Achsanordnung mit besonderem Radsturz gegen Schleuderneigung, besonders
für Kraftwagen und Anhänger Die Erfindung bezweckt, .die Schleuderneigung schneller
Fahrzeuge zu verringern, besonders bei ,der Ausfahrt aus einer Straßenkrümmung in
die Gerade oder beim Bremsen. Es ist bekannt, daß die Haftreibung der Räder auf
der Fahrbahn zur Aufnahme der .z. B. bei Kurvenfahrt auftretenden seitlich abschiebenden
Kräfte oft nur knapp ausreicht, besonders bei schneller Fahrt. Es ist deshalb wichtig,
diese Haftreibung möglichst groß zu halten, so durch entsprechende Reifenprofile,
dauernde Berührung mit der Fahrbahn z. B. durch geeignete Federung, und aber auch
die auftretenden Seitenkräfte in ein günstiges Verhältnis zur Haftreibung zu bringen
z. B. durch ausreichenden Radstand und günstige Massenverteilung.Axle arrangement with special camber against the tendency to skid, especially
For motor vehicles and trailers The invention aims to reduce the tendency to skid faster
Vehicles, especially when exiting a bend in the road
the straight line or when braking. It is known that the static friction of the wheels on
the roadway to accommodate the .z. B. when cornering occurring laterally pushing off
Strength is often just barely sufficient, especially when driving fast. It is therefore important
to keep this static friction as large as possible, by using appropriate tire treads,
constant contact with the road z. B. by suitable suspension, but also
to bring the side forces that occur in a favorable relationship to static friction
z. B. through a sufficient wheelbase and favorable mass distribution.
Es sei zunächst bem,°rkt"daß .die Schleudergefahr weniger während
des Durchfahrens einer Kurve besteht, sondern daß sie in kritischer Weise dann eintritt,
wenn das Fahrzeug aus der Kurvenfahrt in die Gerade gesteuert wird, wenn der Radius
des durchfahrenen Bogenelementes der Kurve mit abnehmendem Einschlag der Steuerung
größer wird. Die Erklärung dafür ist leicht. Während der Fahrt geradeaus entspringt
die lebendige Kraft des Fahrzeuges einer rein geradeaus gerichteten Bewegung (Abb.
r). Bei der Fahrt in der Kurve macht .das Fahrzeug neben der Vorwärtsbewegung auch
eine Drehbewegung- und hat demgemäß auch eine Energie im drehenden Sinn in sich
(Abb.2), .die am Ende der Kurvenfahrt abgefangen werden muß. Wie Abb. 3 zeigt, wirken
die dabei aus dem Abfangen der Drehbewegung entstehenden Kräfte r am Vorderteil
.des Fahrzeuges gegen die Fliehkraft f, am Heck aber addieren sie sich zur Fliehkraft
f. Demgemäß wird bei einem zu schnellen Einlenken in die Gerade oder zu schneller
Fahrt das Heck des Wagens nach außen geschleudert, und zwar erst dann, wenn die
Drehbewegung aufhört
bzw. der Einschlag der Steuerung verringert
wird.First of all, it should be noted that the risk of skidding is less during
of driving through a curve, but that it then occurs in a critical manner,
when the vehicle is steered from cornering into a straight line when the radius
of the arc element passed through the curve with decreasing angle of the control
gets bigger. The explanation for this is easy. While driving straight ahead rises
the living force of the vehicle in a purely straight-ahead movement (Fig.
r). When driving in a bend, the vehicle does not only move forward, but also
a rotary movement - and accordingly also has energy in it in a rotating sense
(Fig.2), which must be intercepted at the end of cornering. As Fig. 3 shows, work
the forces r on the front part resulting from the interception of the rotary movement
.of the vehicle against the centrifugal force f, but at the rear they add up to the centrifugal force
f. Accordingly, if you turn too quickly into a straight line or too quickly
Drive the rear of the car thrown outward, and only when the
Rotation stops
or the impact of the control is reduced
will.
Die Erfindung bezweckt, die Haftreibung besonders der Hinterräder
in der Kurve in einfacher Weise dadurch zu verbessern, daß das bei schärferer Kurvenfahrt
merklich stärker belastete äußere Rad einen Sturz erhält, welcher der Fahrt in gleichartiger
Krümmung entspricht; bei -dem üblicherweise angewendeten Sturz ist das Gegenteil
der Fall, der Sturz :des kurvenäußeren Rades ist falsch, denn dieses zieht, wenn
der Spurpunkt seiner Achse auf der Ebene der Fahrbahn außen liegt, nach außen. Es
rollen Räder, die normal zur Fa'hrba'hn stehen, in der Kurve nicht richtig, weil
der Spurpunkt ihrer-verlängert gedachten Achse mit der Fahrbahnebene im Unendlichen
liegt, also der Geradeausfahrt :entspricht.The invention aims to reduce the static friction, especially of the rear wheels
to improve in the curve in a simple manner that the sharper cornering
noticeably more heavily loaded outer wheel receives a fall, which is similar to the ride
Curvature corresponds to; In the case of the commonly used fall, the opposite is the case
the case, the fall: the outside wheel is wrong, because this pulls when
the toe point of its axis lies on the plane of the road outside, to the outside. It
wheels that are normal to the ferry do not roll properly in the curve because
the track point of your-supposedly extended axis with the road plane at infinity
is, i.e. driving straight ahead: corresponds to.
Man hat wohl auch versucht, die einzelnen Räder mit ihren Achsspurpunkten
besserauf-das Momentanzentrum der Bewegung auszurichten, z. B. durch Schräglegen
der Räder, von der Lenkung aus, mit oder ohneServokraft, oder durchdenausschwingenden
Wagenkasten. Doch ergeben sich daraus verwickelte und störungsempfindliche-Konstruktionen,
bei denen unter Umständen sogar .die Gefahr besteht, daß bei raschen Übergängen
oder beim Gegensteuern infolge unvermeidlicher Verzögerungen die jeweilige Schleuderbewegung
nicht gehemmt, :sondern gefördert wird.Attempts have also been made to identify the individual wheels with their axle track points
better to align with the instantaneous center of movement, e.g. B. by slanting
of the wheels, from the steering, with or without servo power, or through the swinging out
Car body. But this results in complex and interference-sensitive constructions,
in which there may even be a risk of rapid transitions
or when counter-steering due to unavoidable delays, the respective skid motion
not inhibited, but encouraged.
Wie gesagt, ist wegen einer gewissen Schwerpunktshöhe und der Fliehkraft
stets das kurvenäußere Rad stärker belastet. Erfindungsgemäß erhalten die Räder
(wichtig vor allem bei den Hinterrädern) abweichend von der üblichen Ausführung
einen Sturz nach innen, bei dem die oberen Radpunkte also einander näher sind als
die unteren. Es wird dadurch ohne großen Aufwand- erreicht. -daß bei Kurvenfahrt
die günstige Rollinie und verbesserte Haftreibung :des jeweils stärker belasteten
äußeren Rades die Schleudergefahr wirksam mindert und dem Richtunghalfen besser
dient.. ' Da der Sturz, gemessen in Winkelgraden, nur klein ist, wird die Reifenabnutzung
bei G.eradeausfabrt nicht ungünstiger, ganz abgesehen: davon, daß vergleichsweise
der oft angewendete gegenteilige Sturz auch keine reineRollbewegung in der Geraden
ermöglicht.As I said, is because of a certain height of the center of gravity and the centrifugal force
the wheel on the outside of the curve is always more heavily loaded. According to the invention, the wheels
(especially important for the rear wheels) deviating from the usual design
an inward fall, in which the upper wheel points are closer to each other than
the lower. It is thereby achieved without great effort. -that when cornering
the favorable roll line and improved static friction: the more heavily loaded
outer wheel effectively reduces the risk of skidding and helps the direction better
serves .. 'Since the camber, measured in degrees, is only small, the tire wear is
with G. straightforward not less favorable, quite apart from the fact that comparatively
the opposite fall, which is often used, is also not a pure rolling motion in the straight line
enables.
Abb. q. zeigt das Schema des die Schleuderneigung mindernden Sturzes
an,den Hinterrädern; der Spurpunkt des stark belasteten kurvenäußeren Rades liegt
auf der Innenseite der Kurve und damit viel näher dem Momentanzentrum M der Bewegung
als. bei einem gegenteiligen Sturz.Fig.q. shows the diagram of the fall reducing the tendency to skid
on, the rear wheels; the toe point of the heavily loaded wheel on the outside of the curve lies
on the inside of the curve and thus much closer to the instantaneous center M of the movement
as. in the event of an opposite fall.
Bei Kraftwagen mit Vorderradantrieb läßt sich an der Hinterachse der
geschilderte Sturz unschwer und ohne Mehrkosten verwirklichen, ebenso bei Anhängern
(Abb. 5), desgleichen bei Wagen mit Einzelabfederung der angetriebenen. Hinterräder
(Pdrallelogrammauhängung usw.), @da die notwendigen Gelenke g' im Antrieb
sowieso eingebaut sind (Abb.6). Bei starren Hinterachsbrücken ist der Einbau von
Gelenkeng zwischen Differential und Halbachsen wohl nötig (Abb. 7), jedoch ist es
möglich, bei einer gewissen Schrägstellung des Differentialgehäuses ein Gelenk zu
sparen und nur einseitig ein Gelenk g anzuordnen. (Abb. 8). Man kann aber auch starre
Hinterachsbrücken mit dem erfindungsgemäß vorgesehenen Sturz der Räder ohne Einbau
von Gelenken entwickeln, und zwar dadurch, daß das Differential D (Abb. 9) nicht
in die Achsbrücke eingebaut wird, sondern an :diese angesetzt wird, z. B. als Stirnraddifferential,
und daß der Antrieb von diesem Differential mit :zwei Wellen, davon eine als Hohlwelle
h ausgeführt (Abb. 9), und je einem Ritzel darauf auf die Tellerräder der Halbachsen
erfolgt. Das hat den Vorteil"daß Ritzel und Tellerräder nur für das halbe Drehmoment
zu bemessen sind.In motor vehicles with front-wheel drive, the described fall can be achieved on the rear axle without difficulty and without additional costs, as is the case with trailers (Fig. 5), as well as with vehicles with individual suspension of the driven ones. Rear wheels (parallelogram suspension etc.), @ because the necessary joints g ' are built into the drive anyway (Fig.6). In the case of rigid rear axle bridges, the installation of joints between the differential and semi-axles is probably necessary (Fig. 7), but it is possible to save a joint with a certain inclination of the differential housing and to arrange a joint g on only one side. (Fig. 8). But you can also develop rigid rear axle bridges with the camber of the wheels provided according to the invention without installing joints, namely in that the differential D (Fig. 9) is not built into the axle bridge, but on: this is attached, e.g. B. as a spur gear differential, and that the drive of this differential takes place with: two shafts, one of which is designed as a hollow shaft h (Fig. 9), and one pinion each on the ring gears of the half-axles. This has the advantage "that pinions and ring gears can only be dimensioned for half the torque.
Wenn man erhöhten Aufwand zulassen will, kann auch zusätzlich das
kurveninnere Rad durch. Beeinflussung von der Lenkung eher oder durch die Neigung
des Wagenkastens unter der Fliehkraft einen zwangsläufigen, derI@urvenfahrt entsprechenden
Sturz aufgezwungfn bekommen, mit oder ohne Einschaltung von Servokraft, doch wird
das Grundsätzliche der Erfindung .dadurch nicht geändert, durch Wahl zweckmäßigen
Sturzes vor allem an ,der Hinterachse und am Außenrad die Schleudernegung zu verringern.If you want to allow increased effort, that can also be done
inside wheel through. Influence from the steering rather or from the inclination
of the car body under the centrifugal force an inevitable, derI @ urvenfahrt corresponding
Get a camber, with or without the involvement of servo power, but it will
the fundamentals of the invention .this not changed, expedient by choice
Camber, mainly to reduce the amount of skidding on the rear axle and on the outer wheel.