzioni non conservative. Figures 6 to 10 illustrate the homology and the differences <'> existing between LV and the virus isolated in our laboratories, at the level of the amino acid sequences deduced from ORFs 3 to 7. Amino acids are expressed according to a one-letter code. The top line of every two lines corresponds to the LV amino acid sequence, while the bottom line corresponds to the virus isolated in our laboratories (Spanish strain). Homologous amino acids are represented by two vertical lines, while when there are substitutions of some amino acids with others, these are represented by two vertical points in cases of conservative substitution, i.e. the substitution of one amino acid with another functionally equivalent. vertical and dot lines between two amino acids represent the existence of non-conservative substitutions.

1. Campione 1. Sample

1.1. Animali scelti per l’isolamento del virus Vengono scelti feti mummificati, maialini nati morti e maialini viventi ma deboli dell’età da 1 a 10 giorni, progenie di scrofe di campagna con problemi clinici dovuti a PRRS. 1.1. Animals chosen for virus isolation Mummified fetuses, stillborn pigs and living but weak pigs aged from 1 to 10 days, offspring of country sows with clinical problems due to PRRS are chosen.

1.2 Preparazione dei campioni 1.2 Preparation of the samples

Campioni di polmone, milza, fegato, rene, cervello e cuore dei maialinì vengono ottenuti mediante necropsia. In un caso particolare, campioni vengono preparati dai polmoni di un maialino nato morto da una scrofa sospetta di essere affetta da PRRS- Con tale polmone, viene preparato un omogenato mediante DMEM (GIBCO) (10 g di polmone in 90 mi di DMEM) integrato con una soluzione di antibiotici (PEG) composta da 1000 Ul/ml di penicillina, 1 mg/ml di streptomì cina e 0,5 mg/ml di gentamicina. La sospensione risultante viene lasciata in riposo per un’ora a 4°C, viene congelata e scongelata due volte, centrifugata e il supernatante ottenuto- viene immagazzinato a -70°C per essere impiegato nella infezione di macrofagi alveolari di polmone di maiale. I n un 'altro' caso vengono preparati-campioni-di-polmone da un maialino nato vivo ma che muore entro poche or;e dalla nascita, mediante un.procedimento .simile. Samples of the lung, spleen, liver, kidney, brain and heart of piglets are obtained by necropsy. In one particular case, samples are prepared from the lungs of a piglet stillborn from a sow suspected of having PRRS - With this lung, a homogenate is prepared by means of DMEM (GIBCO) (10 g of lung in 90 ml of DMEM) supplemented with an antibiotic solution (PEG) consisting of 1000 Ul / ml of penicillin, 1 mg / ml of streptomicin and 0.5 mg / ml of gentamicin. The resulting suspension is left to rest for one hour at 4 ° C, is frozen and thawed twice, centrifuged and the supernatant obtained is stored at -70 ° C to be used in the infection of alveolar macrophages of pork lung. In 'another' case, lung-samples are prepared from a pig born alive but which dies within a few hours and from birth, by means of a similar procedure.

inoltre, sangue viene estratto dagli animali perforando la vena cava in modo da ottenere (i) plasma di sangue, che viene conservato a -60°C e utilizzato per l'isolamento del virus e (ii) siero, che.viene impiegato per effettuare la titolazione dell ' anticorpo . moreover, blood is extracted from animals by perforating the vena cava in order to obtain (i) blood plasma, which is stored at -60 ° C and used for virus isolation and (ii) serum, which is used to carry out titration of the antibody.

2. Microfagi alveolari di polmone di maiale 2. Pork lung alveolar microfages

2 .1 Ottenimento 2 .1 Obtaining

Vengono impiegati maiali sieronegativi alla malattia di Aujeszky, alla parvovirosi porcina, all’afta epizootica, alla febbre suina classica, all’influenza suina (tipi H1N1 e H3N2) e alla gastroenterite trasmissibile. L’età dei maiali utilizzati varia tra 7 e 8 settimane. Gli animali vengono anestetizzati con fenobarbitale di sodio prima della estrazione dei polmoni, che viene effettuata legando dapprima la trachea al di sotto dell’epiglottide e sezionando quindi al di sopra della legatura. Una volta che il polmone è stato estratto, questo viene lavato esternamente -con soluzione salina fisiologica, e quindi soluzioni di PBS e PEG di antibiotici vengono introdotte mediante successivi lavaggi. Le cellule-ottenute da-questi-lavaggi-vengonosottoposte a centrifugazione per 10 minuti a 300 g -e risospese in mezzo-DMEM [(mezzo DMEM integrato con· amminoacidi non essenziali (GIBCO), 1% di piruvato di sodio 1 oM e 1% di glutammina 2 mM)], 10% di siero bovino fetale (FCS) e soluzione in PEG di antibiotici a 1°/°°. Il conteggio delle ,cellule viene.-effettuato' in camere Newbauer. Pigs seronegative to Aujeszky's disease, porcine parvovirus, foot and mouth disease, classical swine fever, swine flu (types H1N1 and H3N2) and transmissible gastroenteritis are used. The age of the pigs used varies between 7 and 8 weeks. The animals are anesthetized with sodium phenobarbital before lung extraction, which is performed by first ligating the trachea below the epiglottis and then dissecting above the ligature. Once the lung has been extracted, it is washed externally - with physiological saline solution, and then solutions of PBS and PEG of antibiotics are introduced by subsequent washes. The cells obtained from these washes are subjected to centrifugation for 10 minutes at 300 g and resuspended in DMEM [medium (DMEM medium supplemented with non-essential amino acids (GIBCO), 1% sodium pyruvate 1 oM and 1 % glutamine 2 mM)], 10% fetal bovine serum (FCS) and PEG solution of antibiotics at 1 ° / °°. Counting of the cells is carried out 'in Newbauer chambers.

2.2. Controllo della sterilità 2.2. Sterility control

Viene verificato che i macrofagi alveolari del polmone di maiali siano esenti da contaminazione con batteri, funghi ed altri virus, mediante le prove adatte. Analogamente, viene verificato mediante microscopia ottica lo stato generale delle cellule. The alveolar macrophages of the lung of pigs are verified to be free from contamination with bacteria, fungi and other viruses, by means of suitable tests. Similarly, the general state of the cells is checked by optical microscopy.

L’assenza di contaminazione da micoplasmi viene pure verificata mediante rivelazione citochimica con DAPI (4 ,6-diammidin-2-feni 1-indolo) che sì lega selettivamente a ONA e forma complessi DNA-DAPI con elevata fluorescenza ed elevata specificità. The absence of mycoplasma contamination is also verified by cytochemical detection with DAPI (4, 6-diamidine-2-phenes 1-indole) which selectively binds to ONA and forms DNA-DAPI complexes with high fluorescence and high specificity.

3. Isolamento del virus 3. Virus isolation

3.1. Isolamento del virus e crescita virale su macrofagi alveolari di polmone di maiale 3.1. Virus isolation and viral growth on pig lung alveolar macrophages

Una coltura di macrofagi alveolari di polmone di ma iale· prepa rate precedentemente ,in- mezzo DMES/E-FCS al 10%, viene infettata con un omogeneizzato di un campione sospetta di contenere l’agente causativo di; PRRS. Il campione è composto, in un caso, da un isolato di polmone da un maialino nato morto da una scrofa che presenta segni clinici di PRRS, mentre negli altri casi si impiega run isolato di polmone da un maialino nato vivo ma che è morto dopo poche ore, progenie di una scrofa con sintomi di PRRS, come anche un isolato da plasma di sangue. L’omogenato viene mantenuto in contatto con la coltura di macrofagi a 37 °C per un’ora. Successivamente, l’inoculo viene rimosso e si aggiunge DMEM fresco con soluzione di 2% di FCS e 1°/°° di PEG, tamponando la coltura con C02 e lasciando incubare a 37°C per parecchi giorni durante i quali l’effetto citopatico (CPE) prodotto dal virus sui macrofagi viene osservato sotto un microscopio: a 3-4 giorni dopo infezione (dpi) il CPE è 70-80% (appaiono cellule giganti e deformate). La coltura viene congelata a -80°C. A culture of alveolar macrophages of pig lung · prepared previously, in the midst of DMES / E-FCS at 10%, is infected with a homogenate of a sample suspected of containing the causative agent of; PRRS. The sample is composed, in one case, of a lung isolate from a stillborn pig from a sow showing clinical signs of PRRS, while in the other cases a lung isolate from a pig born alive but which died after a few hours, offspring from a sow with PRRS symptoms, as well as a blood plasma isolate. The homogenate is kept in contact with the macrophage culture at 37 ° C for one hour. Subsequently, the inoculum is removed and fresh DMEM is added with a solution of 2% of FCS and 1 ° / °° of PEG, buffering the culture with C02 and leaving it to incubate at 37 ° C for several days during which the cytopathic effect (CPE) produced by the virus on macrophages is observed under a microscope: at 3-4 days after infection (dpi) the CPE is 70-80% (giant and deformed cells appear). The culture is frozen at -80 ° C.

Simultaneamente viene preparata per essere impiegata come controllo negativo una coltura di macrofagi alveolari di polmone di maiale esente da PRR5. Simultaneously, a PRR5-free pig lung alveolar macrophage culture is prepared for use as a negative control.

Vengono preparate sottocolture con il virus isolato-e-si-osseva-che-vi-è-il-100%-diCPE-dalla Subcultures are prepared with the virus isolated-and-it-is-observed-that-there-is-100%-of-CPE-from

seconda dpi. Il virus viene congelato a -80°C per-la sua successiva identificazione.è caratterizzazióne. second dpi. The virus is frozen at -80 ° C for its subsequent identification. It is characterized.

Analogamente, il virus viene isolato da plasma'di sangue e altri campioni da maialini nati morti o maialini viventi ma deboli nati da scrofe,infettate sperimentalmente. Similarly, the virus is isolated from blood plasma and other samples from stillborn pigs or living but weak pigs born from experimentally infected sows.

Uno dei virus isolati, in particolare il virus denominato PRRS-CY-218-JPD-P56-91, viene isolato da polmone di un maialino nato morto. Questo è in grado di riprodurre sperimentalmente la malattia, presenta le caratteristiche citate nella Sezione A e vierie depositato presso la European Collection of Animai Celi Coltures (ECACC), Salisbury (Regno Unito), il 29 giugno 1993, con.il numero di accessione V93070108. One of the isolated viruses, in particular the virus called PRRS-CY-218-JPD-P56-91, is isolated from the lung of a stillborn pig. This is capable of experimentally reproducing the disease, has the characteristics mentioned in Section A and is registered in the European Collection of Animai Celi Coltures (ECACC), Salisbury (United Kingdom), on 29 June 1993, with accession number V93070108. .

3.2. Crescita virale in altri sistemi di cellule Infezioni con il virus isolato (ceppo spagnolo) sono state effettuate in macrofagi alveolari di polmoni di maiale e in co-colture di cellule ST [linee di cellule continue di testicoli suini (ATCC CRL 1745 SI)], come una prima fase per adattare il virus alle cellule SI. Dopo parecchi passaggi in serie (5-6) sulla cellula ST e co-colture di macrofagi e colture di ST- solo , i titoli infettivi del virus sono dell ’ordine di IO6 TCID50/ml quando co-colture di macrofago-cellula, ST, vengono-infettate-e-dell-ordine 3.2. Viral growth in other cell systems Infections with the virus isolate (Spanish strain) have been carried out in alveolar macrophages of pig lungs and in co-culture of ST cells [continuous cell lines of porcine testes (ATCC CRL 1745 SI)], as a first step to adapt the virus to SI cells. After several passages in series (5-6) on the ST cell and co-cultures of macrophages and cultures of ST-only, the infectious titers of the virus are of the order of IO6 TCID50 / ml when co-cultures of macrophage-cell, ST , are-infected-and-of-the-order

di IO4,5 TCIDc0/ml per il virus ottenuto in cellule ST sole. (TCID50, 50% della,dose infettiva di coLturaidi. tessuto]. of IO4.5 TCIDc0 / ml for the virus obtained in single ST cells. (TCID50, 50% of the colturaid, infectious dose. Tissue].

Inoltre, macrofagi alveolari di polmone di maiale. possono anche essere immortalizzati fondendoli cellule ST mediante ibridizzazione. In addition, alveolar macrophages from pig lung. they can also be immortalized by fusing them into ST cells by hybridization.

In alternativa, i macrofagi alveolari di polmone di maiale possono essere immortalizzato fondendoli con e o. 2 la linea di cellule L-14 (cellule B di sangue periferico porcino) ECACC n. 91012317, oppure con linea di cellule Jag-1 (linea di cellule trofoblasti porcini) fornite da Dr. Jag Ramsoondar Alternatively, alveolar macrophages from pig lung can be immortalized by fusing them with and or. 2 the L-14 cell line (porcine peripheral blood B cells) ECACC No. 91012317, or with Jag-1 cell line (porcine trophoblast cell line) provided by Dr. Jag Ramsoondar

I procedimenti di fusione vengono eseguiti seguendo le tecniche convenzionali di impiego in questo campo. The casting processes are carried out following the conventional techniques of use in this field.

In alternativa, virus possono essere coltivati su cellule ST oppure su qualsiasi altra linea di cellule porcine in cui sono stati introdotti geni codificanti per i recettori della membrana del macrofago alveolare di polmone di maiale per il virus PRRS. Alternatively, viruses can be cultured on ST cells or any other porcine cell line in which genes encoding membrane receptors of the pig lung alveolar macrophage for PRRS virus have been introduced.

I virus prodotti con questi sistemi di cellule sono suscettibili all’impiego nella formulazione sia di vaccini viventi, sia di vaccini inattivati. Viruses produced with these cell systems are susceptible to use in the formulation of both living vaccines and inactivated vaccines.

4. Identif icazione e caratterizzazione del virus 4.1. Denominazione e deposito -del-virus 4. Identification and characterization of the virus 4.1. Naming and storage of the virus

Il virus isolato da un polmone di maialino nato morto, denominato.. PRRS-CY-218J.PD-P5-6-91 -è·,stato depositato presso European Collection of Animai Cell Cultures (ECACC), Salisbury (Regno Unito), il 29 giugno 1993 con il nume ro di accessione V93070108 Nella .presente descrizione,' eventualmente, .il virus viene descritto senza distinzione come virus spagnolo (SV) o ceppo spagnolo. The virus isolated from a stillborn pig lung, named .. PRRS-CY-218J.PD-P5-6-91 -is, has been deposited at the European Collection of Animai Cell Cultures (ECACC), Salisbury (United Kingdom), June 29, 1993 under accession number V93070108 In the present description, the virus is possibly described without distinction as a Spanish virus (SV) or a Spanish strain.

4.2. Caratteristiche del virus isolato 4.2. Characteristics of the isolated virus

Questo virus (PRRS-CY-218- JPD-P5-6-91.) presenta le seguenti caratteristiche: This virus (PRRS-CY-218- JPD-P5-6-91.) Has the following characteristics:

a) la produzióne di un leggero CPE su una linea continua di cellule ST (ATCC CRL 1746 ST) (testicolo suino fetale) con un titolo medio di IO4, 5 TciD5Q/ml e su macrofagi alveolari di polmone di maiale con titoli medi di IO5,5 TCID50/ml; a) the production of a light CPE on a continuous line of ST cells (ATCC CRL 1746 ST) (fetal porcine testis) with an average titre of IO4, 5 TciD5Q / ml and on alveolar macrophages of pig lung with average titers of IO5 , 5 TCID50 / ml;

b) quando questo infetta macrofago alveolare di polmone di maiale e co-colture di cellule ST , si ottengono titoli medi di IO6,3 TCID50/ml [i quali titoli rappresentano una unità logaritmica (1 log10) superiore a quando vengono infettati soltanto macrofagi alveolari di polmone di maiale]; b) when this infects pig lung alveolar macrophage and ST cell co-cultures, mean titers of IO6.3 TCID50 / ml are obtained [which titres represent a logarithmic unit (1 log10) higher than when only alveolar macrophages are infected pork lung];

c) replicazione citoplasmica; c) cytoplasmic replication;

d), produzione divacuolazioneecitoplasmica d), ecytoplasmic blood circulation production

e) involucro di lipide; e) lipid envelope;

f) dimensioni 40-50 nm; f) dimensions 40-50 nm;

g) non si osserva alcun emoadsorbimento o emoagglutinazione con polli, cavie, maiali o globuli rossi umani gruppo 0; g) no haemadsorption or haemagglutination is observed with chickens, guinea pigs, pigs or group 0 human red blood cells;

h) perdita di infettività a pH acido (pH < 5); h) loss of infectivity at acid pH (pH <5);

i) produzione di lesioni microscopiche (polmonite interstiziale) e macroscopiche in maialini dell’età di due mesi; i) production of microscopic (interstitial pneumonia) and macroscopic lesions in pigs aged two months;

j) produzione di effetti riproduttivi negativi in scrofe gravide con mortalità fetale, feti mummificati e maialini vivi ma deboli; j) production of adverse reproductive effects in pregnant sows with fetal mortality, mummified fetuses and live but weak piglets;

k) reazione crociata con siero di riferimento Lelystad (IPMA = immunodosaggio monostrato di perossidasi); k) cross reaction with Lelystad reference serum (IPMA = monolayer immunoassay of peroxidase);

l) reazione crociata con sieri da animali con infezioni cliniche di campo (IPMA); l) cross-reaction with sera from animals with clinical field infections (IPMA);

m) il siero da scrofe infette con questo virus ha una reazione crociata con IV; m) serum from sows infected with this virus cross-reacts with IV;

n) genoma poliadenilato di RNA della lunghezza di approssimativamente 15000 bp (gel di agarosio neutro) ; n) RNA polyadenylated genome approximately 15000 bp long (neutral agarose gel);

o) replicazione mediante una serie RNA subgenomica presente alla estremità 3’; o) replication by means of a subgenomic RNA series present at the 3 'end;

p) sequenza-di-nucleotidi-aventi- 8-ore p) sequence-of-nucleotides-having-8-hours

q) in una sospensione purificata sottoposta a elettroforesi in gel di poliacrilammide e successivo trasferimento mediante immunoblot si rilevano, mediante un siero specifico preparato in scrofe dal nostro laboratorio e che hanno una reazione crociata con il virus PRRS di Lelystad, 4 bande di maggiorità corrispondenti a proteine con pesi molecolari apparenti di 15.000, 23.000, 54.000 e 66.000 dalton, che non vengono rilevati in controlli negativi (macrofagi non infetti); r) quando le 0RF da 3 a 7 di quésto virus vengono confrontate con quelle di LV e/oppure TV, si osserva il 95,5% di omologia al livello di nucleotidi (vi sono 114 differenti bp su un totale di 2599 b:'.p, e il 94,9% di omologia al livello di amminoacidi (51 differenti amminoacidi su un totale di 955); e q) in a purified suspension subjected to electrophoresis in polyacrylamide gel and subsequent transfer by immunoblot, 4 majority bands corresponding to proteins with apparent molecular weights of 15,000, 23,000, 54,000 and 66,000 daltons, which are not detected in negative controls (uninfected macrophages); r) when the 0RFs from 3 to 7 of this virus are compared with those of LV and / or TV, 95.5% homology is observed at the nucleotide level (there are 114 different bp out of a total of 2599 b: ' .p, and 94.9% homology at the amino acid level (51 different amino acids out of a total of 955); and

il' virus appartiene al genere Arterivirus . the 'virus belongs to the Arterivirus genus.

4.3. Tecniche impiegate per l'identificazione del virus 4.3. Techniques used for virus identification

4.3.1. Riproduzione sperimentale della malattia in scrofe gravide 4.3.1. Experimental disease reproduction in pregnant sows

sierologico sistematico contro i virus della malattia di Aujeszky, dell’afta epizootica, della, parvovirosiporcina, della febbre suina classica, dell’influenza suina (tipo H1N1 e H3N2) e della gastroenterite trasmissibile. Inoltre, viene effettuata la 'prova*·di·. titolazione dell ’anticorpo contro il virus causativo di PRRS. Tra i giorni 77 e 90 di gestazione, gli animali vengono infettati, con un isolato ottenuto su macrofagi alveolari di polmone di maiale in un caso, per via endovenosa (IV) e intranasale (IN), mentre in un altro caso, soltanto tramite la via intranasale (esempio 2.1). Durante tutto l’esperimento vengono controllate l’assorbimento di cibo, la temperatura rettale e la condizione clinica degli animali. Allo scopo di escludere i succitati agenti, campioni di sangue vengono prelevati da tutte le scrofe prima dell 'infezione . Questi risultano essere sieronegativi per tutti gli agenti. Analogamente, dopo l’infezione sperimentale, tutte le scrofe sono ancora sieronegative, a tutti detti virus e sieropositive contro PRRS (verificato con il riferimento LV). I risultati ottenuti sono riportati nella tabella 1. systematic serology against the viruses of Aujeszky's disease, foot-and-mouth disease, parvovirosiporcin, classical swine fever, swine flu (type H1N1 and H3N2) and transmissible gastroenteritis. In addition, the 'test * · of · is performed. titration of the antibody against the PRRS causative virus. Between days 77 and 90 of gestation, the animals are infected, with an isolate obtained on alveolar macrophages of pig lung in one case, intravenously (IV) and intranasal (IN), while in another case, only through the via intranasal (example 2.1). The absorption of food, the rectal temperature and the clinical condition of the animals are monitored throughout the experiment. In order to exclude the aforementioned agents, blood samples are taken from all sows prior to infection. These appear to be seronegative for all agents. Similarly, after the experimental infection, all the sows are still seronegative, all said viruses and seropositive against PRRS (verified with the reference LV). The results obtained are shown in table 1.

TABELLA 1 TABLE 1

Prove eseguite: Tests performed:

Legenda Legend

AD malattia di Aujeszky AD Aujeszky's disease

FMD = afta epizootica FMD = foot and mouth disease

PP - parvovirosi porcina PP - porcine parvo

CSF - febbre suina classica CSF - classical swine fever

SF Influenza suina (H1N1, H2N3) SF Swine flu (H1N1, H2N3)

TG Gastroenterite trasmissibile TG Transmissible gastroenteritis

PRRS = sindrome riproduttiva e respiratoria porcina HAI = saggio di emoagglutinazione legato a-perossidasi PRRS = porcine reproductive and respiratory syndrome HAI = peroxidase-linked hemagglutination assay

NPLA = saggio di neutralizzazione legato a perossidassi ELISA = saggio immunoassorbente legato a enzima NPLA = neutralization assay linked to peroxidxis ELISA = immunosorbent assay linked to enzyme

SN = sieroneutralizzazione SN = seroneutralization

IPM immunodosaggio monostrato di perossidasi IPM monolayer immunoassay of peroxidase

(1 Vanni"er ed al., "Rec. Mèd. Vet." 155 (1 Vanni "er et al.," Rec. Mèd. Vet. "155

158 (1979) 158 (1979)

(2) - Charley B., Tesi dottorale, Alfort (1976) (3) Trepsta ed al., "Vet. Microbiol. ", 9, 113-120 (1984) (2) - Charley B., Doctoral thesis, Alfort (1976) (3) Trepsta et al., "Vet. Microbiol.", 9, 113-120 (1984)

(4) = Elliot M. , "J. Rech. Poro.", 20141-146 (4) = Elliot M., "J. Rech. Poro.", 20141-146

(5) Lucam F., "Diagnostic sero-immunologique des viroses himains et animals", F. Bricout; L; Joubert: J.M. Huraux (1977) (5) Lucam F., "Diagnostic sero-immunologique des viroses himains et animals", F. Bricout; L; Joubert: J.M. Huraux (1977)

(6) = Jemènez ed al., "J. Virol.", 60, 131-139 (1986) (7) = Wensvoort ed al., "Vet. QUARTERLY", 13, n. 3, (6) = Jemènez et al., "J. Virol.", 60, 131-139 (1986) (7) = Wensvoort et al., "Vet. QUARTERLY", 13, n. 3,

(luglio 1991) (July 1991)

(-) = negativo (-) = negative

(+) positivo (+) positive

ND = non eseguita NA = not performed

4.3.2. Riproduzione sperimentale della malattia in maialini 4.3.2. Experimental disease reproduction in piglets

L’obiettivo di questo esperimento è di verificare se il virus causativo delle alterazioni riproduttive in scrofe è in grado di produrre in maialini dell’età di due mesi sintomi- respiratori-e-lesioni The goal of this experiment is to verify whether the virus causing reproductive alterations in sows is able to produce respiratory-and-injury symptoms in pigs aged two months

macroscopiche e microscopiche a livello dei polmoni. A tal fine, parecchi,maialini vengono infettati con- il virus (ceppo spagnolo), per via IN, i quali vengono uccisi a diversi giorni dopo infezione (esempio 2.2). macroscopic and microscopic at the level of the lungs. To this end, several piglets are infected with the virus (Spanish strain), via the IN route, which are killed several days after infection (example 2.2).

I dati risultanti più importanti dimostrano che questo virus produce a livello macroscòpico focolai multipli di consolidazione come anche polmonite interstiziale a livello microscopico'(tabella 4 Dal punto di vista della salute, non si osservano segni clinici rilevanti. The most important resulting data show that this virus produces multiple foci of consolidation at the macroscopic level as well as interstitial pneumonia at the microscopic level '(table 4 From a health point of view, no relevant clinical signs are observed.

4.3.3. Sensibilità alla prova con cloroformio Questa prova viene eseguita per determinare se il virus isolato ha un involucro di lipidi. A tal fine si impiega il metodo di Feldman H. e Wang S. descritto in "Un-manuale di tecniche virologiche fondamentali", Prentice-Hall Inc., New Jersey, 146-148 (1978). I risultati ottenuti dimostrano che il virus non trattato ha un titolo di 10<5,6 >TCID50/ml, mentre dopo trattamento con cloroformio il titolo è inferiore a 10<1>,<3 >TCID50/ml per cui si può stabilire che il virus isolato ha un involucro lipidico. 4.3.3. Sensitivity to the chloroform test This test is performed to determine whether the isolated virus has a lipid envelope. To this end, the method of Feldman H. and Wang S. described in "A Manual of Fundamental Virological Techniques", Prentice-Hall Inc., New Jersey, 146-148 (1978) is used. The results obtained show that the untreated virus has a titer of 10 <5,6> TCID50 / ml, while after treatment with chloroform the titer is lower than 10 <1>, <3> TCID50 / ml so it can be established that the isolated virus has a lipid envelope.

4.3.4. Sequenziamento del genoma virale 4.3.4. Viral genome sequencing

Vengono effettuate cinque fasi: Five steps are carried out:

i) purificazione del virus i) purification of the virus

ii) purificazionedelRNAvirale ii) purification of the viral RNA

iii) sintesi di cDNA iii) synthesis of cDNA

iv) clonazione e caratterizzazione dei cloni di cDNA v) sequenziamento e confronto delle sèquenze con quelle di LV iv) cloning and characterization of cDNA clones v) sequencing and comparison of sequences with those of LV

i) Purificazione del virus i) Virus purification

Virus replicati in macrofagi alveolari viene chiarificato e concentrato mediante filtrazione impiegando filtri MILLIPORE. Successivamente, il virus viene sottoposto a centrifugazione in gradiente di metrizammide da 10% a 50% (SIGMA). Completata la centrifugazione, si ottiene una banda che viene concentrata mediante centrifugazione. Con il virus purificato, si effettua una elettroforesi in gel di poiiacrilammide e si sviluppa un immunoblot con un siero specifico, illustrante proteine i cui pesi molecolari apparenti sono 15, 23, 54 e 66 K dalton. ii) Purificazione del RNA virale Viruses replicated in alveolar macrophages are clarified and concentrated by filtration using MILLIPORE filters. Next, the virus is subjected to 10% to 50% metrizamide gradient centrifugation (SIGMA). Once the centrifugation is completed, a band is obtained which is concentrated by centrifugation. With the purified virus, polyacrylamide gel electrophoresis is performed and an immunoblot is developed with a specific serum, illustrating proteins whose apparent molecular weights are 15, 23, 54 and 66 K dalton. ii) Purification of viral RNA

Si impiega una tecnica per selezionare e purificare il RNA basata sul fatto che il RNA contiene una sequenza poli (A) alla estremità 3’. Per tale scopo , si utilizza un corredo commerciale (Pharmacia) che permette esclusivamente il legame della catena poli (A) del RNA ad una matrice di cel lulosa-oligo (dT) e la sua successiva eluizione. A technique is used to select and purify the RNA based on the fact that the RNA contains a poly (A) sequence at the 3 'end. For this purpose, a commercial kit (Pharmacia) is used which only allows the binding of the poly (A) chain of the RNA to a matrix of cellulose-oligo (dT) and its subsequent elution.

iii) Sintesi-di-cDNA iii) Synthesis-of-cDNA

si impiega un corredo commerciale (Boehringer, Mannheim), seguendo le distruzioni del produttore: In breve, il RNA genomico virale viene incubato' in" presenza di un oligo (dT), dATP, dCTP, dGTP, dTTP e transcriptasi'. inversa . a commercial kit is used (Boehringer, Mannheim), following the producer's destructions: In short, the viral genomic RNA is incubated 'in the presence of an oligo (dT), dATP, dCTP, dGTP, dTTP and reverse transcriptase'.

iv) Clonazione e caratterizzazione dei cloni di cDNA Il cDNA viene clonato in un vettore derivato da pUC18 e si ottiene una serie di cloni contenenti la sequenza completa di nucleotidi corrispondenti a ORF da 3 a 7. iv) Cloning and characterization of cDNA clones The cDNA is cloned into a vector derived from pUC18 and a series of clones containing the complete sequence of nucleotides corresponding to ORF 3 to 7 are obtained.

v) Sequenziamento e confronto della sequenza’ con quelle di LV v) Sequencing and comparison of the sequence with those of LV

v.a.) Sequenziamento v.a.) Sequencing

La regione corrispondente alle ORF da 3 a 7 del virus isolato nei nostri laboratori viene sequenziata completamente. Le figure da 1 a 5 illustrano le sequenze di cDNA ottenute, come anche le sequenze dedotte dagli amminoacidi' codificati da ogni ORF: La lunghezza totale della regione sequenziata è di approssimativamente 2599 nucleotidi (nt). The region corresponding to ORFs 3 to 7 of the virus isolated in our laboratories is completely sequenced. Figures 1 to 5 illustrate the cDNA sequences obtained, as well as the sequences deduced from the amino acids encoded by each ORF: The total length of the sequenced region is approximately 2599 nucleotides (nt).

Come si può vedere, la ORF 3 ha una lunghezza di circa 798 nt e codifica per una proteina di 266 residui di amminoacidi. As can be seen, ORF 3 is approximately 798 nt in length and encodes a protein of 266 amino acid residues.

La ORF 4 ha una lunghezza di approssimativamente 552 nt codifica-per-una proteina-di- 183, residui-di amminoacidi. L'inizio di questa ORF 4 è disposto nel codone ATG sistemato a circa 540 bp dal codone ATG della ORF 3 iniziale. La ORF 3 e la ORF 4 hanno in comune una sequenza di circa 246 nt. ORF 4 has a length of approximately 552 nt encoding-a protein-of-183 amino acid residues. The initiation of this ORF 4 is located in the ATG codon located approximately 540 bp from the ATG codon of the initial ORF 3. ORF 3 and ORF 4 have in common a sequence of about 246 nt.

La ORF 5 ha una lunghezza di circa.'.606 nt e codifica per una proteina di 200 residui di amminoacidi. Il codone iniziale di questa ORF 5 praticamente si sovrappone al codone terminale della ORF 4 (queste hanno in comune i nucleotidi TG, il codone ATG all’ inizio della ORF 5 e il codone terminale TGA della ORF 4). Il codone iniziale ATG della ORF 5 è disposto a circa 1092 nt dal codone ATG iniziale della ORF 3. ORF 5 is approximately 606 nt in length and encodes a protein of 200 amino acid residues. The initial codon of this ORF 5 practically overlaps the terminal codon of the ORF 4 (these have in common the TG nucleotides, the ATG codon at the beginning of the ORF 5 and the terminal codon TGA of the ORF 4). The initial ATG codon of ORF 5 is located approximately 1092 nt from the initial ATG codon of ORF 3.

La ORF 6 ha una lunghezza di circa 522 nt e codifica per una proteina di 173 residui di amminoacidi. Questo codone ATG iniziale della ORF 6 è disposto 8 nt a monte dall’inizio del codone TAG di terminazione della ORF 5 (a circa 1682 nt approssimativamente dal codone ATG iniziale della ORF 3). ORF 6 is approximately 522 nt in length and encodes a protein of 173 amino acid residues. This initial ATG codon of ORF 6 is arranged 8 nt upstream from the beginning of the termination TAG codon of ORF 5 (approximately 1682 nt approximately from the initial ATG codon of ORF 3).

La ORF 7 ha una lunghezza di circa 387 nt e codifica per una proteina di 129 residui di amminoacidi. Questo codone ATG iniziale della ORF 7 è disposto 5 nt a monte dall’inizio del codone TAA di terminazione-della-ORF-6.-a-circa-2193-nt ORF 7 is approximately 387 nt in length and encodes a protein of 129 amino acid residues. This initial ATG codon of ORF 7 is arranged 5 nt upstream from the beginning of the TAA codon of termination-of-ORF-6.-to-approximately-2193-nt

approssimativamente dal codone ATG iniziale -della-ORF approximately from the initial ATG codon -of-ORF

Le proteine codificate da ORF da 3 a 6 sono proteine della membrana, mentre la proteina codificata da ORF 7 è una proteina di nucleocapside . The proteins encoded by ORF 3 to 6 are membrane proteins, while the protein encoded by ORF 7 is a nucleocapsid protein.

v.b. ) Confronto con LV v.b. ) Comparison with LV

Confrontando le sequenze di cDN A delle ORF da 3 a 7 di LV con quelle del virus isolato nei nostri laboratori si osserva che: By comparing the cDN A sequences of the LV ORFs 3 to 7 with those of the virus isolated in our laboratories, it is observed that:

i) al livello di nucleotici, su 2599 nucleotidi confrontati 114 sono differenti, il che rappresenta approssimativamente 95,5%- di omologia , i) at the nucleotic level, out of 2599 nucleotides compared 114 are different, which represents approximately 95.5% - of homology,

ii) al livello di amminoacidi, su 955 amminoacidi confrontati, vi sono 47 differenti, rappresentanti il 94,9% di omologia approssimativamente, ii) at the level of amino acids, out of 955 amino acids compared, there are 47 different ones, representing approximately 94.9% homology,

iii) dei 47 aminoacidi differenti ve ne sono 35 considerati come sostituzioni non conservative di cui vi sono : iii) of the 47 different amino acids there are 35 considered as non-conservative replacements of which there are:

- 12 nel prodotto del gene di ORF 3 (figura6); - 9 nel prodotto del gene di ORF 4 (figura 7); - 10 nel prodotto del gene di ORF 5 (figura 8); sebbene sia opportuno mettere in evidenza che il prodotto del gene.LV di-ORF- 5 contiene- un-amminocido in più del prodotto del virus spagnolo ORF 5, specificamente 1'amminoacido 35 (Asn) del prodotto del gene LV di ORF 5 non é presente nel prodotto espresso dal virus spagnolo; - 12 in the product of the gene of ORF 3 (figure 6); - 9 in the gene product of ORF 4 (Figure 7); - 10 in the gene product of ORF 5 (Figure 8); although it should be pointed out that the LV di-ORF-5 gene product contains one-amino acid more than the Spanish virus ORF 5 product, specifically the amino acid 35 (Asn) of the LV gene product of ORF 5 does not it is present in the product expressed by the Spanish virus;

- 4 nel prodotto del gene fi ORF 6 (figura,9); mentre - 4 in the product of the gene fi ORF 6 (figure, 9); while

- il prodotto del gene di ORF 7 non contiene alcuna sostituzione non-conservativa (figura 10) iv) parziale omologia di ognuno dei prodotti espressi dalle differenti ORF del virus spagnolo e LV é di 93,6% per i prodotti di ORF 3 e ORF 5, di 94,0% per il prodotto di ORF 4, di 95,6% per il prodotto di ORF 6, e di 99,2% per il prodotto di ORF 7. - the product of the gene of ORF 7 does not contain any non-conservative substitution (figure 10) iv) partial homology of each of the products expressed by the different ORFs of the Spanish virus and LV is 93.6% for the products of ORF 3 and ORF 5, 94.0% for the product of ORF 4, 95.6% for the product of ORF 6, and 99.2% for the product of ORF 7.

Come detto precedentemente, i cambiamenti negl amminoacidi possono essere collegati alla maggiore patogenicità di-un ceppo in confronto con un altro, poiché il virus isolato nei nostri laboratori (ceppo spagnolo) è più patogeno degli altri virus PRRS noti come , pe r esempio il vir us i sol ato -in - Fran c ia (esempio 8) e LV (tabella 6 della domanda PCI n. WO 92/21375. As mentioned above, changes in amino acids can be linked to the greater pathogenicity of one strain compared to another, since the virus isolated in our laboratories (Spanish strain) is more pathogenic than the other known PRRS viruses such as, for example, the virus. used in sol ato-in - France (example 8) and LV (table 6 of PCI application no. WO 92/21375.

5. Vaccini 5. Vaccines

L’invenzione provvede un vaccino capace dipreve ni re la sindrome riproduttiva e respiratorie porcina (PRRS). Il vaccino si è dimostrato efficace nel prevenire le alterazioni riproduttive .in scrofe, quali maialini nati morti, maialini mummificati o maialini vivi ma deboli , ritorno in servizio e problemi simili, prodotti dal virus causativo della PRRS. Analogamente, si è verificato che il vaccino induce una immunità cellulare in animali vaccinati. The invention provides a vaccine capable of treating porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS). The vaccine has been shown to be effective in preventing reproductive disturbances in sows such as stillborn pigs, mummified pigs or live but weak piglets, return to service and similar problems produced by the PRRS virus. Similarly, the vaccine has been found to induce cellular immunity in vaccinated animals.

Il vaccino contiene una quantità adatta di antigene virale PRRS, ceppo spagnolo, inattivato, come pure un coadiuvante e un preservativo. The vaccine contains a suitable amount of PRRS viral antigen, Spanish strain, inactivated, as well as an adjuvant and a condom.

Prove eseguite con questi vaccini hanno dimostrato l efficacia del vaccino, quale messo in evidenza dagli esempi 7 e 8. Inoltre, il vaccino ha dimostrato di essere efficace nell'evitare il ritorno in servizio che appare in scrofe infette. In pratica, le scrofe vaccinate con i vaccini risultanti dalla presente invenzione e infettate con il virus causativo di PRRS si accoppiano e diventano gravide alla prima ovulazione post-parto e svezzamento dei maialini. Tests performed with these vaccines have demonstrated the efficacy of the vaccine, as evidenced by Examples 7 and 8. Furthermore, the vaccine has been shown to be effective in avoiding return to service which appears in infected sows. In practice, sows vaccinated with the vaccines resulting from the present invention and infected with the PRRS causative virus mate and become pregnant at the first post-partum ovulation and weaning of piglets.

5.1. Componenti 5.1. Components

5.1.a) Fase antigenica 5.1.a) Antigenic phase

Come componente attivo, il- vaccino contiene antigene virale di PRRS inattivato, ceppo spagnolo, ad una concentrazione superiore o uguale a 10<5,5 >TCID50 per dose vaccinica. La inattivazione può, essere eseguita con mezzi "chimici che comprendono il trattamento con beta-propiolattone o con altri agenti inattivanti convenzionali , quali etilenimmina o formaldeide, oppure mediante mezzi fisici. As an active component, the vaccine contains inactivated PRRS viral antigen, Spanish strain, at a concentration greater than or equal to 10 <5.5> TCID50 per vaccine dose. The inactivation can be performed by chemical means which include treatment with beta-propiolactone or other conventional inactivating agents, such as ethylenimine or formaldehyde, or by physical means.

5.1.b.) Coadiuvanti 5.1.b.) Adjuvants

Sebbène sia possibile impiegare coadiuvanti di tipo idrossido di alluminio, Quii A o .loro miscele, come pure coadiuvanti oleosi, per la formulazione del vaccino, è risultato possibile verificare che i migliori risultati vengono ottenuti quando si impiega un coadiuvante oleoso (esempio 4). In particolare, si è verificato che un coadiuvante oleoso costituito da una miscela di Marcol 52, Simulsol 5100 e Montanide 888 fornisce risultati ottimi. Although it is possible to use adjuvants of the aluminum hydroxide type, Quii A or their mixtures, as well as oily adjuvants, for the formulation of the vaccine, it has proved possible to verify that the best results are obtained when an oily adjuvant is used (example 4). In particular, it has been found that an oily adjuvant consisting of a mixture of Marcol 52, Simulsol 5100 and Montanide 888 provides excellent results.

Il Marcol 52 è un olio minerale a bassa densità prodotto il Simulsol 5100 è un etere polietossioleato commercializzato da SEPIC; e il Montanide 888 è un etere ottadecenoato di mannitolo anidro di elevata purezza, commercializzato da SEPIC. Marcol 52 is a low density mineral oil produced Simulsol 5100 is a polyethoxyoleate ether marketed by SEPIC; and Montanide 888 is a high purity anhydrous mannitol ether octadecenoate marketed by SEPIC.

E stato possibile ve rif ica re- che-i l- coadiuvante ha una parte essenziale,nella efficacia del.vaccino. Così, una prova di immunità, (esempio -stata eseguita impiegando scrofe vaccinate cori due differenti vaccini , una scrofa con il coadiuvante oleoso indicato sopra (Rif. 1) e l’altra,scrofa impiegando il coadiuvante munokyn <R >(Rif f2) Sebbene entrambi i vaccini producano una sieroconversione, si verifica in una prova di infezione sperimentale che le scrofe vaccinate con il vaccino Rif . 1 vengono protette contro l’infezione sperimentale da virus di PRRS, mentre le altre scrofe, quelle vaccinate con il vaccino Rif. 2, non vengono-protette nonostante il fatto che al momento della prova di immunità esse abbiano anticorpi contro il virus. Ciò stabilisce il fatto che un coadiuvante adatto può avere una parte molto importante in relazione con la modulazione e la stimolazione della risposta immune, principalmente al livello di immunità cellulare. Inoltre, questo aspetto è stato confermato mediante la prova di immunità effettuala utilizzando il ceppo spagnolo del virus di PRRS, poiché le scrofe vaccinate e rivaccinate con il vaccino di Rif . 1 non presentano una risposta sierologica al momento dell’infezione, ma, tuttavia, vengono protette (esempio 7, tabella 8). It has been possible to verify that the adjuvant plays an essential part in the efficacy of the vaccine. Thus, an immunity test, (example - was performed using sows vaccinated with two different vaccines, one sow with the oily adjuvant indicated above (Ref. 1) and the other, sow using the adjuvant munokyn <R> (Ref f2) Although both vaccines produce seroconversion, it occurs in an experimental infection trial that sows vaccinated with the Ref. 1 vaccine are protected against experimental PRRS virus infection, while the other sows, those vaccinated with the Ref. 2, are not protected despite the fact that at the time of the immunity test they have antibodies against the virus. This establishes the fact that a suitable adjuvant can have a very important part in relation to the modulation and stimulation of the immune response, mainly at the level of cellular immunity. Furthermore, this aspect was confirmed by the immunity test carried out using the Spanish strain of the PRRS virus, since ofe vaccinated and revaccinated with the Rif vaccine. 1 do not show a serological response at the time of infection, but, nevertheless, are protected (example 7, table 8).

T T.

vaccino Rif . 2 (con Munokynin ) possa provocare una immunità cellulare: A tal--fine.vsarebbe-necessario -aggiungere sostanze che potenzino la risposta della cellula (CRP), cioè sostanze che potenzino le subpopolazioni di-cellule helper T XTh·, e Th2), quali IL-./ 1 (interleuchina-1) , IL-2, IL-4, IL-5, IL-6;, IL-12, g-IFN (gamma-interferone), fattore di necrosi cellulare e sostanze analoghe. Evidentemente, sarebbe anche possibile aggiungere queste sostanze PRC a vaccini con coadiuvante oleoso, nel qual caso il loro effetto di immunità della cellula verrebbe potenziato. vaccine Ref. 2 (with Munokynin) can cause cellular immunity: To this end it would be-necessary to add substances that enhance the cell response (CRP), i.e. substances that enhance the subpopulations of helper T cells XTh, and Th2) , such as IL-./ 1 (interleukin-1), IL-2, IL-4, IL-5, IL-6 ;, IL-12, g-IFN (gamma-interferon), cell necrosis factor and similar substances . Evidently, it would also be possible to add these PRC substances to oil adjuvant vaccines, in which case their cell immunity effect would be enhanced.

Si possono anche impiegare altri tipi di coadiuvanti i quali modulino e immunostimolino la risposta della cellula, quali MDP (muramil-dipeptide) , ISCOM (Complesso immuno stimolante) o liposomi. It is also possible to use other types of adjuvants which modulate and immunostimulate the cell response, such as MDP (muramyl-dipeptide), ISCOM (Immune stimulating complex) or liposomes.

5.1. c) Preservativi 5.1. c) Condoms

Si può impiegare uno qualsiasi dei preservativi normalmente impiegati nella formulazione di vaccini. Uno di questi è il Thimerosaì [sale di sodio di (2-carbossi-fenilt.io)-etil-mercurio] (ALDRICH). Any of the condoms normally used in the formulation of vaccines can be used. One of these is Thimerosaì [sodium salt of (2-carboxy-phenylthio) -ethyl-mercury] (ALDRICH).

5.2. Metodo per la preparazione del vaccino 5.2. Method for preparing the vaccine

I vaccini risultanti dalla presente invenzione possono essere ottenuti mescolando una fase antigenica contenente antigene virale inattivato e un altra fase. come coadiuvante,che-può-o- me no-essere-oleoso-a seconda del coadiuvante scelto. Facoltativamente, ad una qualsiasi.-,delle .due fasi sarebbe possibile aggiungere sostanze CRP. Quando il coadiuvante è oleoso, viene formata una emulsione che, in un caso particolare preferibile (quando il coadiuvante è una.. miscela di Marco! 52, Simulsol 5100 e Montanide 888), è una doppia emulsione acqua/olio/acqua. Vaccines resulting from the present invention can be obtained by mixing an antigenic phase containing inactivated viral antigen and another phase. as an adjuvant, which may or may not be oily depending on the adjuvant chosen. Optionally, CRP substances could be added to any one of the two phases. When the adjuvant is oily, an emulsion is formed which, in a preferable particular case (when the adjuvant is a mixture of Marco! 52, Simulsol 5100 and Montanide 888), is a double water / oil / water emulsion.

5.3. Prove di controllo del vaccino 5.3. Vaccine control tests

In aggiunta alle prove convenzionali, il vaccino deve superare,prima della sua somministrazione,per (i) purezza (contro batteri, funghi, micoplasmi e virus estranei), (ii) identificazione, (iii) sicurezza, (iv) potenza e (v) controlli fisico-chimici, parecchie prove in campo (esempio 5.b) sono state effettuate in relazione alla sicurezza e all’efficacia del vaccino in un totale di cinque fattorie, di cui 508 scrofe sono state vaccinate e rivaccinate con uno dei vaccini risultanti dalla presente invenzione, mentre le rimanenti 472 scrofe non sono state vaccinate e vengono tenute come scrofe di controllo, rendendo possibile osservare come il vaccino sia sicuro e nello stesso tempo efficace, poiché in alcune delle fattorie si è riscontrata la malattia naturale di PRRS in animali non vaccinati dopo il processo di vaccinazione In addition to conventional tests, the vaccine must pass, prior to its administration, for (i) purity (against foreign bacteria, fungi, mycoplasma and viruses), (ii) identification, (iii) safety, (iv) potency and (v ) physico-chemical controls, several field trials (example 5.b) were carried out in relation to the safety and efficacy of the vaccine in a total of five farms, of which 508 sows were vaccinated and revaccinated with one of the resulting vaccines from the present invention, while the remaining 472 sows have not been vaccinated and are kept as control sows, making it possible to observe how the vaccine is safe and at the same time effective, since in some of the farms the natural PRRS disease has been found in animals not vaccinated after the vaccination process

5.4. Posologia e istruzioni per la somministrazione del vaccino' 5.4. Posology and instructions for administration of the vaccine '

E' stato possibile verificare che una dose di 2 mi di vaccino oleoso con una concentrazione di ahtigene virale inattivato uguale o superiore a 105,5 ' TCID50, somministrata mediante una p rofonda via intramuscolare, è in grado di proteggere una percentuale molto elevata di animali vaccinati contro PRRS. It has been possible to verify that a dose of 2 ml of oily vaccine with a concentration of inactivated viral ahtigene equal to or greater than 105.5 'TCID50, administered via a deep intramuscular route, is able to protect a very high percentage of animals. vaccinated against PRRS.

E’ consigliabile il seguente programma di vaccinazione: The following vaccination schedule is recommended:

* Prima vaccinazione: si vaccinano tutti gli animali in riproduzione (scrofe e verri) e si rivaccinano dopo 21 giorni. Successivamente, si somministra una dose durante ogni lattazione (scrofe) e ogni 6 mesi (verri). * First vaccination: all breeding animals (sows and boars) are vaccinated and revaccinated after 21 days. Thereafter, one dose is given during each lactation (sows) and every 6 months (boars).

* Vaccinazione posteriore * Posterior vaccination

- animali previsti per la riproduzione: la prima vaccinazione dovrebbe essere a 6 mesi di età» la rivaccinazione dopo 21 giorni. - animals intended for breeding: the first vaccination should be at 6 months of age »the revaccination after 21 days.

- Scrofe: è consigliabile la vaccinazione durante - Sows: it is advisable to vaccinate during

il periodo di lattazione·, se possibile 15 the lactation period, if possible 15

giorni prima dell’accoppiamento. days before mating.

Verri: si vaccinano due volte all anno (ogni 6-mesi Boars: vaccinated twice a year (every 6-months

In alternativa, se nel vaccino non è stata inclusa alcuna sostanza .CPR, queste sostanze possonoessere iniettate in un sito differente dal sito di inoculazione ma simultaneamente. Alternatively, if no .CPR substance has been included in the vaccine, these substances can be injected at a site other than the injection site but simultaneously.

6. Vaccini polivalenti 6. Polyvalent vaccines

Mediante un obiettivo addizionale realizzato con la presente invenzione, vengono provviste combinazioni By means of an additional objective embodied by the present invention, combinations are provided

di differenti patogeni porcini contenenti in aggiunta of different porcine pathogens containing in addition

all antigene di PRRS virale inattivato (ceppo spagnolo) uno o più dei patogeni elencati sotto, allo scopo di permettere la preparazione di vaccini bi-, o multivalenti. to inactivated viral PRRS antigen (Spanish strain) one or more of the pathogens listed below, in order to allow the preparation of bi-, or multivalent vaccines.

In questo modo possono essere preparati vaccini In this way, vaccines can be prepared

bi- o multivalenti contenenti ant-igene di PRRS virale bi- or multivalent containing viral PRRS antigen

inattivato e uno o più dei seguenti, patogeni: inactivated and one or more of the following pathogens:

Actinobacillus pleuropneumoniae , Haemophilus parasuis. Actinobacillus pleuropneumoniae, Haemophilus parasuis.

Porcine Parvovirus. _ Leptospira, Escherichia coli. Erysipelothrix rhusiopathiae, Pasteurella multocida, Bordetella bronchiseptica. Porcine respiratory coronavirus . Porcine Parvovirus. _ Leptospira, Escherichia coli. Erysipelothrix rhusiopathiae, Pasteurella multocida, Bordetella bronchiseptica. Porcine respiratory coronavirus.

Rotavirus , o contro i patogeni causativi della Rotavirus, or against the causative pathogens of

malattia di Aujeszky, l’influenza suina o la gastroenterite trasmissibile Aujeszky's disease, swine flu or transmissible gastroenteritis

ESEMPI EXAMPLES

Esempio 1. Isolazione del virus Example 1. Virus isolation

1.A. Preparazione del campione 1.A. Sample preparation

Dapomonedunmaanonaomooprgne Dapomonedunmaanonaomooprgne

di una scrofa con i classici sintomi di PRRS [la scrofa era priva di anticorpi .controlla malattia di Aujeszky, la parvovirosi porcina, l’afte epizootica, la febbre suina classica, l’influenza suina (tipi H1N1 e H3N2) e la gas troenterite trasmissibile]...viene. preparata una sospensione al 10% in mezzo,di coltura. DMEM, integrata con una soluzione di antibiotici (PEG) composta da 1000 IU/ml di penicillina, l mg/ml di streptomicina 5 0,5 mg/ml di gentamicina, in un rapporto polmone :soluzione DMEM di 1:10 (peso/volume). La sospensione prodotta viene omogeneizzata e lasciata in riposo per un’ora a temperatura ambiente (20-22*C). L’omogenato viene congelato e scongelato due volte, centrifugato e il supernatante ottenuto conservato a -70°C per essere impiegato nella infezione di macrofagi alveolari di polmone di maiale. of a sow with classic PRRS symptoms [the sow was free of antibodies. check Aujeszky's disease, porcine parvovirus, foot and mouth disease, classical swine fever, swine flu (types H1N1 and H3N2) and gas troenteritis transmissible] ... comes. prepared a 10% suspension in culture medium. DMEM, supplemented with an antibiotic solution (PEG) consisting of 1000 IU / ml penicillin, 1 mg / ml streptomycin 5 0.5 mg / ml gentamicin, in a lung: DMEM ratio of 1:10 (weight / volume). The suspension produced is homogenized and left to rest for one hour at room temperature (20-22 * C). The homogenate is frozen and thawed twice, centrifuged and the supernatant obtained is stored at -70 ° C to be used in the infection of alveolar macrophages of pork lung.

Analogamente, vengono preparati campioni dal polmone di un maialino nato vivo ma che è morto entro poche ore. Inoltre, sangue viene estratto e mescolato con e senza anticoagulante impiegato per l’isolamento del virus (da plasma di sangue) e per ottenere siero, rispettivamente Similarly, lung samples are prepared from a pig that was born alive but died within hours. In addition, blood is extracted and mixed with and without anticoagulant used for the isolation of the virus (from blood plasma) and to obtain serum, respectively

1.8. Ottenimento di macrofagi alveolari di polmone di maiale 1.8. Obtainment of alveolar macrophages from pig lung

Macrofagi alveolari vengono -ottenuti dai polmoni di maiali sieronegativi a malattia di AuJ.eszky, parvovi rosi porcina afta epizootica , febbre-suina classica, influenza suina (tipi H1N 1 e H 3N 2 ) e gastroenterite trasmissibile. L’età dei maiali impiegati varia tra 7 e 8 settimane, Prima della estrazione dei polmoni, gli animali -vengono anestetizzati con fenobarbitale di sodio e quindi uccisi. Immediatamente, i polmoni insieme con la trachea vengono estratti dopo legamento al di sotto della epiglottide. Il polmone estratto viene lavato esternamente con soluzione salina fisiologica, e in successivi lavaggi vengono introdotti 50 mi di PBS integrata con 27 ” di soluzione di PEG di antibiotici sino a che si è introdotto un totale di 500 mi di PBS. Le cellule ottenute da questi lavaggi vengono centrifugate per 10 minuti a 300 g. Questa fase di lavaggio mediante centrifugazione viene ripetuta altre due volte. Le cellule ottenute vengono lavate con PBS e soluzione in PEG di antibiotici e risospese in mezzo DMEM [DMEM integrato con amminoacidi non essenziali (GIBC0), 1% di piruvato di sodio 1 mM e 1% di glutammina 2 mM], 10% di siero bovino fetale (FCS) e soluzione in PEG di antibiotici all'1 °/°°· il conteggio delle cellule viene eseguito in camere di Newbauer e a tal fine vengono preparate diluizioni 1/10 della sospensione di macrofago aggiungendo 0,4 ml di DMEM e 0,5 mi.di soluzione di blu di tripano a 0,1; mi di sospensione di macrofagi. Si ottiene un numero di cellule variabile tra 1 e 1,2 x 10 Alveolar macrophages are obtained from the lungs of pigs seronegative to AuJ.eszky's disease, parvovi rosi porcina foot and mouth disease, classical swine fever, swine flu (types H1N 1 and H 3N 2) and transmissible gastroenteritis. The age of the pigs used varies between 7 and 8 weeks. Before lung extraction, the animals are anesthetized with sodium phenobarbital and then killed. Immediately, the lungs together with the trachea are extracted after ligament below the epiglottis. The extracted lung is washed externally with physiological saline solution, and in subsequent washes 50 ml of PBS supplemented with 27 ”of antibiotic PEG solution are introduced until a total of 500 ml of PBS is introduced. The cells obtained from these washes are centrifuged for 10 minutes at 300 g. This washing step by centrifugation is repeated two more times. The cells obtained are washed with PBS and PEG solution of antibiotics and resuspended in DMEM medium [DMEM supplemented with non-essential amino acids (GIBC0), 1% sodium pyruvate 1 mM and 1% glutamine 2 mM], 10% serum fetal bovine (FCS) and PEG solution of antibiotics at 1 ° / °°Cell counting is performed in Newbauer's chambers and for this purpose 1/10 dilutions of the macrophage suspension are prepared by adding 0.4 ml of DMEM and 0.5 ml of trypan blue solution at 0.1; mi of suspension of macrophages. A variable number of cells between 1 and 1.2 x 10 is obtained

1.C. Isolamento del virus 1.C. Virus isolation

Un pallone per coltura della superficie di 25 cm contenente una coltura di macrofagi alveolari di polmone di maiale precedentemente preparati (3 x 106 cellule/ml) in mezzo DMEM e 10% di FCS viene infettato con 1 ml dell’omogenato di un campione derivato dal polmone di un maialino nato-morto (esempio 1.A). L’omogenato viene lasciato in contatto con la coltura di macrofago a 37°C per un’ora, tamponato con C02 a pH 7,0-7,4 e incubato a 37°C per parecchi giorni,durante i quali il CPE prodotto dal virus sui macrofagi viene osservato. A 3-4 dpi, si osserva che il CPE è 70-80%, per la quale ragione le colture vengono congelate a -80°C. A 25 cm surface culture flask containing a culture of previously prepared pig lung alveolar macrophages (3 x 106 cells / ml) in DMEM medium and 10% FCS is infected with 1 ml of the homogenate of a sample derived from the lung of a stillborn pig (example 1.A). The homogenate is left in contact with the macrophage culture at 37 ° C for one hour, buffered with C02 at pH 7.0-7.4 and incubated at 37 ° C for several days, during which the CPE produced by the virus on macrophages is observed. At 3-4 dpi, the CPE is observed to be 70-80%, which is why the crops are frozen at -80 ° C.

Simultaneamente, viene preparata una coltura di macrofagi alveolari di polmone di maiale non infetto. Simultaneously, a culture of alveolar macrophages from uninfected pig lung is prepared.

impiegati come controllo negativo. used as a negative control.

Vengono effettuate sub-colture con il virus isolato in cui sì osserva che il CPE partendo dal secondo dpi è il 100%. Il virus viene congelato a -80 °C per la sua successiva -ideentificazione-e caratterizzazione. Dopo il quarto .passaggio in. macrofagi,, vengono effettuate, le titolazioni corrispondenti in micropiastre da 96 pozzetti, ottenendo il titolo medio di IO5,6 TCID50/ml in accordo con il metodo di Reed e.Muench ["Am; J. Hug.",. Sub-cultures are carried out with the isolated virus in which it is observed that the CPE starting from the second dpi is 100%. The virus is frozen at -80 ° C for its subsequent identification and characterization. After the fourth .pass in. macrophages, the corresponding titrations are carried out in 96-well microplates, obtaining the average titer of 105.6 TCID50 / ml according to the method of Reed e.Muench ["Am; J. Hug." ,.

27, 493-497 (1938)] 27, 493-497 (1938)]

Un campione di virus isolato (ceppo spagnolo)· denominato PRRS-CY- 218- JPD- P5-6-9I , isolato da un polmone di maialino nato morto, è in grado di riprodurre sperimentalmente la malattia, e viene depositato presso ECACC il 29 giugno 1993, con il corrispondente numero di accessione V93070108. An isolated virus sample (Spanish strain) named PRRS-CY- 218- JPD- P5-6-9I, isolated from a stillborn pig lung, is capable of experimentally reproducing the disease, and is deposited at ECACC on 29 June 1993, with the corresponding accession number V93070108.

In un modo simile, il virus viene isolato in maialini vivi e nati morti, progenie di scrofe infettate sperimentalmente. In a similar way, the virus is isolated from live and stillbirth pigs, progeny of experimentally infected sows.

Esempio 2. Identificazione e caratterizzazione del virus Example 2. Virus identification and characterization

Esempio 2.1 Riproduzione sperimentale della .malattia in scrofe gravide Example 2.1 Experimental reproduction of the disease in pregnant sows

Vengono impiegate 12 scrofe, "German Landrace x Large White cross", originanti da fattorie con controllo sierologico sistematico contro i virus della malattia di Aujeszky, afte epizootica, parvovirosi porcina, febbre suina classica, influenza suina (tipi H1N1 e H3N2),e gastornterite trasmissibile. Inoltre viene eseguita la prova di valutazione dell’anticorpo contro il virus causativo di PRRS." Twelve sows are used, "German Landrace x Large White cross", originating from farms with systematic serological control against Aujeszky's disease viruses, foot and mouth disease, porcine parvovirus, classical swine fever, swine flu (types H1N1 and H3N2), and gastornteritis transmissible. In addition, the antibody evaluation test against the PRRS causative virus is performed. "

Le scrofe vengono spostate nelle stalle' di sicurezza del centro di ricerca una settimana prima dell ’ infezione e poste in recinti separaci . .Tra i giorni 77 e 90 di gestazióne',''le scrofe identificate con i numeri 53, 76, 3, 62, 91, 93 e 19 vengono infettate con 5 mi per via endovenosa (IV) e con 5 mi per via intranasale (IN) di virus di PRRS, ceppo spagnolo, isolato su macrofagi alveolari di polmone di maiale identificati come PRRS-CY-218_JPD-P5-6-91, da un quarto passaggio su macrofagi filtrati attraverso un filtro di 200 nm e con un titolo di 10<5 , 6>TCID50/ml. Le cinque scrofe rimanenti (n. 14, 40, 13, 30 3 85) vengono inoculate tra i giorni 65 e 85 di gestazione con 5 mi tramite IN (soltanto) del virus. The sows are moved to the safety stalls of the research center a week before infection and placed in separate pens. Between days 77 and 90 of gestation, '' sows identified with numbers 53, 76, 3, 62, 91, 93 and 19 are infected with 5 ml intravenously (IV) and with 5 ml intranasally (IN) of PRRS virus, Spanish strain, isolated on alveolar macrophages of pig lung identified as PRRS-CY-218_JPD-P5-6-91, from a fourth pass on macrophages filtered through a 200 nm filter and with a titer of 10 <5, 6> TCID50 / ml. The remaining five sows (# 14, 40, 13, 30 3 85) are inoculated between days 65 and 85 of gestation with 5 ml via IN (only) of the virus.

Durante l’esperimento, viene controllata giornalmente l’immissione di cibo, la temperatura rettale e lo stato clinico degli animali, come anche le alterazioni riproduttive (parti prematuri, parti ritardati, maialini vivi ma deboli, maialini nati morti , maialini mummificati e maialini sani), During the experiment, the food intake, rectal temperature and clinical status of the animals are checked daily, as well as reproductive abnormalities (premature deliveries, retarded deliveries, live but weak pigs, stillborn pigs, mummified pigs and healthy pigs. ),

Allo scopo di procedere con l’esclusione dei suddetti patogeni, campioni di sangue vengono prelevati dalle scrofe pre e ,post-infezione In order to proceed with the exclusion of the aforementioned pathogens, blood samples are taken from the sows pre and post-infection

risultato che gli animali sono sieronegativi ai patogeni prima e dopo infezione e sieropositivi contro PRRS dopo infezione (vedere tabella 1, sezione 4.3.1). I risultati riproduttivi compaiono nelle tabelle 2 e 3. Comè illustrato nella tabella 2, dei .93 maialini partoriti, 15 sono mummificati, 35 nati morti, 22 sono nati vivi ma muoiono nel terzo giorno e 21 sopravvivono 7 giorni. The animals were found to be seronegative for pathogens before and after infection and seropositive against PRRS after infection (see table 1, section 4.3.1). The reproductive results are shown in Tables 2 and 3. As shown in Table 2, of the 93 piglets born, 15 are mummified, 35 stillbirths, 22 were born alive but die on the third day and 21 survive 7 days.

Alcune scrofe manifestano inappetenza per 2-4 giorni, nei' giorni 6 e 8 dopo infezione, mentre altre scrofe manifestano inappetenza nel secondo giorno post-infezione. Non si osserva ipertermia in nessun caso. In 4 scrofe (n. 8, 62 , 92 e 93) il parto è prematuro da 1 a 6 giorni, mentre nelle altre tre scrofe il parto è ritardato di uno o due giorni. Some sows show loss of appetite for 2-4 days, on days 6 and 8 after infection, while other sows show loss of appetite on the second post-infection day. Hyperthermia is not observed in any case. In 4 sows (n. 8, 62, 92 and 93) the farrowing is premature from 1 to 6 days, while in the other three sows the farrowing is delayed by one or two days.

I maialini nati vivi, 1 o 2 per figliata manifestano edema negli occhi. I maialini deboli manifestano in/coordinazione , paresi del quarto posteriore, peli fragili e mioclonia. Nella necropsia effettuata su alcuni dei maialini nati morti e deboli. Piglets born alive, 1 or 2 per litter have edema in the eyes. Weak piglets exhibit in / coordination, hindquarter paresis, brittle hair and myoclonia. In the necropsy carried out on some of the stillborn and weak pigs.

si osserva la presenza di abbondante liquido limpido nella cavità toracica. I maialini sani'nati da madri infette uccisi a 8-12 giorni di vita manifestano focolai grigi di consolidazione. All esame microscopico il cambiamento più rilevante è una leggera polmonite interstiziale multifocale- con ingrossamento dei setti- alveolari -a causa dell’infiltrazione di cellule mononucleari. Ques't'è lesioni appaiono in tutti gli animali analizzati nell’esperimento. the presence of abundant clear liquid is observed in the thoracic cavity. Healthy piglets born to infected mothers killed at 8-12 days of age exhibit gray foci of consolidation. On microscopic examination, the most relevant change is a slight multifocal interstitial pneumonia - with enlargement of the septa-alveolar - due to the infiltration of mononuclear cells. These lesions appear in all animals analyzed in the experiment.

Come si vede nella tabella 3, dei 65 maialini partoriti, 36 sono nati morti, 26 sono nati vivi ma deboli, morendo il secondo giorno di vita, e 3 sopravvivono per la prima settimana di vita. Una scrofa partorisce 12 giorni prematuramente (n. 40) mentre le altre partoriscono 1 o 2 giorni prematuramente. I segni clinici dei maialini nati: deboli sono simili a- duelli ottenuti tramite IN-IV. Si osserva pure polmonite Le serofe infette non manifestano inappetenza o ipertermia. As shown in table 3, of the 65 piglets born, 36 were stillborn, 26 were born alive but weak, dying on the second day of life, and 3 survive for the first week of life. One sow gives birth 12 days prematurely (# 40) while the others give birth 1 or 2 days prematurely. The clinical signs of the piglets born: weak are similar to duels obtained by IN-IV. Pneumonia is also observed. Infected serophae do not show inappetence or hyperthermia.

La differenza più rilevante tra i due sistemi di infezione è che tramite IN IV si osservano maialini mummificati e che da 1 a 2 dei maialini nati vivi in ogni figliata manifestano edema intorno agli occhi. The most notable difference between the two infection systems is that mummified pigs are observed via IN IV and that 1 to 2 of the piglets born alive in each litter exhibit edema around the eyes.

In considerazione dei risultati ottenuti, si può concludere definendo che il modello di infezione In view of the results obtained, it can be concluded by defining that the infection model

sperimentale in scrofe, a circa 80 giorni di experimental in sows, at about 80 days of

gestazione tramite entrambe le vie di infezione (IN e gestation via both routes of infection (IN and

IV) con il virus isolato (ceppo spagnolo) da animali IV) with the virus isolated (Spanish strain) from animals

in scrofe gravide e provoca un’elevata proporzione di in pregnant sows and causes a high proportion of

feti mummificati, maialini nati morti e maialini vivi,' ma deboli, in modo molto simile alla 'proporzione mummified fetuses, stillborn piglets and live piglets, 'but weak, very similar to the' proportion

osservata nella diffusione dell’infezione naturale observed in the spread of natural infection

acuta. E consigliabile infettare artificialmente acute. It is advisable to artificially infect

tramite la via IN per la ragione che questa è la via via the IN way for the reason that this is the way

naturale di infezione nel campo e perciò il modo più natural of infection in the field and therefore the way more

opportuno per valutare l’efficacia del vaccino. appropriate to evaluate the effectiveness of the vaccine.

Mediante questo esperimento, è stato pure Using this experiment, it was as well

possibile definire un modello di infezione It is possible to define an infection model

sperimentale in scrofe gravide che permetta la experimental in pregnant sows that allows the

verifica dell’efficacia del vaccino. verification of the effectiveness of the vaccine.

A: scrofa A: sow

3: tempo di infezione (giorni di gestazione) 3: time of infection (gestation days)

C: parto (giorni di gestazione) C: delivery (days of gestation)

0: maialini totali 0: total piglets

E: maialini mummificati E: mummified pigs

F: maialini deboli morti entro 48 ore F: weak piglets died within 48 hours

G: maialini nati morti G: stillborn pigs

H: maialini apparentemente in buona salute H: pigs apparently in good health

h1: morti tra i giorni 2 e 7 h1: deaths between days 2 and 7

h2: vivi dopo una settimana h2: live after a week

I: polmonite interstiziale I: interstitial pneumonia

NT: non provato. NT: not tested.

Esempio 2.2 Riproduzione sperimentale della malattia in maialini Example 2.2 Experimental reproduction of the disease in piglets

Questo esperimento è stato ideato allo scopo di verificare che il virus isolato (ceppo spagnolo) che produce alterazioni riproduttive nelle scrofe, è in grado di produrre segni clinici come anche lesioni macroscopiche e microscopiche nei polmoni di maialini dell’.età di 2 mesi. A tal fine, 10 maialini vengono infettati mediante via IN con 5 ml di virus, ceppo spagnolo, con un titolo di 10<5’6 >TCID50/ml e 6 altri maialini vengono lasciati come controllo (tutti questi derivano da due figliate). Gli animali vengono uccisi nei giorni 3, 7, 8, 9 e 11 dopo l'infezione. I risultati ottenuti sono riportati nella tabella 4. This experiment was designed in order to verify that the isolated virus (Spanish strain) that produces reproductive alterations in sows, is capable of producing clinical signs as well as macroscopic and microscopic lesions in the lungs of pigs aged 2 months. To this end, 10 pigs are infected via IN with 5 ml of virus, Spanish strain, with a titer of 10 <5'6> TCID50 / ml and 6 other pigs are left as controls (all of these derive from two litters). Animals are killed on days 3, 7, 8, 9 and 11 after infection. The results obtained are shown in table 4.

TABELLA 4 TABLE 4

No : numero di maiali No: number of pigs

T/C: infetti (I) o controllo (C) T / C: infected (I) or control (C)

DPI: giorni post infezione PPE: days post infection

I.P.: polmonite interstiziale I.P .: interstitial pneumonia

v/l.: isolamento del virus v / l .: virus isolation

2-t-: leggera polmonite interstiziale 2-t-: mild interstitial pneumonia

3+: polmonite interstiziale intermedia 3+: intermediate interstitial pneumonia

4+: grave polmonite interstiziale 4+: severe interstitial pneumonia

NT : non provato NT: not tested

NL: nessuna lesione NL: no injury

Durante gli il giorni dell ’esperimenti}, non si osserva During the days of the experiments}, it is not observed

sebbene vi sia una perdita di peso negli animali infetti in confronto con gli animali non infetti : Sotto osservazione microscopica, l’aspetto più importante è la presenza di focolai multipli di consolidazione nei polmoni, linfonodi congestionati nella mandibola e' alcune emor ragie.' intestinali . A livello microscopico, si osserva polmonite interstiziale . although there is weight loss in infected animals compared to non-infected animals: Under microscopic observation, the most important aspect is the presence of multiple foci of consolidation in the lungs, congested lymph nodes in the jaw and 'some haemorrhages.' intestinal. At the microscopic level, interstitial pneumonia is observed.

Il virus viene isolato dalle soluzioni ottenute dai lavaggi di polmoni di animali infetti di una coltura di macrofagi freschi,- ma il virus non viene isolato dagli animali di controllo, in -cui non si osserva una sieroconversione nè lesioni macroscopiche o microscopiche a livello dei polmoni. The virus is isolated from the solutions obtained from the lung washes of infected animals of a fresh macrophage culture, - but the virus is not isolated from the control animals, in which no seroconversion or macroscopic or microscopic lesions are observed in the lungs .

Effettuando conteggi di cellule dai lavaggi di polmoni di animali infetti, si osserva il 30% di cellule morte (macrofagi), che possono costituire un fattore d’importanza in infezioni secondarie a causa della distruzione di un elemento di difesa immunologico chiave (macrofagi). By carrying out cell counts from the washes of lungs of infected animals, 30% of dead cells (macrophages) are observed, which can be an important factor in secondary infections due to the destruction of a key immunological defense element (macrophages).

L’assenza di segni respiratori può essere dovuta al fatto che le infezioni sperimentali sono state effettuate in stalle con trattamenti :ontinui di disinfezione e, perciò la concentrazione batterica é The absence of respiratory signs may be due to the fact that the experimental infections were carried out in stables with continuous disinfection treatments and, therefore, the bacterial concentration is

condizioni sul campo . conditions in the field.

Esempio 2.3.Sensibilità alla prova con cloroformio Viene impiegato il metodo di Feldman H. e Wang-S. (sezione 4.3.3.) che porta alla conoscenza che il virus isolato ha un involucro di lipidi poiché, vi·."' una caduta nel titolo di 4 log10 dalle co controllo rispetto a quelle trattate con cloroformio. Esempio 2.4. Sequenzamento del genoma virale Example 2.3 Sensitivity to the test with chloroform The method of Feldman H. and Wang-S is used. (section 4.3.3.) which leads to the knowledge that the isolated virus has a lipid envelope since, there is a 4 log10 titer drop from the controls compared to those treated with chloroform. Example 2.4. Genome sequencing viral

i) Purificazione del virus i) Virus purification

Il virus, replicato su macrofagi alveolari di polmone di maiale viene purificato mediante filtrazione ’e centrifugazione in gradiente di metrizammide da 10% al 50% (SIGMA), portando ad una banda che viene nuovamente centrifugata come detto nella sezione 4.3.4. Con il virus purificato viene effettuata una elettroforesi in gel di poliacrilammide , e un immunoblot viene sviluppato con un siero specifico, che illustra proteine con pesi molecolari apparenti di 15, 23, 54 e 66 K Dalton. ii) Purificazione del RNA virale The virus, replicated on alveolar macrophages of pig lung, is purified by filtration and centrifugation in a metrizamide gradient from 10% to 50% (SIGMA), leading to a band that is centrifuged again as mentioned in section 4.3.4. A polyacrylamide gel electrophoresis is performed with the purified virus, and an immunoblot is developed with a specific serum, illustrating proteins with apparent molecular weights of 15, 23, 54 and 66 K Dalton. ii) Purification of viral RNA

11 RNA virale viene purificato impiegando un corredo commerciale (Pharmacia) che permette il legame della coda del poli (A) RNA ad una matrice di cellulosa-oligo (dT ) e la sua successiva eluizione . The viral RNA is purified using a commercial kit (Pharmacia) which allows the binding of the poly (A) RNA tail to a cellulose-oligo (dT) matrix and its subsequent elution.

Si impiega -un corredo commerciale (Boehringer Mannheim) (sezione 4. 3. 4 . iii ) . A commercial kit is used (Boehringer Mannheim) (section 4. 3. 4. Iii).

iv) Clonazione e caratterizzazione-dei cloni di cDNA Il cDNA viene clonato in un vettore derivato da pUC18 e si ottiene una serie ,di cloni contenenti la, sequenza di nucleotidi completa corrispondente alle ORF da 3 a 7. iv) Cloning and characterization of cDNA clones The cDNA is cloned into a vector derived from pUC18 and a series of clones containing the complete nucleotide sequence corresponding to ORFs 3 to 7 is obtained.

v) Sequenziamento e confronto delle sequenze con quelle di LV v) Sequencing and comparison of the sequences with those of LV

I risultati del sequenziamento del cDNA del virus isolato nei nostri laboratori (ORF da 3 a 7) come anche dal confronto tra tale sequenza e la sequenza LV, vengono citati nella sezione 4.3.4.V, in cui si può vedere che, al livello di amminoacidi, vi è un grado di approssimativamente 94,9% di omologia e un totale di 47 differenti amminoacidi di cui 35 corrispondono a sostituzioni non conservative. Queste differenze a livello di amminoacidi possono essere responsabili delle differenti patogenicità che esistono fra i vari ceppi di virus di PRR5 isolati. The results of the cDNA sequencing of the virus isolated in our laboratories (ORF 3 to 7) as well as the comparison between this sequence and the LV sequence, are cited in section 4.3.4.V, where it can be seen that, at the level of amino acids, there is a degree of approximately 94.9% homology and a total of 47 different amino acids of which 35 correspond to non-conservative substitutions. These amino acid differences may be responsible for the different pathogenicities that exist between the various isolates of PRR5 virus.

Esempio 3. Formulazione di un vaccino Example 3. Formulation of a vaccine

Un vaccino, capace di proteggere contro PRRS, viene preparato in forma di emulsione seguendo il procedimento descritto in seguito. A vaccine, capable of protecting against PRRS, is prepared in the form of an emulsion following the procedure described below.

maiale viene infettata con MOI (infezione di ordine di molteplicità) di 0,001 e incubata a 37 ’C per 24 ore,' al termine delle quali il mezzo di coltura viene sostituito con il mezzo di infezione (DMEM integrato con 2% di FCS). La coltura viene incubata per 4 giorni , a. 37<°>C sino a che si osserva il 70-80% di CPE Completato questo periodo, si esegua una prova di IPMA allo scopo di confermare la identificazione. Il virus viene raccolto mediante aspirazione sotto vuoto e congelato a -80<e>C. pig is infected with a MOI (multiplicity order infection) of 0.001 and incubated at 37 'C for 24 hours, after which the culture medium is replaced with the infection medium (DMEM integrated with 2% FCS). The culture is incubated for 4 days, a. 37 <°> C until 70-80% CPE is observed. Once this period is completed, an IPMA test is performed in order to confirm identification. The virus is collected by vacuum aspiration and frozen at -80 <e> C.

La sospensione virale destinata alla formulazione del vaccino dovrebbe avere un titolo minimo di 10<5,5 >TCID50/ml (prima della sua inattivazione) e non dovrebbe essere contaminata da batteri, funghi, micoplasmi Hd altri virus. Nel caso che il titolo possa essere inferiore, questo dovrebbe essere regolato concentrando l’antigene. Per l’inattivazione della sospensione virale, si aggiunge una soluzione al 2°/°° di beta-propiolattone e si agita a 4<e>C per una notte mantenendo il pH a 7,4 mediante aggiunta di NaOH 0,5N . Completato il periodo di inattivazione, la sospensione virale viene mantenuta a 37°C per un’ora. The viral suspension intended for the vaccine formulation should have a minimum titer of 10 <5.5> TCID50 / ml (before its inactivation) and should not be contaminated by bacteria, fungi, Hd mycoplasma and other viruses. In the event that the titer may be lower, this should be adjusted by concentrating the antigen. For the inactivation of the viral suspension, a 2 ° / °° solution of beta-propiolactone is added and stirred at 4 <e> C for one night maintaining the pH at 7.4 by adding 0.5N NaOH. Once the inactivation period is complete, the viral suspension is kept at 37 ° C for one hour.

Si prepara quindi: It is then prepared:

a) una fase antigenica dell’antigene virale inattivato con la concentrazione minima di 10<5,5 >TCID50/dose e il conservante; e a) an antigenic phase of the inactivated viral antigen with the minimum concentration of 10 <5.5> TCID50 / dose and the preservative; And

b) una fase oleosa composta da.Marcol 52, Simulsol- -1500 e Montanide 888. b) an oily phase consisting of Marcol 52, Simulsol -1500 and Montanide 888.

La fase acquosa, mantenuta in agitazione, viene aggiunta lentamente al reattore contenente-la-fase oleosa mantenuta pure in agitazione. Dopo che la fase acquosa è stata aggiunta completamente, l’agitazione viene proseguita per 10 minuti. The aqueous phase, kept under stirring, is slowly added to the reactor containing the oil phase kept under stirring as well. After the aqueous phase has been added completely, the stirring is continued for 10 minutes.

In un caso particolare preferito, vaccini sono stati preparati in grado di prevenire PRRS, comprendente per dosi di 2 ml: In a particular preferred case, vaccines have been prepared capable of preventing PRRS, comprising for doses of 2 ml:

a) 53% di una fase antigenica, contenente: a) 53% of an antigenic phase, containing:

i) antigene virale PRRS in mezzo di coltura DMEM, ceppo spagnolo, inattivato con betapropriolattone alla concentrazione minima di 10<5,5 >TCID50, e i) PRRS viral antigen in DMEM culture medium, Spanish strain, inactivated with betapropriolactone at a minimum concentration of 10 <5.5> TCID50, and

ii) thimerosal 0,01%; e ii) thimerosal 0.01%; And

b) 47% di una fase oleosa contenente: b) 47% of an oily phase containing:

i) Marcol 52 . 790,0 mg i) Marcol 52. 790.0 mg

ii) Simulsol 5100 . 70,0 mg ii) Simulsol 5100. 70.0 mg

iii) Montanide 888 80,0 mg. iii) Montanide 888 80.0 mg.

Il rapporto fase oleosa/fase acquosa è un rapporto peso/volume, Questo vaccino è stato denominato MSS Rif . 1. Il vaccino ottenuto viene The oil phase / aqueous phase ratio is a weight / volume ratio. This vaccine was called MSS Ref. 1. The vaccine obtained comes

dell impiego . of employment.

Un altro vaccino viene preparato in modo simile impiegando Munokynin<R >(idrossido di alluminio e Quii A, fornito da American Cyanamid) come coadiuvant mantenendo la stessa quantità di virus inattivato Questo vaccino è stato denominato MSD Rif. 2. Another vaccine is prepared in a similar way using Munokynin <R> (aluminum hydroxide and Quii A, supplied by American Cyanamid) as an adjuvant while maintaining the same amount of inactivated virus. This vaccine was called MSD Ref. 2.

Esempio 4. Valutazione del coadiuvante Example 4. Evaluation of the adjuvant

Viene eseguita una prova in campo con un totale di 128 scrofe di cui 49 sono vaccinate con una dose del vaccino denominato MSD Rif. 1, 50 scrofe vengono vaccinate con una dose del vaccinò-denominato MSD Rif. A field test is performed with a total of 128 sows of which 49 are vaccinated with a dose of the vaccine called MSD Ref. 1, 50 sows are vaccinated with a dose of the vaccine called MSD Ref.

2 (Munokynin ) e le rimanenti 29 non sono vaccinate e vengono tenute come controllo. Dopo 22 giorni, le scrofe vengono rivaccinate con una dose del vaccino corrispondente. 2 (Munokynin) and the remaining 29 are not vaccinated and are kept as controls. After 22 days, the sows are revaccinated with a corresponding vaccine dose.

Vengono valutati i parametri seguenti The following parameters are evaluated

1. Risposta sierologica mediante determinazione IPMA ai tempi seguenti: 1. Serological response by IPMA determination at the following times:

T0 : vaccinazione e salasso T0: vaccination and bloodletting

T22 : rivaccinazione e salasso T22: revaccination and bloodletting

T51:salasso a 50 giorni post-vaccinazione. T51: phlebotomy at 50 days post-vaccination.

Reazioni di tipo generale (appetenza per cibo, ipertermia, eco.). General reactions (appetite for food, hyperthermia, echo.).

I risultati ottenuti sono illustrati nelle tabelle-5 The results obtained are illustrated in tables-5

con reazione sierologica positiva (tabella 5) e la media aritmetica ;dei titoli sierologici ,raggiunti (tabella 6). with positive serological reaction (table 5) and the arithmetic mean; of the serological titers, reached (table 6).

TABELLA S TABLE S

% DI ANIMALI -CON- REAZIONE SIEROLOGICA % OF ANIMALS -CON- SEROLOGICAL REACTION

vaccinate e rivaccinate negli stessi giorni con il vaccino MSD Rif . 2 (dosi di 2 mi, 10<5,5 >TCID50/dose di titolo di virus inattivato). vaccinated and revaccinated in the same days with the MSD Rif vaccine. 2 (doses of 2 ml, 10 <5.5> TCID50 / dose of inactivated virus titer).

Durante i primi cinque giorni dopo During the first five days after

osservazioni: remarks:

a) Reazione locale a) Local reaction

Consiste nell’osservazione macroscopica del- sito di inoculazione e palpazione, notando il grado di infiammazione in confronto con oggetti di dimensione nota. It consists of macroscopic observation of the injection site and palpation, noting the degree of inflammation in comparison with objects of known size.

b) Reazione generale b) General reaction

Consiste nell’osservazione macroscopica degli animali e nella verifica della loro appetenza per il cibo.(In caso negativo, si verifica la temperatura rettale ogni 12 ore sino a che è scomparsa la ipertermia o qualsiasi altro segno sfavorevole. It consists of macroscopic observation of the animals and verifying their appetite for food. (If not, the rectal temperature is checked every 12 hours until the hyperthermia or any other unfavorable sign has disappeared.

I risultati ottenuti riflettono il fatto che vi è una leggera reazione infiammatoria in alcune scrofe, prevalenti nel sito di inoculazione, che scompare in ogni caso entro pochi giorni; non si osservano formazioni purulente. Soltanto una delle scrofe rifiuta di ingerire la totalità del cibo nella prima alimentazione post-inoculazione , ma l’ingestione del cibo è normale nelle alimentazioni successive in modeche non è necessario rilevare la temperatura rettale. Non esistono differenze sostanziali nella risposta ai differenti vaccini provati quando individuati, in base a che si può affermare che entrambi i vaccini son-sicuri The results obtained reflect the fact that there is a slight inflammatory reaction in some sows, prevalent at the injection site, which disappears in any case within a few days; no purulent formations are observed. Only one of the sows refuses to ingest all of the food in the first post-inoculation feeding, but food ingestion is normal in subsequent feedings so that it is not necessary to take the rectal temperature. There are no substantial differences in the response to the different vaccines tested when identified, on the basis that both vaccines can be said to be safe.

Esempio 5.A.2. Scrofe gravide Example 5.A.2. Pregnant sows

Vengono scelte a caso sette scrofe, gravide (German Landrace'x Large White cross) da una fattoria di allevamento di maiali: 6 scrofe primipare dèli'età di circa 9 mesi e una scrofa pluripara, dell’età di 3 anni e 7 mesi. Seven pregnant sows (German Landrace'x Large White cross) from a pig breeding farm are randomly selected: 6 primiparous sows aged about 9 months and a multiparous sow, aged 3 years and 7 months.

Viene usato successivamente il vaccino denominato MSD Rif. 1-. The vaccine called MSD Ref. 1- is subsequently used.

Le scrofe vengono vaccinate mediante via IM profonda con una dose di 2 mi di vaccino che contiene virus inattivato al titolo di IO5,5 TCID50/ml, e 15 giorni dòpo vengono rivaccinate con una dose dello stesso titolo. Sows are vaccinated by deep IM with a dose of 2 ml of vaccine containing inactivated virus at a titre of 105.5 TCID50 / ml, and 15 days later they are revaccinated with a dose of the same titre.

Durante i primi cinque giorni dopo l’inoculazione, vengono fatte le seguenti osservazioni: During the first five days after inoculation, the following observations are made:

a) Reazioni locali a) Local reactions

Consiste in osservazioni macroscopiche del sito di inoculazione e palpazione prendendo nota del grado di infiammazione in confronto con oggetti di dimensioni ben note. It consists of macroscopic observations of the injection site and palpation taking note of the degree of inflammation in comparison with objects of well-known size.

b) Inappetenza b) Lack of appetite

Consiste nell’osservazione macroscopica degli animali e della verifica di perdita di appetenza per-il-cibo It consists of macroscopic observation of animals and verification of loss of appetite for-food

c) Temperatura rettale c) Rectal temperature

Misura della temperatura rettale a 24 ore dopolla. vaccinazione e 24 ore dopo la rivaccinazione. Measurement of the rectal temperature at 24 hours after the glue. vaccination and 24 hours after revaccination.

I risultati ottenuti riflettono il fatto che vi è una leggera reazione locale in due degli animali, la quale non è grave à causa della sua piccola dimensione, scomparendo in pochi giorni. L’inappetenza o la ipertermia non vengono osservate in nessun caso. In base a ciò, si può affermare che il vaccino è sicuro. The results obtained reflect the fact that there is a slight local reaction in two of the animals, which is not serious due to its small size, disappearing within a few days. Lack of appetite or hyperthermia are not observed in any case. Based on this, it can be said that the vaccine is safe.

Esempio 5.B. Prova in campo di sicurezza e efficacia Questo esperimento viene effettuato nelle 5 fattorie elencate in seguito. Un numero variabile di scrofe da ogni fattoria viene vaccinato mediante IM profonda con una dose di 2 mi del vaccino MSD Rif. 1 contenente un titolo di 10<5,5 >TCID50/dose di virus inattivato, e rivaccinate 21 giorni dopo con un’altra dose dello stesso titolo, mentre le altre scrofe non vengono vaccinate e vengono impiegate come controlli. Example 5.B. Trial in the field of safety and efficacy This experiment is carried out in the 5 farms listed below. A varying number of sows from each farm are vaccinated by deep IM with a 2ml dose of the MSD Ref. 1 vaccine containing a titer of 10 <5.5> TCID50 / dose of inactivated virus, and revaccinated 21 days later with an inactivated virus. other dose of the same title, while the other sows are not vaccinated and are used as controls.

FATTORIA VACCINATE CONTROLLO TOTALE FARM VACCINATES TOTAL CONTROL

TL = Totale TL = Total

I : Fattoria "RAMON DEL QUINTA" (Banyoles) I: "RAMON DEL QUINTA" farm (Banyoles)

II : Fattoria "CAL SABATER" (Orriols) II: Farm "CAL SABATER" (Orriols)

III : Fattoria "E: CANELA" (Preixana) III: Farm "E: CANELA" (Preixana)

IV : Fattoria "R. CUNILLERA" (L’Albi) IV: "R. CUNILLERA" Farm (L’Albi)

V : Fattoria “INVERSORS PICBER" (Bellpuig) V: "INVERSORS PICBER" farm (Bellpuig)

E’ stato possibile verificare che il vaccino è sicuro in base all'osservazione delle reazioni generali e locali. Le reazioni locali vengono osservate soltanto nell'1% degli animali. In relazione con i parametri produttivi osservati nelle suddette fattorie, non si osservano variazioni in confronto con le loro storie cliniche. It was possible to verify that the vaccine is safe based on the observation of general and local reactions. Local reactions are observed in only 1% of animals. In relation to the production parameters observed in the aforementioned farms, no variations are observed in comparison with their clinical histories.

Per quanto riguarda la risposta sierologica, alcune fattorie hanno una sieroconversìone per il vaccino mentre in altre la risposta è negativa. Ciò non è indicativo di un basso livello di protezione poiché nelle prove di infezione sperimentale in laboratorio, animali sieronegativi resistono all’infezione sperimentale (esempi 7 e 8). Regarding the serological response, some farms have a seroconversion for the vaccine while in others the response is negative. This is not indicative of a low level of protection since in experimental laboratory infection tests, seronegative animals resist experimental infection (examples 7 and 8).

In- relazione- con-la-trasmissione-di-immunità -materna da animali vaccinati alla loro progenie, vi una grande caduta nei titoli di anticorpo all’etàldi mese. In-connection-with-the-transmission-of-maternal-immunity from vaccinated animals to their offspring, there is a large fall in antibody titers at the age of the month.

In scrofe vaccinate e rivaccinate che sono sierologicamente positive, vi è una grande caduta nei titoli di anticorpo a due mesi dalla rivaccinazione, Esempio 6. Verifica della immunità delle:cellule Vengono impiegate cinque scrofe gravide (German. Landrace x Larga White cross) da una fattoria di allevamento di maiali. Gli animali vengono spostati alle stalle di sicurezza del centro di ricerche. In vaccinated and revaccinated sows that are serologically positive, there is a large drop in antibody titers two months after revaccination, Example 6. Verification of cell immunity Five pregnant sows (German. Landrace x Larga White cross) are used from one pig breeding farm. The animals are moved to the security stalls of the research center.

Le scrofe vengono scelte a caso e. vengono vaccinate con il vaccino denominato MS Rif. 1. Un’altra scrofa viene vaccinata con il vaccino denominato MSD Rif. 2. Le due scrofe rimanenti non vengono vaccinate. Sows are randomly selected e. they are vaccinated with the vaccine called MS Ref. 1. Another sow is vaccinated with the vaccine called MSD Ref. 2. The two remaining sows are not vaccinated.

Le scrofe vengono vaccinate per via IM profonda con una dose di 2 mi di vaccino MSD Rif. 1 o di vaccino MSD Rif. 2 contenente virus inattivato con titolo IO5’5 TCIDC,Q, e 20 giorni dopo le scrofe vengono vaccinate con un’altra dose dello stesso titolo. Sows are vaccinated by deep IM with a 2 ml dose of MSD Ref. 1 or MSD Ref. 2 vaccine containing inactivated virus with titer IO5'5 TCIDC, Q, and 20 days later the sows are vaccinated with a other dose of the same title.

Successivamente, tra i giorni 7 7 e 90 di gravidanza tutte le scrofe vengono infettate tramite Subsequently, between days 7 7 and 90 of pregnancy all sows are infected via

con il titolo di IO5,8 .. T C I D c Λ/ m 1. Al momento dell’infezione, viene verificato che tutte ile '^scróte vaccinate presentano anticorpi contro ’ il virus causativo della PRRS (sierologia positiva). La tabella 7 illustra i risultati ripo duttivi-ottenutinell ’ insieme: ' with the titer of IO5.8 .. T C I D c Λ / m 1. At the time of infection, it is verified that all vaccinated files have antibodies against the causative virus of PRRS (positive serology). Table 7 illustrates the restorative-obtained results together: '

(A) numero di scrofe (A) number of sows

(B) vaccino impiegato (B) vaccine used

(C) numero totale di maialini (C) total number of piglets

(0) numero di maialini nati vivi in buona salute (E) numero di maialini nati vivi ma deboli (0) number of piglets born alive in good health (E) number of piglets born alive but weak

(F) numero di maialini vivi dopo la prima settimana (G) numero di maialini nati mort i (F) number of piglets alive after the first week (G) number of piglets born dead

I risultati ottenuti dimostrano che le scrofe vaccinate con il vaccino MSD Rif. 1 (coadiuvante oleoso) resistono all'infezione meglio delle scrofe vaccinate con il vaccino MSD Rif. 2 (coadiuvante The results obtained show that sows vaccinated with the MSD Ref. 1 vaccine (oily adjuvant) resist infection better than sows vaccinated with the MSD Ref. 2 vaccine (adjuvant

coadiuvante ha una funzione importante nello-stabilire l’immunità della cellula. adjuvant has an important function in establishing the immunity of the cell.

Esempio 7. Efficacia in scrofe gravide Example 7. Efficacy in pregnant sows

Vengono impiegate 11 scrofe (German Landrace x Large White cross) da una fattoria per l 'allevamento di maiali. Gli animali vengono" spostati alle-stalle di sicurezza del centro di ricerche. 11 sows (German Landrace x Large White cross) are used from a pig farm. The animals are "moved to the security stalls of the research center.

Tre scrofe vengono scelte a caso (scrofe n. 57, 63 e 74)e vengono vaccinate con il vaccino denominato MSD Rif . 1. Tre scrofe (n. 15, 18 e 23) vengono vaccinate con il vaccino denominato MSD "Rif . 2, e le rimanenti 5 scrofe (n. 14, 40, 13, 30 3 85) non vengono vaccinate. Three sows are chosen at random (sows no.57, 63 and 74) and are vaccinated with the vaccine called MSD Rif. 1. Three sows (no. 15, 18 and 23) are vaccinated with the vaccine called MSD "Ref. 2, and the remaining 5 sows (no. 14, 40, 13, 30 3 85) are not vaccinated.

Le scrofe vengono vaccinate mediante via profonda IM con una dose di 2 mi del vaccino denominato MSD Rif. 1 o del vaccino MSD Rif. 2, contenente virus inattivato con titolo di IO5,5 TCID50/dose, e rivaccinate con un’altra dose dello stesso titolo 20 giorni dopo. Si osservano le reazioni locali e generali . Sows are vaccinated by deep IM route with a 2 ml dose of the MSD Ref. 1 vaccine or the MSD Ref. 2 vaccine, containing inactivated virus with a titre of 105.5 TCID50 / dose, and revaccinated with another dose of the MSD Ref. same title 20 days later. Local and general reactions are observed.

La risposta sierologica negli animali viene verificata mediante la prova IPMA in accordo con il programma seguente: The serological response in animals is verified by the IPMA test according to the following schedule:

T0 : Salasso e vaccinazione T0: Bloodletting and vaccination

T20 salasso-rivaccinazione T20 bloodletting-revaccination

42 salasso 42 bloodletting

78 salasso e-infezione sperimentale 78 phlebotomy and experimental infection

salasso dopo infezione sperimentale bloodletting after experimental infection

25 salasso dopo infezione sperimentale 25 bloodletting after experimental infection

50 : salasso dopo infezione sperimentale. 50: bloodletting after experimental infection.

L’infezione, sperimentale Viene effettuata nelle stalle di sicurezza del centro di ricerche. Tutti gli animali vengono infettati nella quantità di 5 mi di virus virulento PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 con titolo di 10<5,8 >TCID50/ml tramite la via IN. Viene notata la risposta sierologica come anche il numero di maialini nati vivi e·nati morti da ogni scrofa. Salassi pre e post-colostro vengono fatti nei maialini, e campioni di. polmone e di cervello vengono prelevati dai maialini nati morti e dai maialini uccisi a giorni differenti per l’isolamento del virus e per tagli istologici. The infection, experimental It is carried out in the security stables of the research center. All animals are infected in the amount of 5 ml of virulent virus PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 with a titer of 10 <5.8> TCID50 / ml via the IN route. The serological response is noted as well as the number of pigs born live and stillborn from each sow. Pre- and post-colostrum bloodletting is done in piglets, and samples of. lung and brain are taken from stillborn pigs and pigs killed on different days for virus isolation and histological cuts.

I risultati ottenuti sono riportati nelle seguenti tabelle da 8 a 10. The results obtained are reported in the following tables from 8 to 10.

TABELLA 8 TABLE 8

Risultati sierologici Serological results

TABELLA 9 TABLE 9

Risultati della figliatura Results of calving

* : non gravida *: not pregnant

queste scrofe sono morte a causa di una temperatura ambientale eccessivamente elevata. Viene effettuato il taglio cesareo a 112 giorni di gestazione. these sows died due to excessively high ambient temperatures. Caesarean section is performed at 112 days of gestation.

(A) data di infezione (giorni di gestazione) (B) : figliatura (giorni di gestazione) (A) date of infection (days of gestation) (B): calving (days of gestation)

(C) numero totale di maialini (taglio cesareo) (D) : numero totale di maialini (nati) (C) total number of piglets (caesarean section) (D): total number of piglets (born)

(E):maialini-nati-con-salute-normale (E): pigs-born-with-normal-health

(F) : maialini nati deboli (F): piglets born weak

(G) :maialini nati vivi con gambe storte (G): live born piglets with crooked legs

(H) : maialini nati morti (morti) (H): stillborn pigs (dead)

(I) : maialini nati morti (mummificati) (I): stillborn pigs (mummified)

(J) : maialini morti nella prima settimana (J): piglets that died in the first week

TABELLA 10 TABLE 10

Sierologia dei maialini A. Scrofe vaccinate Piglet serology A. Vaccinated sows

3- Scrofe di controllo (non vaccinate) 3- Control sows (unvaccinated)

Legenda : Legend:

*) : Queste scrofe sono morte a causa di una temperatura ambientale eccessivamente elevata. Il taglio cesareo è stato effettuato a 112 giorni di gestazione. *): These sows died due to an excessively high ambient temperature. The caesarean section was performed at 112 days of gestation.

1 : numero attribuito ad ogni animale 1: number attributed to each animal

2 : Maialini (numero attribuito ad ogni maialino corrisponde all’ordine di nascita) 2: Piglets (number attributed to each pig corresponds to the order of birth)

3 : sierologia pre-colostro 3: pre-colostrum serology

4 : sierologia post-colostro 4: post-colostrum serology

5 : isolamento del virus 5: virus isolation

NT: -non-provato NT: -not-tested

- : negativo -: negative

: positivo : positive

H : ore H: hours

NP : non gravida NP: not pregnant

E evidente dai risultati ottenuti che .vi è una sieroconversione positiva contro il virus causativo della PRRS. Inoltre, vi è un comportamento soddisfacente contro l’infezione sperimentale, in confronto con gli animali di controllo in cui la morte viene prodotta nella maggior parte dei feti. It is evident from the results obtained that there is a positive seroconversion against the PRRS causative virus. Furthermore, there is a satisfactory behavior against experimental infection, in comparison with control animals in which death is produced in the majority of fetuses.

Conseguentemente, si può affermare che questa vaccinazione è una misura efficace per la prevenzione della PRRS Consequently, it can be said that this vaccination is an effective measure for the prevention of PRRS

Esempio 8. Efficacia del vaccino contro infezioni sperimentali con un altro agente causativo della PRRS (protezione crociata) Example 8. Vaccine efficacy against experimental infections with another PRRS causative agent (cross-protection)

Questo esperimento è stato ideato per la verifica dell’efficacia del vaccino identificato come MSD Rif . This experiment was designed to verify the efficacy of the vaccine identified as MSD Ref.

1 in una prova di infezione sperimentale impiegando 2 ceppi patogeni del virus causativo della PRRS. 1 in an experimental infection test using 2 pathogenic strains of the PRRS causative virus.

I ceppi patogeni di PRRS impiegati sono: The pathogenic strains of PRRS used are:

i) ceppo spagnolo, PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91; e i) Spanish strain, PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91; And

iiceppoFrancesceSDRII-8B-provisto-da-D-E-Albina del "Laboratoire Central de Recherches Avicole. et Porcine", Ploufragan,Francia iiceppoFrancesceSDRII-8B-provisto-da-D-E-Albina of the "Laboratoire Central de Recherches Avicole. et Porcine", Ploufragan, France

Il vaccino impiegato è il vaccino denominato MSD Rif. 1 di cui viene data la formula nell’esempio 5. The vaccine used is the vaccine called MSD Ref. 1 of which the formula is given in example 5.

Vengono impiegate 30 30 are used

sieri causativi della PRRS, al ciclo riproduttivo non compreso tra 10 giorni prima e 10 giorni dopo l’accoppiamento, e 10 giorni prima e 10 giorni dopo il parto. causative sera of PRRS, to the reproductive cycle not included between 10 days before and 10 days after mating, and 10 days before and 10 days after delivery.

Vengono formati quattro gruppi di animali: Four groups of animals are formed:

A: 10 scrofe vaccinate e rivaccinate tramite la-via IM e infettate tramite la via IN con ceppo spagnolo PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 del virus. A: 10 sows vaccinated and revaccinated via the IM route and infected via the IN route with Spanish strain PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 of the virus.

B: 5 scrofe non soggette al alcuna vaccinazione e infettate tramite la via IN con il ceppo spagnolo PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91. B: 5 sows not subject to any vaccination and infected via the IN route with the Spanish strain PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91.

C; 10 scrofe vaccinate e rivaccinate tramite la via IM e infettate tramite la via IN con il ceppo francese SDRP II 8B. C; 10 sows vaccinated and revaccinated via the IM route and infected via the IN route with the French SDRP II 8B strain.

0: 5 scrofe non soggette ad alcuna vaccinazione ed infettate tramite la via IN con il ceppo francese SDRP II 8B. 0: 5 sows not subject to any vaccination and infected via the IN route with the French SDRP II 8B strain.

Esperimento effettuato Experiment carried out

Venti scrofe dei gruppi A e C citati sopra vengono vaccinate con una-dosedi 2mldel vaccino denominato MSD Rif. 1.tramite la via profonda IM,e rivaccinate 21 giorni dopo con la stessa dose di vaccino. Twenty sows of groups A and C mentioned above are vaccinated with a dose of 2 billion of the vaccine called MSD Ref. 1 via the deep IM route, and revaccinated 21 days later with the same dose of vaccine.

Successivamente tra i giorni 70 e 80 di gestazione, tutte, le scrofe ,vengono infettate sperimentalmente con: Subsequently, between days 70 and 80 of gestation, all the sows are experimentally infected with:

Gruppi A e B. 5 mi di virus PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 con un titolo di IO5,8 TCID50/ml tramite la via IN; e Groups A and B. 5 ml of PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 virus with a titer of 105.8 TCID50 / ml via the IN route; And

Gruppi C e D. 5 mi di virus SDRP II 88 con un titolo di IO5,8 TCID50/ml tramite 'la via IN. Groups C and D. 5 ml of SDRP II 88 virus with a titer of 105.8 TCID50 / ml via the IN route.

Parametri valutati Parameters evaluated

1. Risposta sierologica mediante saggio IPMA a: 1. Serological response by IPMA assay to:

TQ: salasso e vaccinazione TQ: bloodletting and vaccination

T21 : salasso e rivaccinazione T21: bloodletting and revaccination

T41: salasso T41: bloodletting

T1 : salasso e infezione T1: bloodletting and infection

Tj 7 : salasso 7 giorni dopo infezione. Tj 7: bloodletting 7 days after infection.

2. Valutazione della-temperatura rettale, reazione locale e reazione generale durante i 4 giorni successivi alla vaccinazione e alla rivaccinazione, oppure sino a che la temperatura o i segni clinici, se esistono, scompaiano. 2. Evaluation of rectal temperature, local reaction and general reaction during the 4 days following vaccination and revaccination, or until the temperature or clinical signs, if any, disappear.

3. Valutazione della temperatura rettale, assunzione 3. Evaluation of the rectal temperature, intake

seguenti l’infezione sperimentale. following the experimental infection.

4. Individuazione , di anti corpi nel', siero- e isolamento del virus nel siero e in monociti estratti da sangue intero . 4. Detection of antibody in the serum, and isolation of the virus in serum and monocytes extracted from whole blood.

Parametri riproduttivi al momento.del-parto, quale il numero di maialini nati vivi',/ numero di maialini nati morti o mummificati e numero di maialini nati vivi ma deboli che muoiono entro la prima settimana. Reproductive parameters at the time of parturition, such as the number of pigs born alive, / number of stillborn or mummified pigs, and number of live but weak piglets that die within the first week.

6. Determinazione della quantità di virus presente - nel siero mediante titolazione su macrofagi in base a CPE. 6. Determination of the amount of virus present - in the serum by titration on macrophages based on CPE.

7. Determinazione del virus nel liquido pleurico e nei polmoni dei maialini. 7. Determination of the virus in the pleural fluid and in the lungs of pigs.

I risultati dei parametri riproduttivi vengono illustrati nelle tabelle 11-12 (prova di immunità con PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91) e 13-14 (prova di immunità con SDRP II 8B). The reproductive parameter results are shown in Tables 11-12 (immunity test with PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91) and 13-14 (immunity test with SDRP II 8B).

TABELLA 11 (scrofe vaccinate) TABLE 11 (vaccinated sows)

Prova di immunità con PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 Immunity test with PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91

^ ^

TL totale Total TL

% di maialini vivi- 68% (75 nati/51 sopravvivono) Si osserva una protezione del 68% confrontando i maialini nati vivi con quelli che sopravvivono 7 giorni di vita. Il fatto che l’infezione sperimentale sia molto più potente della infezione naturale nel campo, in aggiunta ai precedenti risultati, rende possibile prevedere che i prospetti per la protezione siano ancora migliori. % of live pigs - 68% (75 born / 51 survive) A protection of 68% is observed when comparing pigs born alive with those that survive 7 days of life. The fact that experimental infection is much more potent than natural infection in the field, in addition to the previous results, makes it possible to predict that the prospects for protection are even better.

TABELLA 12 (scrofe non vaccinate) TABLE 12 (unvaccinated sows)

Prova di immunità con PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91 Immunity test with PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91

TL = totale TL = total

% di maialini vivi: 9,5% (42 nati/4 sopravvivono). Il ceppo spagnolo impiegato per l’infezione ha una efficacia patogenica estremamente elevata (90,5%) poiché soltanto 4 maialini sopravvivono nella prima settimana su 42 maialini nati. % of live pigs: 9.5% (42 births / 4 survive). The Spanish strain used for the infection has an extremely high pathogenic efficacy (90.5%) since only 4 pigs survive in the first week out of 42 pigs born.

TL = Totale TL = Total

% di maialini vivi: 82% (105 nati/86 sopravvivono) Si osserva una protezione di approssimativamente 1’82%. % of live pigs: 82% (105 births / 86 survive) A protection of approximately 1’82% is observed.

TL : totale TL: total

% di maialini vivi: 75,7% (66 nati/50 sopravvivono) Si osserva una mortalità di approssimativamente il 24,3%. La-patogenicità del ceppo francese è molto debole (24,3%) confrontata con i risultati ottenuti dalla prova con il ceppo spagnolo (mortalità 90,5%). I risultati .impiegati per riavevaiurazione % of piglets alive: 75.7% (66 births / 50 survive) A mortality of approximately 24.3% is observed. The pathogenicity of the French strain is very weak (24.3%) compared with the results obtained from the test with the Spanish strain (mortality 90.5%). The results used for recovery

confrontando le scrofe vaccinate e non .vaccinate non-. sono molto significativi nel caso del ceppo francese : Tuttavia e-in ogni caso, la patogenicità negli animali vaccinati viene ridotta al 17,8%. comparing vaccinated and non-vaccinated sows. are very significant in the case of the French strain: However and-in any case, the pathogenicity in vaccinated animals is reduced to 17.8%.

Legenda alle tabelle 11-14 a) una malattia differente (non PRRS)(maialini non sono inclusi) Key to tables 11-14 a) a different disease (not PRRS) (piglets are not included)

b) ammalati, muoiono prima dell’infezione b) sick, they die before infection

c) ammalati, muoiono per un’altra causa c) sick, they die for another cause

(l) scrofa di riferimento (l) reference sow

(2) numero totale di maialini (2) total number of piglets

C3) numero di maialini nati sani C3) number of piglets born healthy

(4) numero di maialini nati deboli (4) number of piglets born weak

(5) numero di maialini nati vivi con gambe storte (6) numero di maialini nati morti (5) number of live born pigs with crooked legs (6) number of stillborn pigs

(7) : numero di maialini vivi dopo la prima settimana (7): number of live pigs after the first week

Claims (1)

RIVENDICAZIONI 1. - Vaccino capace-di prevenire la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina (PRRS), caratterizzato per il fatto che comprende una quantità spagnolo, inattivato, come anche un adatto coadiuvante e, facoltativamente, un conservante. 2. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che detto virus della PRRS, accessione V9307G108. 3. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che contiene una quantità di virus inattivato di almeno 10<5,5 >TCID50/dose. 4. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che detto virus è stato coltivato su una coltura di macrofagi alveolari di polmone di maiale. 5. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che detto virus è stato coltivato su un macrofago alveolare di polmone di maiale e .co-coltura su cellula ST (ATCC CRL 1746 ST). ó. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che detto virus è stato coltivato su coltura di cellule ST (ATCC CRL 1746 ST). 7. - Vaccino secondo la rivendica,:io ne 1, caratter izzato dal fatto,che detto virus è stato coltivato su cellule ibride di macrofago alveolare di polmone di maialefuseconcelluleST- mediante ibridizzazione. 8. .- Vaccino secondo la rivendicazione 1 caratterizzato dal-fatto che detto virus è stato coltivato su cellule ibride di macrofago alveolare di polmone di maiale- fuse-con-la-linea di cellule ,LL-c14 (ECACC n. 91012317');oppure con la linea-di-cellule JAG-1. 9. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal-fatto che detto virus è stato coltivato su cellule ST o su un’altra linea di cellule porcine in cui sono stati introdotti geni-codificanti per i recettori della membrana del macrofago alveolare di polmone di maiale per il virus della PRRS. 10. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che detto coadiuvante è un coadiuvante oleoso. 11. - Vaccino secondo la rivendicazione 10, caratterizzato dal fatto che detto coadiuvante oleoso è costituito da una miscela di Marcol 52, Simulsol 5100 e Montanide 888. 12. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che è un’emulsione di (i) una fase antigenica acquosa contenente virus inattivato e (ii) una fase oleosa contenente il coadiuvante. ca ratterizzato dal fatto che de tta emù lsione ,è . composta da 53% in volume; di una -fase acquosa contenente il virus inattivato e da 47% in<‘ >peso di una fase oleosa contenente il coadiuvante. 14.'- Vaccino secóndo una qualsiasi .dèlie, rivendicazioni precedenti, - caratterizzato dal fatto che è in grado di indurre una immunità cellulare nell’animale vaccinato. 15. - Vaccino secondo la rivendicazione 14, caratterizzato dal fatto che contiene inoltre sostanze di potenziamento della risposta delle cellule (CRP) che potenziano l’effetto immune delle cellule, quali IL-1, IL-2, IL-4, IL-5, IL-6, IL-12, g-IFN, fattore di necrosi delle cellule e sostanze simili. 16. - Vaccino secondo la rivendicazione 1, caratterizzato dal fatto che il coadiuvante è un coadiuvante acquoso. 17. - Vaccino secondo la rivendicazione 16, caratterizzato, dal fatto che contiene inoltre sostanze potenziatrici della risposta della cellula (CRP) che inducono un'effetto immune nella cellula, quali IL-1 , IL-2, IL-4, IL-5, IL-6, IL-12, g-IFN, fattore di necrosi delle cellule e sostanze simili. 18. - Vaccino secondo la rivendicazione 1 , caratterizzato - dal-fatto che-il-coadiuvante -è-un coadiuvante che può modulare e immunostimolare via risposta. delle cellule, quali MDP, ISCOM o liposomi. -19 . - Vaco ino secondo una qualsiasi delle rivendicaz ioni p recedenti, caratterizzato dal fatto che è in grado di evitare il ritorno in servizio nell’animale'vaccinato 20. - Vaccino in grado dì prevenire la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina (PRRS) caratterizzato dal fatto che è un’emulsione comprendente: a) 53% di una fase acquosa contenente l’antigene virale della PRRS in mezzo di coltura DMEM, ceppo spagnolo, inattivato, alla concentrazione minima di IO5’5 TCIDS0/dose, e b) 47% di una fase oleosa contenente una miscela di Marcol 52, Simulsol 5100 e Montanide 888. 21. - Vaccino secondo la rivendicazione 20, caratterizzato dal fatto che detto antigene virale è il virus della PRRS, ceppo spagnolo, denominato PRRS-CY-2.18-JPD-P5-6-91, depositato presso ECACC, con il numero di accessione V93070108. 22. - Vaccino secondo una delle rivendicazioni 20 o 21, caratterizzato dal fatto che è in grado di indurre l ’ immunità della cellula nell ’animale 23. - Vaccino secondo la. rivendicazione 22, caratterizzato dal fatto che contiene inoltre sostanze potenziatrici della risposta della cellula (CRP) che potenziano l’effetto immune della cellula, quali IL-1, IL-2 , IL-4, IL-.5, IL-6, IL-12, g-IFN, fattore di necrosi della cellula e sostanze simili " 24. - Vaccino secondo una delle rivendicazioni da 20 a 23, caratterizzato dal fatto che è in grado di evitare in ritorno in servizio dell’animale vaccinato. 25. - Vaccino bi- o multivalente capace di prevenire; la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina e un’altra o altre infezione porcine, caratterizzato dal fatto che contiene una quantità adatta di antigene virale o virus della PRRS, ceppo spagnolo, inattivato, più uno o più patogeni porcini. 26. - Vaccino secondo la rivendicazione 25, caratterizzato dal fatto che detto antigene virale è il virus della PRRS, ceppo spagnolo, denominato PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91, depositato presso ECfìCC, con il numero di accessione V93070108. 27 . Vaccino secondo la rivendicazione caratterizzato dal fatto che comprende almeno un patogeno porcino scelto dal gruppo costituito da Actinobacillus pleuropneumoniae. Haemophilus parasuis. Porcine’parvovirusvt-Laptospirap Escherichia coli; Erysipelothrix rhuziopathiae. Pasteurella multocida. Bordetella bronchisèptica. Procine respiratory : coronavirus. Rotavirus. o contro i patogeni causativi della malattia di Aujeszky, dell’influenza suina o della gastroenterite trasmissibile. 28. - Procedimento per la preparazione di un vaccino capace di prevenire la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina (PRRS), contenente una quantità adatta di virus della PRRS , ceppo spagnolo, inattivato , più un coadiuvante adatto e, facoltativamente, un preservante, caratterizzato dal fatto che comprende: 1) la coltura del virus causativo della PRRS, ceppo spagnolo, in un adatto sistema di cellule, 2) la raccolta del virus da detto sistema di cellule quando è stato raggiunto il titolo minimo di 10<5,5 >TCID50/ml, 3) la inattivazione del virus mediante metodi fisici o chimici, e A) la miscelazione del virus inattivato con coadiuvante e con il preservativo. 29. - Procedimento secondo la rivendicazione 28, caratterizzato dal fatto che detto virus della PRRS, ceppo spagnolo, è il virus denominato PRRS-CY-218-JPD-P5691depositato-presso-la-ECAC-con-il-numero-di accessione V93070108. 30. - Procedimento secóndo la rivendicazione 28, caratterizzato dal fatto che detto virus è stato coltivato su: i) coltura di macrofagi alveolari di polmone di maiale, oppure su ii) una co-coltura di macrofagi alveolari di polmone di maiale e cellule ST (ATCC CRL 1746 ST), oppure su iii) coltura di cellule ST (ATCC CRL 1746 ST), oppure su iv) cellule ibride di macrofagi alveolari di polmone di maiale fuse con cellule ST, oppure su v) cellule ibride di macrofagi alveolari di polmone di maiale fuse con linea di cellule L-14 (ECACC n. 91012317) o con linea di cellule Jag-1, oppure su vi) cellule ST o qualsiasi altra linea di cellule porcine in cui siano stati introdotti geni codificanti per il recettore della membrana dei macrofagi alveolari di polmone di maiale per il virus PRR5 -31. - Sequenza di DNA del virus causativo delia PRR5, ceppo spagnolo, comprendente essenzialmente le sequenze di DNA illustrate nelle figure da 1 a 5. 32. - Virus causativo della PRRS, ceppo spagnolo, le cui caratteristiche corrispondono essenzialmente a quelle .del virus denominato PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91, depositato presso 1a ECACC, con il numero di accessione V93070108. 33. - Virus secondo la rivendicazione 32, inattivato, capace di essere utilizzato nella formulazione di vaccini in grado di prevenire la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina. 34. - Virus secondo :la rivendicazione 32, inattivato, capace di essere impiegato nella formulazione di vaccini bi- o multivalenti capaci di prevenire la sindrome riproduttiva e respiratoria porcina ed altre infezioni eorcine. CLAIMS 1. - Vaccine capable of preventing porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS), characterized by the fact that it includes a quantity Spanish, inactivated, as well as a suitable adjuvant and, optionally, a preservative. 2. - Vaccine according to claim 1, characterized in that said PRRS virus, accession V9307G108. 3. Vaccine according to Claim 1, characterized in that it contains an amount of inactivated virus of at least 10 <5.5> TCID50 / dose. 4. Vaccine according to Claim 1, characterized in that said virus has been cultured on a culture of alveolar macrophages of pig lung. 5. Vaccine according to Claim 1, characterized in that said virus has been cultured on an alveolar macrophage of pig lung and co-cultured on an ST cell (ATCC CRL 1746 ST). or. - Vaccine according to claim 1, characterized in that said virus has been cultured on ST cell culture (ATCC CRL 1746 ST). 7. Vaccine according to claim 1, characterized in that said virus has been cultured on hybrid cells of alveolar macrophage of pig lung fused with ST cells by means of hybridization. 8. .- Vaccine according to claim 1 characterized in that said virus has been cultured on hybrid cells of alveolar macrophage of pig lung - fused-with-the-cell line, LL-c14 (ECACC n. 91012317 ') ; or with the JAG-1 cell-line. 9. - Vaccine according to Claim 1, characterized in that said virus has been cultured on ST cells or on another line of porcine cells in which genes coding for the receptors of the membrane of the alveolar macrophage of lung of pig for PRRS virus. 10. Vaccine according to Claim 1, characterized in that said adjuvant is an oily adjuvant. 11. - Vaccine according to Claim 10, characterized in that said oily adjuvant is constituted by a mixture of Marcol 52, Simulsol 5100 and Montanide 888. 12. - Vaccine according to claim 1, characterized in that it is an emulsion of (i) an aqueous antigenic phase containing inactivated virus and (ii) an oily phase containing the adjuvant. characterized by the fact that de tta emu lsione, is. made up of 53% by volume; of an aqueous phase containing the inactivated virus and 47% by <'> weight of an oily phase containing the adjuvant. 14. '- Vaccine according to any of the preceding claims, - characterized in that it is capable of inducing cellular immunity in the vaccinated animal. 15. - Vaccine according to claim 14, characterized in that it also contains cell response enhancing substances (CRP) which enhance the immune effect of the cells, such as IL-1, IL-2, IL-4, IL-5 , IL-6, IL-12, g-IFN, cell necrosis factor and similar substances. 16. - Vaccine according to Claim 1, characterized in that the adjuvant is an aqueous adjuvant. 17. - Vaccine according to claim 16, characterized in that it also contains cell response enhancing substances (CRP) which induce an immune effect in the cell, such as IL-1, IL-2, IL-4, IL-5 , IL-6, IL-12, g-IFN, cell necrosis factor and similar substances. 18. Vaccine according to claim 1, characterized - in that-the-adjuvant -is-an adjuvant which can modulate and immunostimulate via response. of cells, such as MDP, ISCOM or liposomes. -19. - Vaco ino according to any of the preceding claims, characterized by the fact that it is able to avoid the return to service in the vaccinated animal 20. - Vaccine capable of preventing porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS) characterized by the fact that it is an emulsion comprising: a) 53% of an aqueous phase containing the PRRS viral antigen in DMEM culture medium, Spanish strain, inactivated, at a minimum concentration of 105'5 TCIDS0 / dose, and b) 47% of an oily phase containing a mixture of Marcol 52, Simulsol 5100 and Montanide 888. 21. - Vaccine according to claim 20, characterized in that said viral antigen is the PRRS virus, Spanish strain, called PRRS-CY-2.18-JPD-P5-6-91, registered with ECACC, with accession number V93070108 . 22. - Vaccine according to one of claims 20 or 21, characterized by the fact that it is able to induce the immunity of the cell in the animal 23. - Vaccine according to. claim 22, characterized in that it also contains cell response enhancing substances (CRP) which enhance the immune effect of the cell, such as IL-1, IL-2, IL-4, IL-.5, IL-6, IL -12, g-IFN, cell necrosis factor and similar substances " 24. - Vaccine according to one of claims 20 to 23, characterized in that it is able to avoid the vaccinated animal returning to service. 25. - Bi- or multivalent vaccine capable of preventing; porcine reproductive and respiratory syndrome and another or other porcine infection, characterized by the fact that it contains a suitable amount of viral antigen or PRRS virus, Spanish strain, inactivated, plus one or more porcine pathogens. 26. - Vaccine according to claim 25, characterized in that said viral antigen is the PRRS virus, Spanish strain, called PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91, registered with ECfìCC, with accession number V93070108 . 27. Vaccine according to the claim characterized in that it comprises at least one porcine pathogen selected from the group consisting of Actinobacillus pleuropneumoniae. Haemophilus parasuis. Porcine’parvovirusvt-Laptospirap Escherichia coli; Erysipelothrix rhuziopathiae. Pasteurella multocida. Bordetella bronchisèptica. Procine respiratory: coronavirus. Rotavirus. or against the causative pathogens of Aujeszky's disease, swine flu or transmissible gastroenteritis. 28. - Process for the preparation of a vaccine capable of preventing porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS), containing a suitable amount of inactivated Spanish virus PRRS, plus a suitable adjuvant and, optionally, a preservative, characterized by fact which includes: 1) culture of the PRRS causative virus, Spanish strain, in a suitable cell system, 2) collection of the virus from said cell system when the minimum titer of 10 <5.5> TCID50 / ml has been reached, 3) the inactivation of the virus by physical or chemical methods, e A) mixing of the inactivated virus with adjuvant and condom. 29. - Process according to Claim 28, characterized in that said PRRS virus, Spanish strain, is the virus called PRRS-CY-218-JPD-P5691 deposited-at-the-ECAC-with-the-number-of accession V93070108. 30. - Process according to claim 28, characterized in that said virus has been grown on: i) culture of alveolar macrophages from pig lung, or on ii) a co-culture of alveolar macrophages from pig lung and ST cells (ATCC CRL 1746 ST), or on iii) culture of ST cells (ATCC CRL 1746 ST), or on iv) hybrid cells of pig lung alveolar macrophages fused with ST cells, or on v) Hybrid cells of alveolar macrophage from pig lung fused with L-14 cell line (ECACC No. 91012317) or with Jag-1 cell line, or on vi) ST cells or any other porcine cell line in which genes encoding the pig lung alveolar macrophage membrane receptor for PRR5 -31 virus have been introduced. - DNA sequence of the causative virus of PRR5, Spanish strain, essentially comprising the DNA sequences illustrated in Figures 1 to 5. 32. - PRRS causative virus, Spanish strain, the characteristics of which essentially correspond to those of the virus called PRRS-CY-218-JPD-P5-6-91, deposited at 1st ECACC, with accession number V93070108. 33. Virus according to Claim 32, inactivated, capable of being used in the formulation of vaccines capable of preventing porcine reproductive and respiratory syndrome. 34. Virus according to: claim 32, inactivated, capable of being used in the formulation of bi- or multivalent vaccines capable of preventing porcine reproductive and respiratory syndrome and other eorcinic infections.
IT94TO000713 1993-09-17 1994-09-09 VACCINE FOR THE PREVENTION OF PORCINE REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY SYNDROME. IT1267448B1 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
ES9301973A ES2074950B1 (en) 1993-09-17 1993-09-17 VACCINE FOR THE PREVENTION OF REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY DISEASE OF THE SOW.

Publications (3)

Publication Number Publication Date
ITTO940713A0 ITTO940713A0 (en) 1994-09-09
ITTO940713A1 true ITTO940713A1 (en) 1996-03-09
IT1267448B1 IT1267448B1 (en) 1997-02-05

Family

ID=8283072

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
IT94TO000713 IT1267448B1 (en) 1993-09-17 1994-09-09 VACCINE FOR THE PREVENTION OF PORCINE REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY SYNDROME.

Country Status (7)

Country Link
DE (1) DE4432338C2 (en)
DK (1) DK173128B1 (en)
ES (1) ES2074950B1 (en)
FR (1) FR2709966B1 (en)
GB (1) GB2282811B (en)
IT (1) IT1267448B1 (en)
NL (1) NL194940C (en)

Families Citing this family (33)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AU2196592A (en) 1991-06-06 1993-01-08 Stichting Centraal Diergeneeskundig Instituut Causative agent of the mystery swine disease, vaccine compositions and diagnostic kits
US6042830A (en) * 1992-08-05 2000-03-28 Boehringer Ingelheim Vetmedica, Inc. Viral agent associated with mystery swine disease
US6773908B1 (en) 1992-10-30 2004-08-10 Iowa State University Research Foundation, Inc. Proteins encoded by polynucleic acids of porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV)
US5695766A (en) 1992-10-30 1997-12-09 Iowa State University Research Foundation Highly virulent porcine reproductive and respiratory syndrome viruses which produce lesions in pigs and vaccines that protect pigs against said syndrome
US6380376B1 (en) 1992-10-30 2002-04-30 Iowa State University Research Foundation Proteins encoded by polynucleic acids of porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV)
US6251397B1 (en) 1992-10-30 2001-06-26 Iowa State University Research Foundation, Inc. Proteins encoded by polynucleic acids isolated from a porcine reproductive and respiratory syndrome virus and immunogenic compositions containing the same
US6592873B1 (en) 1992-10-30 2003-07-15 Iowa State University Research Foundation, Inc. Polynucleic acids isolated from a porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV) and proteins encoded by the polynucleic acids
GB2289279B (en) * 1994-05-13 1998-09-16 Iberica Cyanamid Diagnostic kits and vaccines containing recombinant PRRSV proteins
ES2078187B1 (en) * 1994-05-13 1996-07-16 Cynamid Iberica S A RECRS COMBINANT PROTEINS, DIAGNOSTIC KITS AND VACCINES CONTAINING SUCH RECOMBINANT PROTEINS.
US5866401A (en) * 1996-03-01 1999-02-02 Schering Corporation Porcine reproductive and respiratory syndrome vaccine
CA2248182C (en) * 1996-03-01 2004-04-20 Schering Corporation Porcine reproductive and respiratory syndrome vaccine
EP0839912A1 (en) 1996-10-30 1998-05-06 Instituut Voor Dierhouderij En Diergezondheid (Id-Dlo) Infectious clones of RNA viruses and vaccines and diagnostic assays derived thereof
KR100388257B1 (en) 1997-05-06 2003-06-19 스티칭 디엔스트 랜드보위쿤디그 온데조에크 Prrsv antigenic sites identifying peptide sequences of prrs virus for use in vaccines or diagnostic assays
UA78180C2 (en) 1997-10-03 2007-03-15 Меріаль Porcine circovirus, vaccines and diagnostic reagents
NZ501264A (en) 1998-12-22 2001-09-28 Pfizer Prod Inc Polynucleotide DNA sequence encoding an infectious RNA molecule encoding a North American PRRS
EP1157121B1 (en) 1999-03-08 2013-04-24 Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH Prrsv replicon
ES2388909T3 (en) 1999-04-22 2012-10-19 The United States Of America, As Represented Bythe Secretary Of Agriculture Vaccine against porcine respiratory and reproductive syndrome virus based on isolated JA-142 isolated
AR049924A1 (en) 2004-06-18 2006-09-13 Univ Minnesota IDENTIFICATION OF VIRALLY INFECTED AND VACCINATED ORGANISMS
US7632636B2 (en) 2004-09-21 2009-12-15 Boehringer Ingelheim Vetmedica, Inc. Porcine reproductive and respiratory syndrome isolates and methods of use
CN102660578B (en) 2004-12-30 2016-12-14 勃林格殷格翰动物保健有限公司 PCV2 immunogenic composition and the method producing this compositions
DK1904631T3 (en) 2005-06-24 2012-08-13 Univ Minnesota PRRS viruses, infectious clones, mutants thereof, and methods of use
EP2275132B1 (en) 2005-12-29 2021-03-03 Boehringer Ingelheim Animal Health USA Inc. Multivalent PCV2 immunogenic compositions and methods of producing them
TWI627281B (en) 2009-09-02 2018-06-21 百靈佳殷格翰家畜藥品公司 Methods of reducing viricidal activity in pcv-2 compositions and pcv-2 compositions with an improved immunogenicity
EP2558118B1 (en) * 2010-04-16 2019-06-05 Universiteit Gent Cross-protecting vaccine for porcine reproductive and respiratory syndrome virus
CA2827337C (en) 2011-02-17 2019-07-09 Boehringer Ingelheim Vetmedica Gmbh Commercial scale process for production of prrsv
PL2959916T3 (en) 2011-02-17 2019-05-31 Boehringer Ingelheim Vetmedica Gmbh Novel european prrsv strain
US9187731B2 (en) 2011-07-29 2015-11-17 Boehringer Ingelheim Vetmedica Gmbh PRRS virus inducing type I interferon in susceptible cells
EP2737059A1 (en) 2011-07-29 2014-06-04 Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH Novel prrs virus inducing type i interferon in susceptible cells
UA114503C2 (en) 2012-04-04 2017-06-26 Зоетіс Сервісіз Ллс PCV AND MYCOPLASMA HYOPNEUMONIA COMBINED VACCINE
UA114504C2 (en) 2012-04-04 2017-06-26 Зоетіс Сервісіз Ллс PCV, MYCOPLASMA HYOPNEUMONIA AND PRRS COMBINED VACCINE
US9120859B2 (en) 2012-04-04 2015-09-01 Zoetis Services Llc Mycoplasma hyopneumoniae vaccine
CN105073130A (en) 2013-03-15 2015-11-18 勃林格殷格翰动物保健公司 Porcine reproductive and respiratory syndrome virus, compositions, vaccine and methods of use
MX2016007737A (en) 2013-12-20 2016-09-07 Boehringer Ingelheim Vetmedica Gmbh Prrs virus variant, european prrs virus cdna clone, and uses thereof.

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
AU2196592A (en) * 1991-06-06 1993-01-08 Stichting Centraal Diergeneeskundig Instituut Causative agent of the mystery swine disease, vaccine compositions and diagnostic kits
EP0610250B2 (en) * 1991-10-14 2008-10-29 Intervet International BV Porcine reproductive respiratory syndrome (prrs) vaccine and diagnostic
FR2686097B1 (en) * 1992-01-14 1994-12-30 Rhone Merieux PREPARATION OF ANTIGENS AND MYSTERY DISEASE VIRUS VACCINES, ANTIGENS AND VACCINES OBTAINED FOR THE PREVENTION OF THIS DISEASE.
CN1080300C (en) * 1993-02-08 2002-03-06 美国拜尔公司 Process for growing porcine reproductive and respiratory syndrome virus and its use in vaccines

Also Published As

Publication number Publication date
IT1267448B1 (en) 1997-02-05
NL194940B (en) 2003-04-01
FR2709966A1 (en) 1995-03-24
NL9401414A (en) 1995-04-18
GB2282811A (en) 1995-04-19
GB2282811B (en) 1998-02-18
ES2074950B1 (en) 1996-03-16
FR2709966B1 (en) 1997-05-23
ITTO940713A0 (en) 1994-09-09
DK102894A (en) 1995-03-18
DE4432338C2 (en) 1997-10-30
DK173128B1 (en) 2000-01-31
ES2074950A1 (en) 1995-09-16
NL194940C (en) 2003-08-04
GB9418775D0 (en) 1994-11-02
DE4432338A1 (en) 1995-05-04

Similar Documents

Publication Publication Date Title
ITTO940713A1 (en) VACCINE FOR THE PREVENTION OF REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY PORCINE SYNDROME.
AU703084B2 (en) Low pathogenicity prrs live virus vaccines and methods of preparation thereof
ES2286815T3 (en) VIRUSES, VACCINES AND VIRAL DNA FOR RESPIRATORY AND REPRODUCTIVE DISEASE.
ES2349041T3 (en) HYDANTOIN DERIVATIVES FOR THE TREATMENT OF INFLAMMATORY DISORDERS.
ES2353952T3 (en) NUCLEIC ACIDS CODING FOR VACCINES AGAINST THE VIRUS OF REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY SYNDROME SWINE (PRRSV).
ES2312167T3 (en) POLINUCLEIC ACIDS AND PROTEINS FROM A VIRTUS OF THE REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY SYNDROME PORCINO AND ITS USES.
BR112013021076A2 (en) EUROPEAN PRRSV CEPA
PT835930E (en) EUROPEAN VACCINE VIRUSES OF PORCINE REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY SYNDROME VIRUS (PRRSV)
US20030003112A1 (en) Porcine reproductive and respiratory syndrome virus (PRRSV) recombinant poxvirus vaccine
BRPI0917887A2 (en) highly pathogenic swine reproductive and respiratory syndrome vaccine (hp pprs)
JP2004534522A (en) A live attenuated PRRS virus strain
JP2019505217A (en) Porcine reproductive and respiratory syndrome vaccine virus
MXPA02007198A (en) Recombinant attenuation of prrsv.
JPH07504897A (en) Feline infectious peritonitis vaccine and preparation method
CN1178698C (en) Attenuated pig genital and respiratory syndrome virus strain and its using method
JPS5817169B2 (en) Shinsei Koshigeri Vaccine
RU2269361C2 (en) Associated emulsion inactivated vaccine against porcine reproductive and respiratory syndrome (prrs) and porcine parvovirus infection (ppvi)
KR101191518B1 (en) Vaccine composition for korean porcine reproductive and respiratory syndrome virus
KR20130010347A (en) Vaccine composition for north american porcine reproductive and respiratory syndrome virus and mixed vaccine comprising thereof
RU2395299C1 (en) Inactivated combined vaccine against cattle infectious rhinotracheitis, virus diarrhoea, rota-, coronavirus disease and leptospirosis
RU2395297C1 (en) Inactivated combined vaccine against cattle infectious rhinotracheitis, virus diarrhoea and leptospirosis
US5670156A (en) Feline infectious peritonitis vaccine and method of preparation
Garmendia et al. Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome
ES2349045T3 (en) COMPOSITIONS AND CEPAS OF THE REPRODUCTIVE AND RESPIRATORY SYNDROME VIRUS.
AU734320B2 (en) Vaccines inducing an immune response against viruses causing porcine respiratory and reproductive diseases

Legal Events

Date Code Title Description
0001 Granted
TA Fee payment date (situation as of event date), data collected since 19931001

Effective date: 19970929