DE202018100688U1 - Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin - Google Patents

Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin Download PDF

Info

Publication number
DE202018100688U1
DE202018100688U1 DE202018100688.6U DE202018100688U DE202018100688U1 DE 202018100688 U1 DE202018100688 U1 DE 202018100688U1 DE 202018100688 U DE202018100688 U DE 202018100688U DE 202018100688 U1 DE202018100688 U1 DE 202018100688U1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
sausage
meat
meat product
red cabbage
weight
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
DE202018100688.6U
Other languages
German (de)
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE202018100688.6U priority Critical patent/DE202018100688U1/en
Publication of DE202018100688U1 publication Critical patent/DE202018100688U1/en
Expired - Lifetime legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L19/00Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/40Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof containing additives
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/60Comminuted or emulsified meat products, e.g. sausages; Reformed meat from comminuted meat product
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/60Comminuted or emulsified meat products, e.g. sausages; Reformed meat from comminuted meat product
    • A23L13/65Sausages
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L13/00Meat products; Meat meal; Preparation or treatment thereof
    • A23L13/60Comminuted or emulsified meat products, e.g. sausages; Reformed meat from comminuted meat product
    • A23L13/67Reformed meat products other than sausages
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L35/00Food or foodstuffs not provided for in groups A23L5/00 – A23L33/00; Preparation or treatment thereof

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Meat, Egg Or Seafood Products (AREA)

Abstract

Fleischprodukt mit zerkleinertem Fleisch, dadurch gekennzeichnet, dass das Fleischprodukt mindestens 10 Gew.-% Rotkohl aufweist.Meat product with minced meat, characterized in that the meat product comprises at least 10% by weight of red cabbage.

Description

Die Erfindung betrifft ein Fleischprodukt, insbesondere eine Frikadelle oder Wurst mit dem Fleischprodukt in einer Wursthaut.The invention relates to a meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin.

Frikadellen, Buletten, Bouletten, Fleischpflanzerl, Fleischleiberl oder Fleischküchle sind gebratene Klößchen aus Hackfleisch, die unterschiedlich zubereitet, geformt und benannt werden. Zur Zubereitung wird zuerst Hackfleisch (in der Regel Rind oder Schwein, auch gemischt) mit Ei und gehackten und eventuell auch vorgedünsteten Zwiebeln vermengt. Altbackene Brötchen vom Vortag oder Toastscheiben werden in Wasser, Milch oder Sahne eingeweicht und anschließend ausgepresst und in die Fleischmasse geknetet. Teilweise wird auch anstatt der Brötchen Paniermehl verwendet. Danach werden je nach Geschmacksrichtung verschiedene Gewürze wie Salz, Pfeffer, Petersilie, Majoran und evtl. Muskat untergemengt. Je nach Rezept können auch noch beispielsweise Knoblauch und Senf oder Kümmel hinzugegeben werden. Anschließend wird die Masse zu handtellergroßen, flachen Ballen geformt, die in heißem Fett gebraten oder frittiert werden. Besonders in Österreich und Dänemark ist es üblich, die Ballen vor dem Braten noch in Paniermehl zu wenden. Frikadellen im Sinne der Erfindung sind auch sogenannte Hacksteaks, Hackbeefsteaks oder Deutsche Beefsteaks (Beefsteak haché), welche in der Zubereitung der Frikadelle und im Aussehen dem Steak ähnlich sind und insbesondere als Füllung von Hamburgern verwendet werden. Bei der Zubereitung kommt es oft zu unerwünschten Anhaftungen der Fleischmasse an Gegenständen, was die Hygiene beeinträchtigt und insbesondere bei maschineller Herstellung die Taktzeiten verlängert. Je nach Fettanteil schmecken gebratene Frikadellen nach einiger Zeit trocken, bzw. haben eine solche Konsistenz, was für den Konsumenten nachteilig ist.Meatballs, meatballs, meatballs, meatballs, meatballs or meatballs are fried dumplings made from minced meat, which are prepared, shaped and named differently. For the preparation of minced meat (usually beef or pork, also mixed) with egg and chopped and possibly also pre-steamed onions mixed. Stale bread rolls from the day before or slices of toast are soaked in water, milk or cream and then squeezed out and kneaded into the meat mass. In some cases, breadcrumbs are also used instead of bread rolls. Then, depending on the flavor different spices such as salt, pepper, parsley, marjoram and possibly nutmeg are mixed. Depending on the recipe, garlic and mustard or caraway may also be added. Subsequently, the mass is formed into palm-sized, flat bales which are fried or fried in hot fat. Especially in Austria and Denmark it is customary to turn the bales into bread crumbs before frying. Meat patties in the context of the invention are also so-called minced meat steaks, minced beef steaks or German beefsteaks (beefsteak haché), which are similar in the preparation of the meatball and the appearance of the steak and are used in particular as a filling of hamburgers. In the preparation, it often comes to unwanted adhesions of the meat mass of objects, which affects the hygiene and extends the cycle times, especially when machined. Depending on the proportion of fat, fried meatballs taste dry after a while or have such a consistency, which is disadvantageous for the consumer.

Wurst ist ein Nahrungsmittel, das meist aus zerkleinertem Fleisch, Speck, Salz und Gewürzen, bei bestimmten Sorten auch unter Verwendung von Blut und Innereien, zubereitet wird. Die vorbereitete Masse, das Brät, wird in eine Wursthaut, üblicherweise Därme, Blasen oder Mägen, gefüllt, durch Abbinden mit Wurstgarn oder Abklammern mit rostfreien Metallklammern in einzelne Würste unterteilt und je nach Sorte durch Kochen oder Backen gegart oder durch Trocknen mit oder ohne zusätzliches Räuchern konserviert. Bei der Wurstherstellung werden auch Kunstdärme, Gläser und Konservendosen verwendet.Sausage is a food that is usually made from minced meat, bacon, salt and spices, and in certain varieties also using blood and offal. The prepared mass, the sausage meat, is stuffed into sausage skin, usually intestines, bladders or stomachs, divided into individual sausages by setting with sausage yarn or stapled with stainless steel staples and cooked by cooking or baking depending on the variety or by drying with or without additional Preserved smoking. In sausage production also artificial casings, glasses and tin cans are used.

Zur Herstellung von Wurst wird Fleisch, vor allem vom Schwein, Rind und Kalb, daneben auch von Lamm, Geflügel, Pferd und Wild, und Speck mit dem Fleischwolf zerkleinert und mit den Gewürzen versetzt. Für feine Würste wird die Masse zusätzlich mit dem Kutter, unter Beifügen von Eis, zu einem homogenen Teig, das Brät, verarbeitet. Dieser wird dann mittels einer Wurstmaschine in die Wursthaut gepresst und abgefüllt. Dieser Prozess erfordert viel Erfahrung, manuelles Geschick oder bei industriellen Anlagen erheblichen Einrichtungs-, Überwachungs- und Steuerungsaufwand. Ferner ist wegen des rohen Fleisches peinlich genau und aufwendig die Wurstmaschine zu reinigen.For the production of sausage meat, above all from pig, cow and calf, beside it also of lamb, poultry, horse and game, and bacon with the mincer crushed and mixed with the spices. For fine sausages, the mass is also processed with the cutter, with the addition of ice, to a homogeneous dough, the sausage meat. This is then pressed by means of a sausage machine into the sausage skin and bottled. This process requires a lot of experience, manual skills or, in the case of industrial plants, considerable installation, monitoring and control effort. Furthermore, because of the raw meat meticulous and expensive to clean the sausage machine.

Als Bratwurst werden verschiedene Wurstsorten bezeichnet, die zum Braten bestimmt sind oder gebraten wurden. Nach dem Abfüllen in der Wurstmaschine brüht man die Würste in heißem Wasser, Brühe oder Wasserdampf. Für die Zubereitung brät man sie meist auf dem Grill oder in der Pfanne. Bratwurst neigt dazu, nach dem Grillen bzw. Braten trocken bzw. „schrumpelig“ zu werden, und wird dann ungerne verzehrt.Bratwurst is a variety of sausages that are intended for frying or fried. After filling in the sausage machine you brew the sausages in hot water, broth or water vapor. For the preparation they fry them mostly on the grill or in the pan. Bratwurst tends to become dry or "crumbly" after grilling or frying, and then it is not eaten.

Bei Wurst wird oft der gesundheitlich bedenkliche hohe Salzgehalt kritisiert, der teilweise zur Konservierung und teilweise aus Geschmacksgründen benötigt wird.Sausage is often criticized for its high salt content, which is of concern for health and is sometimes needed for preservation and partly for reasons of taste.

Es ist daher Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein verbessertes Fleischprodukt, insbesondere Frikadelle oder Wurst, zu schaffen.It is therefore an object of the present invention to provide an improved meat product, in particular meatball or sausage.

Diese Aufgabe wird gelöst mittels eines Fleischproduktes, insbesondere Frikadelle oder Wurst, mit den Merkmalen des Hauptanspruchs. Vorteilhafte Ausgestaltungen sind Gegenstand der Unteransprüche. This object is achieved by means of a meat product, in particular meatball or sausage, with the features of the main claim. Advantageous embodiments are the subject of the dependent claims.

Das erfindungsgemäße Fleischprodukt, insbesondere eine Frikadelle oder Wurst, vorzugsweise Bratwurst, weist zunächst die üblichen Fleisch- und Würzbestandteile auf. Die Besonderheit besteht nun darin, dass das Fleischprodukt daneben mindestens 10 Gew.-% Rotkohl aufweist. Es wurde bemerkt, dass es überraschenderweise bei der Zubereitung zu weniger unerwünschten Anhaftungen der Fleischmasse an Gegenständen kommt und daher die Hygiene gefördert, die Reinigung vereinfacht wird und insbesondere bei maschineller Herstellung die Taktzeiten verkürzt werden können. Die gebratenen Frikadellen schmecken nach einiger Zeit weniger trocken und haben eine angenehme Konsistenz. Durch den angenehm würzigen Eigengeschmack des Rotkrautes wird zudem weniger Salz benötigt, was gesundheitlich erwünscht ist.The meat product according to the invention, in particular a meatball or sausage, preferably bratwurst, initially has the usual meat and seasoning ingredients. The peculiarity is that the meat product next to at least 10 wt .-% red cabbage has. It has been noted that, surprisingly, the preparation results in less undesirable adherence of the meat mass to articles and therefore promotes hygiene, simplifies cleaning and, in particular when machine produced, the cycle times can be shortened. The fried meatballs taste less dry after a while and have a pleasant consistency. Due to the pleasantly spicy taste of red cabbage also less salt is needed, which is desirable in terms of health.

Als besonders vorteilhaft hat sich eine Mischung erwiesen, bei welcher das Fleischprodukt mindestens 20 Gew.-%, vorzugsweise 25 Gew.-% und insbesondere vorzugsweise mindestens 30 Gew.-% Rotkohl aufweist. Mehr als 50, vorzugsweise 45 Gew.-% Rotkohl sind nicht praktikabel. Die Gew-%-Angaben beziehen sich auf das küchenfertige Abtropfgewicht des Rotkohls, beispielsweise nach dem Kochen und gegebenenfalls Abschmecken und Würzen. A mixture in which the meat product has at least 20% by weight, preferably 25% by weight and in particular preferably at least 30% by weight of red cabbage has proved to be particularly advantageous. More than 50, preferably 45% by weight of red cabbage are not practical. The weight percentages refer to the ready to cook Drained weight of red cabbage, for example, after cooking and optionally tasting and seasoning.

Eine besonders gute Verarbeitbarkeit bei ansprechender Konsistenz beim Kauen ist gegeben, wenn der Rotkohl vor dem Zugeben zum Fleischprodukt vorgekocht ist und/oder der Rotkohl vor dem Zugeben zum Fleischprodukt auf eine Partikelgröße von max. 20 mm, vorzugsweise 10 mm, insbesondere vorzugsweise 5 mm zerkleinert ist.A particularly good processability and appealing consistency in chewing is given if the red cabbage is precooked before adding to the meat product and / or the red cabbage before adding to the meat product to a particle size of max. 20 mm, preferably 10 mm, in particular preferably 5 mm is comminuted.

Man sollte vorzugsweise den Rotkohl vor dem Zugeben zum Fleischprodukt abschmecken und/oder den Rotkohl nach dem Zugeben zum Fleischprodukt mit diesem fein vermischen.It is preferable to season the red cabbage before adding it to the meat product and / or finely mix the red cabbage with the meat product after adding it.

Zweckmäßigerweise kann das Wurstbrät Geflügel und/oder Wildfleisch, insbesondere Reh-, Hirsch,- Wildschwein-, Straußen-Fleisch enthalten, vorzugsweise zu mindestens 33 Gew.-%.Conveniently, the sausage meat may contain poultry and / or venison, in particular roe deer, venison, wild boar, ostrich meat, preferably at least 33 wt .-%.

Ein dem Konsumenten vertraut erscheinendes und dennoch neues Produkt liegt vor, wenn dieses Hackfleisch aufweist und nach Art einer Frikadelle oder eines Hacksteaks zubereitet und abgeschmeckt ist. Dann kann es beispielsweise auch als Fleischfüllung in Hamburgern verwendet werden.A product which seems familiar to the consumer and yet new is when it has minced meat and is prepared and seasoned like a meatball or a mince steak. Then it can be used, for example, as a meat filling in hamburgers.

Besonders vorteilhaft ist die durch die Vermengung mit Rotkohl erreichte Konsistenz, wenn eine Wurst mit dem erfindungsgemäßen Fleischprodukt hergestellt wird. Diese weist eine essbare Wursthaut auf, welche mit dem Fleischprodukt gefüllt ist. Dabei ist das Fleischprodukt als Wurstbrät zubereitet und enthält die für Wurstbrät üblichen Zutaten – neben dem erfindungsgemäßen Rotkohl. Überraschenderweise wurde festgestellt, dass durch die Zugabe von Rotkohl in besonderem Maße der Produktionsablauf in der Wurstmaschine schneller geführt werden kann und es bei der Füllung in die Wursthaut weniger zu Ausfällen kommt. Das System ist auch toleranter gegen Geschwindigkeitsschwankungen, so dass auch weniger erfahrene Kräfte ansehnliche Würste produzieren können. Insbesondere industriell können die Wurstmaschinen schneller laufen und es kommt zu weniger Störungen. Der Erfinder vermutet, dass die Masse feuchter und geschmeidiger ist und damit „leichter“ durch die Maschine gleitet. Ferner wurde beobachtet, dass der Reinigungsprozess der Maschinen einen geringeren Zeitaufwand benötigt und gründlicher wirkt. Man erhält einfacher eine optisch saubere Oberfläche. Particularly advantageous is the consistency achieved by mixing with red cabbage, when a sausage is made with the meat product according to the invention. This has an edible sausage skin, which is filled with the meat product. The meat product is prepared as sausage meat and contains the usual ingredients for sausage meat - in addition to the red cabbage invention. Surprisingly, it was found that the addition of red cabbage in particular the production process in the sausage machine can be performed faster and it comes with the filling in the sausage skin less failure. The system is also more tolerant of speed variations, so even less experienced people can produce sizable sausages. In particular, industrially, the sausage machines can run faster and there are fewer disturbances. The inventor surmises that the mass is wetter and smoother and thus "easier" to glide through the machine. It has also been observed that the cleaning process of the machines takes less time and is more thorough. It is easier to get a visually clean surface.

Außerdem wurde beobachtet, dass die Wurst auch nach dem Bratvorgang „saftiger“ bleibt, also nicht wie herkömmliche Bratwurst nach dem Grillen bzw. Braten trocken und „schrumpelig“ wird. Auch wurde eine leicht verringerte Bratzeit festgestellt. Die erfindungsgemäße Bratwurst bleibt sogar erkaltet noch saftig und somit herzhaft und schmackhaft. Die oben genannten Vorteile ergaben sich nicht bei der Verwendung von Sauerkraut statt des Rotkrauts. Sauerkraut enthält aus dem Gärungsprozess Milchsäure und ist daher sauer (pH = 3,8) und ferner nitrithaltig. Der Erfinder vermutet, dass die Abwesenheit einer dieser Eigenschaften zu den erfindungsgemäßen obigen Vorteilen führt.In addition, it was observed that the sausage remains "juicier" even after the frying process, ie it does not become dry and "shriveled" like conventional sausage after grilling or frying. Also, a slightly reduced roast time was found. The sausage according to the invention even stays cold and juicy and therefore savory and tasty. The above benefits did not arise with the use of sauerkraut instead of red cabbage. Sauerkraut contains lactic acid from the fermentation process and is therefore acidic (pH = 3.8) and also contains nitrite. The inventor believes that the absence of one of these properties leads to the above advantages according to the invention.

Durch den angenehm würzigen Eigengeschmack des Krautes wird zudem weniger Salz im Brät benötigt, was gesundheitlich erwünscht ist.Due to the pleasantly spicy taste of the herb also less salt in the sausage meat is needed, which is desired in terms of health.

Als besonders vorteilhaft hat sich eine Mischung erwiesen, bei welcher das Wurstbrät mindestens 20 Gew.-%, vorzugsweise 25 Gew.-% und insbesondere vorzugsweise mindestens 30 Gew.-% Rotkohl aufweist. Mehr als 50, vorzugsweise 45 Gew.-% Rotkohl sind nicht praktikabel. Die Gew-%-Angaben beziehen sich auf das küchenfertige Abtropfgewicht des Rotkohls, beispielsweise nach dem Kochen und gegebenenfalls Abschmecken und Würzen.A mixture in which the sausage meat has at least 20% by weight, preferably 25% by weight and in particular preferably at least 30% by weight, of red cabbage has proved to be particularly advantageous. More than 50, preferably 45% by weight of red cabbage are not practical. The percentages by weight relate to the ready-to-drink drained weight of red cabbage, for example after cooking and, if appropriate, seasoning and seasoning.

Vorzugsweise besteht Wurstbrät im Wesentlichen, d. h. zu mindestens 90 Gew.-%, vorzugsweise 95 Gew.-%, ferner vorzugsweise 98 Gew.-%, nur aus dem Rotkohl und den für normales Wurstbrät üblichen Zutaten.Preferably, sausage meat is substantially, i. H. at least 90% by weight, preferably 95% by weight, further preferably 98% by weight, of red cabbage only and the usual ingredients for normal sausage meat.

Zweckmäßigerweise wird der Rotkohl dem Wurstbrät vor dem Abfüllen in die Wursthaut zugegeben.Conveniently, the red cabbage is added to the sausage meat before bottling in the sausage skin.

Eine besonders gute Verarbeitbarkeit bei ansprechender Konsistenz beim Kauen ist gegeben, wenn der Rotkohl vor dem Zugeben zum Wurstbrät vorgekocht ist und/oder der Rotkohl vor dem Zugeben zum Wurstbrät auf eine Partikelgröße vom max. 20 mm, vorzugsweise 10 mm, insbesondere vorzugsweise 5 mm zerkleinert ist.A particularly good processability and appealing consistency when chewing is given if the red cabbage is pre-cooked before adding sausage meat and / or the red cabbage before adding to the sausage meat to a particle size of max. 20 mm, preferably 10 mm, in particular preferably 5 mm is comminuted.

Man sollte vorzugsweise den Rotkohl vor dem Zugeben zum Wurstbrät abschmecken und/oder den Rotkohl nach dem Zugeben zum Wurstbrät mit diesem fein vermischen.It is preferable to season the red cabbage before adding it to the sausage meat and / or to finely mix the red cabbage with the sausage meat after adding it.

Die Zugabe von Weißwein und/oder Rotwein zum Wurstbrät hat sich positiv auf die Verarbeitbarkeit, Haltbarkeit und den Geschmack nach dem Braten ausgewirkt.The addition of white wine and / or red wine to the sausage meat has had a positive effect on the processability, shelf life and the taste after roasting.

Dies gilt auch, wenn das Wurstbrät zerkleinerte Zwiebeln enthält, vorzugsweise zwischen 10 und 20 Gew-% des Wurstbräts. Zweckmäßigerweise kann das Wurstbrät Geflügel und/oder Wildfleisch, insbesondere Reh-, Hirsch,- Wildschwein-, Straußenfleisch enthalten, vorzugsweise zu mindestens 33 Gew.-%.This also applies if the sausage meat contains shredded onions, preferably between 10 and 20% by weight of the sausage meat. Conveniently, the sausage meat may contain poultry and / or venison, in particular roe deer, venison, wild boar, ostrich meat, preferably at least 33 wt .-%.

Claims (10)

Fleischprodukt mit zerkleinertem Fleisch, dadurch gekennzeichnet, dass das Fleischprodukt mindestens 10 Gew.-% Rotkohl aufweist.Meat product with minced meat, characterized in that the meat product comprises at least 10% by weight of red cabbage. Fleischprodukt nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass das Fleischprodukt mindestens 20 Gew.-%, vorzugsweise 25 Gew.-% und insbesondere vorzugsweise mindestens 30 Gew.-% Rotkohl aufweist.Meat product according to claim 1, characterized in that the meat product has at least 20% by weight, preferably 25% by weight and especially preferably at least 30% by weight of red cabbage. Fleischprodukt nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass der Rotkohl vor dem Zugeben zum Fleischprodukt vorgekocht ist; und/oder der Rotkohl vor dem Zugeben zum Fleischprodukt zerkleinert auf eine Partikelgröße von max. 20 mm, vorzugsweise 10 mm, insbesondere vorzugsweise 5 mm ist; und/oder der Rotkohl vor dem Zugeben zum Fleischprodukt abgeschmeckt ist; und/oder der Rotkohl nach dem Zugeben zum Fleischprodukt mit diesem fein vermischt ist.Meat product according to one of the preceding claims, characterized in that the red cabbage is precooked before being added to the meat product; and / or the red cabbage before being added to the meat product comminuted to a particle size of max. 20 mm, preferably 10 mm, especially preferably 5 mm; and / or the red cabbage is seasoned before adding to the meat product; and / or the red cabbage is finely mixed with it after being added to the meat product. Fleischprodukt nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass dieses Geflügel- und/oder Wildfleisch, insbesondere Reh-, Hirsch-, Wildschwein-, oder Straußen-Fleisch enthält, vorzugsweise zu mindestens 33 Gew.-%.Meat product according to one of the preceding claims, characterized in that this poultry and / or game meat, in particular venison, venison, wild boar, or ostrich meat contains, preferably at least 33 wt .-%. Fleischprodukt nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass dieses Hackfleisch aufweist und nach Art einer Frikadelle oder Hacksteaks zubereitet und abgeschmeckt ist.Meat product according to one of the preceding claims, characterized in that it has minced meat and is prepared and seasoned in the manner of a meatball or mince steaks. Wurst mit einem Fleischprodukt nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass diese eine essbare Wursthaut aufweist, welche mit dem Fleischprodukt gefüllt ist, wobei das Fleischprodukt als Wurstbrät zubereitet ist. Sausage with a meat product according to one of the preceding claims, characterized in that it comprises an edible sausage skin, which is filled with the meat product, wherein the meat product is prepared as sausage meat. Wurst nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, dass das Wurstbrät im Wesentlichen nur aus dem Rotkohl und den für normales Wurstbrät üblichen Zutaten besteht.Sausage according to claim 6, characterized in that the sausage meat consists essentially only of the red cabbage and the usual ingredients for normal sausage meat. Wurst nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass der Rotkohl dem Wurstbrät vor dem Abfüllen in die Wursthaut zugegeben ist.Sausage according to one of the preceding claims, characterized in that the red cabbage is added to the sausage meat before bottling in the sausage skin. Wurst nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass das Wurstbrät Weißwein und/oder Rotwein enthält; Sausage according to one of the preceding claims, characterized in that the sausage meat contains white wine and / or red wine; Wurst nach einem der vorherigen Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass das Wurstbrät zerkleinerte Zwiebeln enthält, vorzugsweise zwischen 10 und 20 Gew-% des Wurstbräts.Sausage according to one of the preceding claims, characterized in that the sausage meat contains comminuted onions, preferably between 10 and 20% by weight of the sausage meat.
DE202018100688.6U 2018-02-08 2018-02-08 Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin Expired - Lifetime DE202018100688U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202018100688.6U DE202018100688U1 (en) 2018-02-08 2018-02-08 Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202018100688.6U DE202018100688U1 (en) 2018-02-08 2018-02-08 Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE202018100688U1 true DE202018100688U1 (en) 2018-02-21

Family

ID=61563696

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE202018100688.6U Expired - Lifetime DE202018100688U1 (en) 2018-02-08 2018-02-08 Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE202018100688U1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR3128355A1 (en) * 2021-10-25 2023-04-28 N Conseil Mixture of minced meat and vegetables for making minced steak, meatballs and sausages

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR3128355A1 (en) * 2021-10-25 2023-04-28 N Conseil Mixture of minced meat and vegetables for making minced steak, meatballs and sausages

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2328427B1 (en) Oil composition for the preparation of oil containing food products
WO2006094475A1 (en) Method for the production of sausages
DE102013103516B4 (en) Method for producing a meat product for rotary skewers
US3649300A (en) Method of preparing a meat product having a texture similar to that of a primal cut and high polyunsaturated fat content
RU2259794C1 (en) Method for producing of jellied meat product with complex food additive "crystal" (versions)
EP3247228B1 (en) Cellobiose in fermented meat products and sausages
DE202018100688U1 (en) Meat product, in particular a meatball or sausage with the meat product in a sausage skin
RU2557108C1 (en) Method for preparation of thermally treated roll of poultry meat
SU1153866A1 (en) Mince meat for producing sausage and canned food
KR101208096B1 (en) Processed food having surimi and meat and a preparation method thereof
EP1164875B1 (en) Method of seasoning food
RU2272546C2 (en) Method for producing of farce from poultry meat containing additives
RU2613455C1 (en) Uncooked smoked sausage with demineralised whey and microorganism strain and sausage production method
EP1265499B1 (en) Methods for producing meat products
KR20120081532A (en) A processing method of a duck
DE19949661A1 (en) Seasoning mixture e.g. for sausage and other meat products, cheese, dough products and dressings, especially low-fat products, contains beer yeast autolysate
Kumar et al. Study on nuggets prepared from different ratios of spent duck and spent hen meat
DE202005011711U1 (en) Grilled sausage made of minced meat from a pickled knuckle of pork with chipped pickled gherkins pre-drained of all fluid
Islam et al. Formulation of value added chicken meatball with different level of wheat flour.
Gadekar et al. Effect of processing conditions on quality of restructured goat meat product
DE202004008342U1 (en) Poultry meat product, as a sausage for grilling, is composed wholly of meat from cockerel breast and/or legs without additional water or fat or skin
DE10065633A1 (en) Process for the production of meat products
DE202020001637U1 (en) Combined kale cooked sausage
DE958075C (en) Process for the production of long-lasting, spreadable to cut-resistant, non-smoked or cold-smoked cooked sausages, i.e. Blood, Suelz, country liver and fine to coarse liver sausages
AT13662U1 (en) sausages

Legal Events

Date Code Title Description
R207 Utility model specification
R156 Lapse of ip right after 3 years