RU50695U1 - DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM - Google Patents

DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM Download PDF

Info

Publication number
RU50695U1
RU50695U1 RU2005113043/22U RU2005113043U RU50695U1 RU 50695 U1 RU50695 U1 RU 50695U1 RU 2005113043/22 U RU2005113043/22 U RU 2005113043/22U RU 2005113043 U RU2005113043 U RU 2005113043U RU 50695 U1 RU50695 U1 RU 50695U1
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
information
subsystem
database
graphic
semantic
Prior art date
Application number
RU2005113043/22U
Other languages
Russian (ru)
Inventor
Иван Иванович Сергеев
Виктор Петрович Лияскин
Константин Евгеньевич Макаров
Алексей Александрович Мурашов
Original Assignee
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "ГЛАВНОЕ ПРОИЗВОДСТВЕННО-КОММЕРЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО КОРПУСА ПРИ МИНИСТЕРСТВЕ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (ГлавУпДК при МИД России)
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "ГЛАВНОЕ ПРОИЗВОДСТВЕННО-КОММЕРЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО КОРПУСА ПРИ МИНИСТЕРСТВЕ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (ГлавУпДК при МИД России) filed Critical ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УНИТАРНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "ГЛАВНОЕ ПРОИЗВОДСТВЕННО-КОММЕРЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ДИПЛОМАТИЧЕСКОГО КОРПУСА ПРИ МИНИСТЕРСТВЕ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (ГлавУпДК при МИД России)
Priority to RU2005113043/22U priority Critical patent/RU50695U1/en
Application granted granted Critical
Publication of RU50695U1 publication Critical patent/RU50695U1/en

Links

Abstract

Предложена система, содержащая первую и вторую подсистемы. В первой подсистеме графическая информация об объектах, расположенных на поверхности Земли, из массива графической информации связана с семантической информацией о тех же объектах из массива семантической информации в единый массив графосемантической информации. Связывание информации осуществляется модулем сверки и контроля, входящим в состав первой подсистемы. Вторая подсистема, связанная с первой подсистемой компьютерной сетью, содержит базу данных, информация в которой совпадает с информацией об объектах, хранящейся в едином массиве графосемантической информации в первой системе. При внесении изменений в любой из массивов первой системы база данных второй подсистемы обновляется в оперативном режиме, так чтобы информации в базе данных второй подсистемы совпадала с информацией единого массива графосемантической информации первой системы.A system containing the first and second subsystems is proposed. In the first subsystem, graphic information about objects located on the Earth’s surface from an array of graphic information is connected with semantic information about the same objects from an array of semantic information into a single array of graphosemantic information. Information is linked by a reconciliation and control module, which is part of the first subsystem. The second subsystem associated with the first subsystem of the computer network contains a database in which information coincides with information about objects stored in a single array of graphosemantic information in the first system. When making changes to any of the arrays of the first system, the database of the second subsystem is updated online so that the information in the database of the second subsystem matches the information of a single array of graphosemantic information of the first system.

Description

Уровень техникиState of the art

Технический учет объектов недвижимости в современных условиях является одной из немаловажных внутренних государственных задач. Данные технического учета являются собственностью государства и служат основой для решения целого ряда хозяйственных и статистических задач, таких как: статистический учет, налогообложение, оформление правовых отношений в сфере недвижимости и сделок с ней, планирование и развитие городской архитектуры, капитальное строительство, управление фондами недвижимости и многие другие.Technical accounting of real estate in modern conditions is one of the important internal state tasks. Technical accounting data are the property of the state and serve as the basis for solving a number of economic and statistical problems, such as: statistical accounting, taxation, registration of legal relations in real estate and transactions with it, planning and development of urban architecture, capital construction, management of real estate funds and a lot others.

Для решения упомянутых задач в городах России имеются районные и городские Бюро технической инвентаризации (БТИ), в которых имеются технические данные обо всех объектах недвижимости, расположенных на данной территории.To solve the aforementioned problems in the cities of Russia there are district and city Technical Inventory Bureau (BTI), in which there are technical data on all real estate objects located in this territory.

В каждом БТИ имеется в виде базы данных электронный архив поэтажных планов объектов недвижимости, хранимых в графическом виде, например, в векторном формате программы Autocad (с расширением .dwg) и содержащий поэтажные планы строений, находящихся на территории, относящейся к БТИ.Each BTI has in the form of a database an electronic archive of floor plans of real estate objects stored in graphic form, for example, in the vector format of the Autocad program (with the extension .dwg) and containing floor plans of buildings located in the territory belonging to the BTI.

В целях автоматизации производственных процессов в МосгорБТИ в начале 90х годов XX столетия были разработаны и приняты в 1994 году в промышленную эксплуатацию база данных «Жилищный и нежилой фонд» (БД ЖНФ) и соответствующая система управления базой данных In order to automate production processes in MosgorBTI in the early 90s of the XX century, the database “Housing and Non-Residential Fund” (ZhNF DB) and the corresponding database management system were developed and put into commercial operation in 1994

(СУБД) «СТЭКС» (СТаткарточка, Экспликация, Справка), которые рассматриваются в качестве одного из аналогов предлагаемой в настоящей полезной модели системы. Эти существующие система и база данных содержат семантическую информацию, т.е. в основном цифровые данные, в виде характеристик, параметров и атрибутов отдельных строений и домовладений жилого и нежилого фондов.(DBMS) “STEKS” (STATcard, Explication, Help), which are considered as one of the analogues of the system proposed in this utility model. These existing system and database contain semantic information, i.e. mainly digital data, in the form of characteristics, parameters and attributes of individual buildings and households of residential and non-residential funds.

К основным задачам, которые позволяет решать система СТЭКС, относятся:The main tasks that the STEKS system allows to solve include:

- ввод, хранение и обработка предметной информации по статистическим карточкам (статкарточкам) жилых и нежилых строений, при этом статкарточка является составной частью технического паспорта на объект недвижимости;- input, storage and processing of subject information on statistical cards (statistical cards) of residential and non-residential buildings, while the statistical card is an integral part of the technical passport for the property;

- ввод, хранение и обработка детализированной (практически до параметров, указываемых в техническом паспорте) информации на объект недвижимости;- input, storage and processing of detailed (practically up to the parameters indicated in the technical passport) information on the property;

- ввод, хранение и обработка экспликации по жилым квартирам и нежилым помещениям (экспликация - перечень отдельных комнат, помещений с указанием их технических характеристик, таких как: номер, тип, площадь, назначение, состояние и т.д.);- input, storage and processing of explication for residential apartments and non-residential premises (explication - a list of individual rooms, rooms with an indication of their technical characteristics, such as: number, type, area, purpose, condition, etc.);

- ведение адресного списка БТИ и «Адресного реестра» г.Москвы;- maintaining the address list of the BTI and the "Address Register" of Moscow;

- сбор и выдача отчетной и статистической информации;- collection and issuance of reporting and statistical information;

- формирование и выдача формализованных и произвольных справок различного вида и назначения;- the formation and issuance of formalized and arbitrary certificates of various types and purposes;

- преобразование информации в формат DBF и ее вывод;- Conversion of information into DBF format and its output;

Конструктивно БД ЖНФ является распределенной файл-серверной базой данных, которая реализована на платформе Clarion в Structurally, the ZhNF database is a distributed file-server database that is implemented on the Clarion platform in

операционной системе MSDOS.MSDOS operating system.

Основные недостатки системы СТЭКС заключаются в следующем:The main disadvantages of the STEKS system are as follows:

1. Низкие производительность, масштабируемость и несоответствие системы современным технологиям быстрого доступа и управления данными и информационными системами;1. Low performance, scalability and inconsistency of the system with modern technologies for quick access and management of data and information systems;

2. Низкий уровень защиты информации от несанкционированного доступа;2. Low level of information protection from unauthorized access;

3. Обеспечение оперативного режима (Online) только в локальных сетях территориальных подразделений МосгорБТИ. Центральные подразделения и внешние потребители работают с информацией в режиме Off-Line с отставанием по внесению и согласованию изменений в 3-5 дней;3. Providing an online mode (Online) only in the local networks of the territorial divisions of the Moscow State Technical University. Central departments and external consumers work with information in the Off-Line mode with a lag of 3–5 days to introduce and coordinate changes;

4. Невозможность хранения и обработки современных мультимедийных данных;4. The inability to store and process modern multimedia data;

5. Высокие эксплуатационные затраты на поддержание работоспособности, целостности данных системы;5. High operating costs for maintaining the operability, data integrity of the system;

6. Отсутствие стабильных информационных механизмов, затрудняющее правильную интерпретацию сведений БД, особенно при передаче их во внешние информационные системы;6. The lack of stable information mechanisms that impedes the correct interpretation of database information, especially when transferring them to external information systems;

7. Допустимая погрешность при выдаче результатов, связанных с площадями строений, до 1 квадратного метра;7. Permissible error in the issuance of results related to the area of buildings, up to 1 square meter;

8. Отсутствие возможности работы с графическими данными.8. Lack of ability to work with graphic data.

С другой стороны, в БТИ существует архив поэтажных планов в электронном виде. Это отсканированные с бумажных чертежей и переведенные в векторный формат поэтажные планы строений жилого и нежилого фондов недвижимости. Этот архив не связан с системой СТЕКС. В нем содержатся векторизованные поэтажные планы (ВПП) On the other hand, BTI has an archive of floor plans in electronic form. These are floor plans of residential and non-residential real estate funds scanned from paper drawings and converted into vector format. This archive is not associated with the STEX system. It contains vectorized floor plans (runways)

строений жилого и нежилого фондов.buildings of residential and non-residential foundations.

Кроме того, в РФ существует Единая государственная картографическая основа (ЕГКО), в которой в электронном виде в базе данных хранится картографическая информация, которая представляет собой графическую информацию об объектах (в частности - города или отдельного его района) на поверхности земли, полученную переводом в электронный вид существующих топографических планов территории города специалистами Федерального агентства по геодезии и картографии.In addition, in the Russian Federation there is a Unified State Cartographic Basis (EGCF), in which the cartographic information is stored electronically in a database, which is graphical information about objects (in particular, a city or its individual area) on the surface of the earth, obtained by transferring to electronic view of existing topographic plans of the city by specialists of the Federal Agency for Geodesy and Cartography.

Взаимосвязь между упомянутыми хранилищами информации (БТИ и ЕГКО) отсутствует, но такая необходимость существует для эффективного управления недвижимостью. Так, например, для сдачи в аренду, регистрации прав на недвижимое имущество, эксплуатации недвижимости и т.п. необходимо предоставлять и анализировать графическую (из ЕГКО), графическую (из БТИ) и семантическую (из БТИ) информацию одновременно.There is no correlation between the mentioned information storages (BTI and EGKO), but such a need exists for effective property management. So, for example, for rental, registration of rights to real estate, operation of real estate, etc. it is necessary to provide and analyze graphic (from EGKO), graphic (from BTI) and semantic (from BTI) information at the same time.

Однако установление такой взаимосвязи встречает несколько сложностей, в частности, преобразование данных из формата одной системы в формат другой, задержку во времени при внесении изменений в одну из частей для отслеживания соответствующих изменений в другой, организация пользовательского интерфейса.However, the establishment of such a relationship encounters several difficulties, in particular, converting data from the format of one system to the format of another, the time delay when making changes to one part to track the corresponding changes in the other, and organizing the user interface.

В настоящее время не существует эффективных способов обмена и передачи информации между упомянутыми системами. Информация вручную на бумажных и/или магнитных носителях из разных систем поступает к потребителю.Currently, there are no effective ways to exchange and transfer information between the mentioned systems. Information manually on paper and / or magnetic media from different systems comes to the consumer.

Пример взаимодействия согласно существующему уровню техники представлен на Фиг.1.An example of an interaction according to the state of the art is shown in FIG.

Из организации, эксплуатирующей объекты недвижимости, после выполненных ремонтов и перепланировок объектов недвижимости для официального внесения изменений в техническую документацию в БТИ направляют запрос на инвентаризацию. Инвентаризацию осуществляют работники БТИ, в результате которой вычерчивают новый поэтажный план и составляют экспликацию. Технические (цифровые) данные об объектах недвижимости поступают администратору базы данных, после чего он вносит их в СТЭКС. Поэтажный план переводится в электронный вид оператором векторизации, после чего поэтажные планы и экспликации распечатываются и в бумажном виде поступают в организацию, эксплуатирующую объекты недвижимости, где они вручную проверяются, т.к. все количественные и описательные характеристики (названия, площади и т.п.) в экспликации и на поэтажном плане должны совпадать. После этого поэтажные планы и экспликации направляются в общий архив, откуда их ксерокопии поступают для работы в подразделения БТИ и организации, эксплуатирующие объекты недвижимости.From the organization operating the real estate, after the repairs and redevelopment of the real estate have been completed, an inventory request is sent to BTI for official changes to the technical documentation. The inventory is carried out by BTI employees, as a result of which they draw a new floor plan and compile an explication. Technical (digital) data on real estate is received by the database administrator, after which he enters it into STEKS. The floor plan is converted into electronic form by the vectorization operator, after which the floor plans and explications are printed and in paper form are sent to the organization operating the real estate, where they are manually checked, because all quantitative and descriptive characteristics (names, areas, etc.) in the explication and on the floor plan must coincide. After this, floor plans and explications are sent to the general archive, from where their photocopies come to work at BTI units and organizations operating real estate.

Вследствие упомянутых недостатков каждой из названных систем, а также больших временных затрат и объемов бумажных документов имеется необходимость в создании единой системы хранения, обработки и представления графической и семантической информации об объектах недвижимости, обеспечивающей эффективное решение задач управления фондом недвижимости и обладающей высокой производительностью и масштабируемостью, высоким уровнем интеграции и защиты информации, а также средствами связи графических и семантических данных.Due to the aforementioned shortcomings of each of these systems, as well as the large time and volume of paper documents, there is a need to create a unified system for storing, processing and presenting graphic and semantic information about real estate objects, which provides an effective solution to real estate fund management tasks and has high performance and scalability, high level of integration and information protection, as well as means of communication of graphic and semantic data.

Сущность полезной моделиUtility Model Essence

Полезная модель предлагает систему, обеспечивающую передачу из БТИ (в варианте осуществления - в МосгорБТИ) в совместную с БТИ объектографическую базу данных недвижимости для эксплуатирующей организации (в варианте осуществления - для ГлавУпДК при МИД России) (СОБД) информации о строениях, поэтажных планах и т.п. и получения экспликации к ним не на отдельных носителях информации, полученных извлечением информации из различных систем - СТЭКС и архива векторных поэтажных планов, а в виде единого согласованного графосемантического массива из единой среды в электронном виде.The utility model offers a system that ensures the transfer from BTI (in the embodiment to MosgorBTI) to the objectographic real estate database for the operating organization (in the embodiment for GlavUpDK at the Russian Ministry of Foreign Affairs) (BDS) with information about buildings, floor plans, etc. .P. and obtaining explication to them not on separate information carriers obtained by extracting information from various systems - STEX and the archive of vector floor plans, but in the form of a single coordinated graphosemantic array from a single medium in electronic form.

Графическая часть упомянутого единого графосемантического массива представляет собой векторные поэтажные планы, на которых каждый объект векторного поэтажного плана (этаж, квартира, помещение, комната) имеет уникальный ключ - GUID.The graphic part of the mentioned single graphosemantic array is a vector floor plans, on which each object of a vector floor plan (floor, apartment, room, room) has a unique key - a GUID.

Семантическая часть представляет собой данные, извлеченные из СТЭКС, связанные посредством GUID с соответствующим графическим объектом.The semantic part is the data extracted from STEKS, connected via GUID with the corresponding graphic object.

Формирование и поддержание в согласованном виде графической и семантической информации в графосемантическом массиве осуществляется после выполнения соответствующих процедур контроля соответствия графической и семантической информации друг другу в модуле сверки и контроля. При этом должна соблюдаться преемственность идентификационных ключей с уже переданными массивами. Т.е. один и тот же объект (строение, этаж, квартира, комната, помещение) имеет постоянный GUID, даже в случае удаления этого объекта и последующего его Formation and maintenance in a coordinated form of graphic and semantic information in a graphosemantic array is carried out after performing the appropriate procedures for controlling the correspondence of graphic and semantic information to each other in the reconciliation and control module. In this case, the continuity of identification keys with already transferred arrays must be respected. Those. one and the same object (building, floor, apartment, room, room) has a constant GUID, even if this object is deleted and its subsequent

восстановления.recovery.

Массивы графической и семантической информации, электронный архив поэтажных планов (ЭРАПП), в состав которого входит модуль сверки и контроля, и промежуточная БД, в которой хранится информация, связывающая графическую и семантическую информацию в единый графосемантический массив, образуют первую подсистему. К упомянутой промежуточной БД имеет доступ совместная объектографическая база данных недвижимости (СОБД), информация в которой поддерживается в точности соответствующей информации из упомянутой промежуточной БД. СОБД образует вторую подсистему предлагаемой системы, причем вторая подсистема может быть расположена в удаленном местоположении, но должна быть связана по сети с первой подсистемой.Arrays of graphic and semantic information, an electronic archive of floor plans (ERAPP), which includes a reconciliation and control module, and an intermediate database, which stores information that connects graphic and semantic information into a single graph-semantic array, form the first subsystem. The joint intermediate objectographic real estate database (DSS) has access to the said intermediate database, the information in which is maintained exactly as the corresponding information from the said intermediate database. The DBMS forms the second subsystem of the proposed system, and the second subsystem can be located at a remote location, but must be connected via a network to the first subsystem.

Любые изменения, внесенные по меньшей мере в один из массивов графической или семантической информации, в результате работы системы вносятся в единый графосемантический массив и СОБД. На основе уникальности идентификационных ключей графических объектов выполняется репликация между базами данных первой и второй подсистем, обеспечивающая отслеживание изменений при внесении изменений в массивы. Контроль и репликация выполняются в оперативном режиме автоматически при каждом внесении изменения или периодически согласно заранее заданному расписанию. Вследствие этого обновленная информация попадает по назначению во вторую подсистему (в СОБД).Any changes made to at least one of the arrays of graphic or semantic information as a result of the system are introduced into a single graphosemantic array and DBMS. Based on the uniqueness of the identification keys of graphic objects, replication between the databases of the first and second subsystems is performed, which provides tracking of changes when making changes to arrays. Monitoring and replication are performed online automatically each time a change is made or periodically according to a predetermined schedule. As a result of this, the updated information falls into the second subsystem (in the DBMS) as intended.

Передача данных между серверами БТИ и СОБД в одном из вариантов осуществления выполняется службой DTS (трансформации данных) MS SQL SERVER. Аналогичные службы есть в других СОБД, Data transfer between the BTI servers and the DBMS in one embodiment is performed by the DTS (data transformation) service MS SQL SERVER. Similar services are in other DBMS,

которые могут быть применены в других вариантах осуществления.which may be used in other embodiments.

Краткое описание чертежейBrief Description of the Drawings

Фиг.1 иллюстрирует пример взаимодействия согласно уровню техники.Figure 1 illustrates an example of interaction according to the prior art.

Фиг.2 - пример взаимодействия согласно настоящей полезной модели.Figure 2 is an example of interaction according to the present utility model.

Фиг.3 - пример обобщенной схемы контроля согласно настоящей полезной модели.Figure 3 is an example of a generalized control scheme according to the present utility model.

Фиг.4 - пример графического интерфейса пользователя в случае доступа к меню прикладных задач.4 is an example of a graphical user interface in case of access to the application menu.

Фиг.5 - пример экспликации домовладения БТИ, выводимой посредством графического интерфейса пользователя согласно настоящей полезной модели.FIG. 5 is an example of an explication of a BTI homeownership displayed via a graphical user interface according to the present utility model.

Фиг.6 - пример графического интерфейса, который открывает пользователю доступ к функциям, требуемым в запросах.6 is an example of a graphical interface that provides the user with access to the functions required in the requests.

Фиг.7 - пример графического интерфейса, который предоставляет пользователю возможность работать с мультимедийной информацией (например, с фотографией).7 is an example of a graphical interface that provides the user with the ability to work with multimedia information (for example, with photography).

Фиг.8 - пример поэтажного плана строения, выданного пользователю в ответ на запрос.Fig. 8 is an example of a floor plan of a structure issued to a user in response to a request.

Фиг.9 - пример электронного документа, выданного пользователю в ответ на запрос.Fig.9 is an example of an electronic document issued to the user in response to a request.

Подробное описание вариантов осуществленияDetailed Description of Embodiments

Используемые термины и сокращенияTerms and abbreviations used

ЭРАППERAPP - электронный архив поэтажных планов- electronic archive of floor plans БДDb - база данных- database

ГСHS - графосемантический массив- graphosemantic array БДЖНФBJNF - база данных «Жилищный и нежилой фонд» БТИ- database "Housing and non-residential fund" BTI БТИBTI - бюро технической инвентаризации- Bureau of Technical Inventory ГИСGIS - геоинформационная система- geographic information system ЕГКОEGKO - единая государственная картографическая основа- unified state cartographic basis ЛКМ, ПКМLMB, RMB - левая (правая) кнопка мыши.- left (right) mouse button. ДомовладениеHome ownership - дом (дома) и обслуживающие его (их) строения и- the house (s) and buildings serving it (them) and сооружения, находящиеся на обособленномfacilities located on a separate земельном участке.land plot. СтроениеStructure - отдельно построенное здание, дом. - a separately constructed building, house. ППPP - поэтажный план - чертеж помещения, включающий- floor plan - a drawing of the room, including в себя, окна, двери, лестницы, балконы и т.п.in itself, windows, doors, stairs, balconies, etc. на одном этаже.on one floor. ТехническийTechnical - документ, в котором содержатся сведения о- a document that contains information about паспортpassport принадлежности, описание зданий и сооружений,accessories, description of buildings and structures, домовладенияhome ownership назначение, техническое состояние и т.п.purpose, technical condition, etc. ЭкспликацияExplication - документ, содержащий количественные- a document containing quantitative показатели (площади, номера и количество комнатindicators (areas, rooms and number of rooms и т.п.).etc.).

Описание системыSystem description

Сущность полезной модели поясняется на Фиг.2. На Фиг.2 представлена структурная схема, иллюстрирующая формирование и передачу информации между БТИ и организацией, эксплуатирующей объекты недвижимости (далее - эксплуатирующая организация), согласно настоящей полезной модели.The essence of the utility model is illustrated in figure 2. Figure 2 presents a structural diagram illustrating the formation and transmission of information between the BTI and the organization operating the real estate (hereinafter - the operating organization), according to this utility model.

Массивы графической и семантической информации, электронный Arrays of graphic and semantic information, electronic

архив поэтажных планов (ЭРАПП), в состав которого входит модуль сверки и контроля, и промежуточная БД, в которой хранится информация, связывающая графическую и семантическую информацию в единый графосемантический массив, образуют первую подсистему. К упомянутой промежуточной БД имеет доступ совместная объектографическая база данных недвижимости (СОБД), информация в которой поддерживается в точности соответствующей информации из упомянутой промежуточной БД. СОБД может быть расположена или образовывать вторую подсистему предлагаемой системы.the archive of floor plans (ERAPP), which includes a reconciliation and control module, and an intermediate database, which stores information linking graphic and semantic information into a single graph-semantic array, form the first subsystem. The joint intermediate objectographic real estate database (DSS) has access to the said intermediate database, the information in which is maintained exactly as the corresponding information from the said intermediate database. DSS can be located or form the second subsystem of the proposed system.

ЭРАПП содержит модуль сверки и контроля для проверки соответствия друг другу графической и семантической информации. Кроме сверки в нем происходит формирование связей графической информации и семантической информации, после чего выполняется преобразование данных поэтажных планов в формат геоинформационной системы (в варианте осуществления - ГИС Geobuilder).ERAPP contains a reconciliation and control module to verify the consistency of graphic and semantic information. In addition to reconciliation, it forms the links of graphic information and semantic information, after which the data of floor plans are converted into the format of a geographic information system (in the embodiment, GIS Geobuilder).

В одном из вариантов в первой подсистеме единая база данных графосемантической информации реализуется на основе сервера, остальные компоненты подсистемы (ЭРАПП, массивы графической и семантической информации) могут быть реализованы на одном или более компьютерах (рабочих станциях). К системе может быть осуществлен доступ также с любого компьютера (рабочей станции), подключенного к серверу первой подсистемы или СОБД во второй подсистеме. При этом все функциональные возможности по получению информации от системы доступны в полном объеме с любого автоматизированного рабочего места, подключенного к компьютерной (локальной или глобальной) сети, через интерфейс пользователя. In one of the options in the first subsystem, a single database of graphosemantic information is implemented on a server basis, the remaining components of the subsystem (ERAPP, arrays of graphic and semantic information) can be implemented on one or more computers (workstations). The system can also be accessed from any computer (workstation) connected to the server of the first subsystem or DBMS in the second subsystem. Moreover, all the functionalities for obtaining information from the system are available in full from any workstation connected to a computer (local or global) network through the user interface.

Связь между компьютерами в сети может осуществляться, например, по протоколу TCP/IP, используя сеть Ethernet, или с использованием других сетевых средств передачи данных. Могут использоваться также удаленные точки доступа, подключаемые по выделенным каналам. Информация между подсистемами передается в зашифрованном виде, например, по протоколу 3DES IPsec.Communication between computers on a network can be, for example, over TCP / IP, using an Ethernet network, or using other network data transfer tools. Remote access points connected via dedicated channels can also be used. Information between the subsystems is transmitted in encrypted form, for example, via the 3DES IPsec protocol.

Работа системы основана на использовании графических данных, представленных в растровом и/или векторном формате, и данных, представленных в семантическом виде. Графические и семантические данные относятся к одним и тем же объектам, находящимся на поверхности Земли, например, строениям и домовладениям, причем объединение графического и семантического массивов данных в единый массив графосемантической информации происходит целиком в ЭРАПП.The system operation is based on the use of graphic data presented in raster and / or vector format, and data presented in semantic form. Graphic and semantic data refer to the same objects located on the surface of the Earth, for example, buildings and households, and the combination of graphic and semantic data arrays into a single array of graphosemantic information occurs entirely in ERAPP.

Единый графосемантический массив объединяет массивы графической и семантической информации с точки зрения физического способа хранения информации в БД. С другой стороны, единый графосемантический массив связывает массивы графической и семантической информации с точки зрения управления логикой ведения объединенной БД.A single graphosemantic array combines arrays of graphic and semantic information in terms of the physical way of storing information in a database. On the other hand, a single graphosemantic array connects arrays of graphic and semantic information from the point of view of controlling the logic of maintaining a unified database.

Графическим массивом данных в варианте осуществления является архив векторных поэтажных планов (ВПП), семантический массив данных в варианте осуществления составляет информация из БД СТЭКС.The graphic data array in the embodiment is an archive of vector floor plans (WFP), the semantic data array in the embodiment is information from the STEX database.

В графической части объединенного массива каждый объект (этаж, квартира, помещение, комната) на ВПП имеет уникальный ключ - GUID (глобальный универсальный идентификатор), In the graphic part of the integrated array, each object (floor, apartment, room, room) on the runway has a unique key - a GUID (global universal identifier),

присваиваемый в рамках СУБД предлагаемой системы. Эта СУБД должна гарантировать уникальность каждого идентификатора (ключа) GUID. В одном из вариантов полезной модели в качестве СУБД может использоваться MS SQL Server. В других вариантах осуществления вместо SQL Server могут использоваться другие СУБД, обладающие аналогичными возможностями.assigned within the DBMS of the proposed system. This DBMS must guarantee the uniqueness of each identifier (key) GUID. In one embodiment of the utility model, MS SQL Server can be used as a DBMS. In other embodiments, other DBMSs with similar capabilities may be used instead of SQL Server.

Кроме того, к предлагаемой системе подключается Единая Государственная картографическая основа (ЕГКО) в качестве графического массива БД. При этом изменения, внесенные в ЕГКО посредством настоящей системы отображаются в СОБД, что составляет принцип репликации. Графический массив открывается и в первой подсистеме (в варианте осуществления - в БТИ) и в эксплуатирующей организации с помощью ГИС «GeoBuilder».In addition, the Unified State Cartographic Base (EGSC) is connected to the proposed system as a graphic database array. At the same time, changes made to the EGSC through this system are displayed in the DBMS, which is the principle of replication. The graphic array is opened both in the first subsystem (in the embodiment, in the BTI) and in the operating organization using the GIS "GeoBuilder".

Семантическая часть в одном из вариантов осуществления представляет собой набор данных из БД СТЭКС, причем элементы этого набора данных в СОБД связаны посредством GUID с соответствующими графическими объектами из массива графической информации.The semantic part in one embodiment is a data set from the STEX database, the elements of this data set in the DBMS being connected via GUID with the corresponding graphic objects from the graphic information array.

Предлагаемая система строится на основе геоинформационной системы (ГИС) GeoBuilder - программном комплексе для создания, ведения и поддержания информации о местности в виде баз данных электронных карт. Эта программная оболочка служит для визуализации графической информации (имеющейся, например, в ЕГКО с отображенными на ней строениями и домовладениями и поэтажными планами) и семантической информацией, связанной с этой графической информацией. Функционально GeoBuilder предоставляет пользовательский интерфейс и программные модули для связи The proposed system is based on the GeoBuilder geographic information system (GIS) - a software package for creating, maintaining and maintaining terrain information in the form of electronic map databases. This program shell is used to visualize graphical information (available, for example, in the EGKO with the buildings and households and floor plans displayed on it) and semantic information associated with this graphical information. Functionally GeoBuilder provides a user interface and software modules for communication

графической информации с семантической посредством встроенного модуля обработки внешней семантической информации. Вместо GeoBuilder может использоваться любая другая оболочка, позволяющая связывать графические объекты с соответствующими атрибутами.graphic information with semantic through an integrated module for processing external semantic information. Instead of GeoBuilder, any other shell can be used that allows you to associate graphic objects with the corresponding attributes.

Электронная карта, с которой работает ГИС, представляется набором картографических слоев. Состав и количество слоев определяются пользователем. Это могут быть слои, представленные в виде файла в растровом формате и используемые в качестве графической «подложки» (создаются на основе отсканированных листов фотоплана, топопланшетов и т.п.) и набор слоев в векторном формате, соответствующие пространственным объектам и объединенные общими признаками (символизацией) в соответствии с их смысловым содержанием и потребностями пользователя. Для каждого векторного слоя создается таблица семантических (атрибутивных) данных, используемых для поиска или отбора объектов для включения в ответ на запрос пользователя, а также для настройки легенд слоев в соответствии со значениями характеристик объектов, их составляющих.The electronic map with which the GIS works is represented by a set of cartographic layers. The composition and number of layers are user-defined. These can be layers represented as a file in a raster format and used as a graphic “substrate” (created on the basis of scanned sheets of a photographic plan, topographic plates, etc.) and a set of layers in a vector format corresponding to spatial objects and united by common features ( symbolization) in accordance with their semantic content and user needs. For each vector layer, a table of semantic (attribute) data is created that is used to search or select objects for inclusion in response to a user request, as well as to configure layer legends in accordance with the values of the characteristics of the objects that make up them.

Отображение электронной карты на экране также является многослойным и может составляться путем комбинирования растрового изображения, матричного представления различных свойств местности (например, матрица высот), векторного представления объектов и пользовательских тематических данных.The display of the electronic map on the screen is also multi-layered and can be compiled by combining a raster image, a matrix representation of various terrain properties (for example, a matrix of heights), a vector representation of objects and user-specific thematic data.

Информация об объектах (помещений и комнат) учета на поэтажном плане, которые в какой-то момент существовали, но потом были удалены из поэтажного плана, хранится в таблице и Information about the objects (premises and rooms) of accounting on the floor plan, which at some point existed, but then were removed from the floor plan, is stored in the table and

архиве связей, которые являются внутренними объектами ЭРАПП. Цель их использования заключается в том, что если объект существовал на ПП, но потом был удален, а через некоторое время был восстановлен, то ключ объекта (GUID записи об этом объекте в БД) будет тем же самым.archive of links that are internal objects of ERAPP. The purpose of their use is that if the object existed on the software but was later deleted and after some time was restored, then the object key (GUID of the record about this object in the database) will be the same.

На основе уникальности идентификационных ключей графических объектов между базой данных единой графосемантической информации и СОБД строится процедура репликации, обеспечивающая оперативное автоматическое отслеживание изменений.Based on the uniqueness of the identification keys of graphic objects, a replication procedure is being constructed between the database of unified graphosemantic information and the DBMS, which provides quick automatic tracking of changes.

Для объединения упомянутых массивов данных в базу данных единой графосемантической информации используется специальная промежуточная БД SHLUZ, в которой находятся данные, которые затем реплицируются в СОБД. Поэтому после выполнения репликации в СОБД хранится копия БД SHLUZ. Процедура репликации данных осуществляется посредством СУБД (например, MS SQL SERVER 2000), при этом происходит передача данных из БД SHLUZ в СОБД.To combine the mentioned data arrays into a single graphosemantic information database, a special intermediate SHLUZ database is used, which contains data that is then replicated to the DBMS. Therefore, after performing replication, a copy of the SHLUZ database is stored in the DBMS. The data replication procedure is carried out using a DBMS (for example, MS SQL SERVER 2000), and data is transferred from the SHLUZ database to the DBMS.

Назначение БД SHLUZ, кроме того, состоит в отборе необходимых наборов данных из вышеуказанных массивов данных для включения в ответ на запрос администратора БД и отслеживании в эксплуатирующей организации изменений данных, вносимых в один из массивов графической и/или семантической информации.The purpose of the SHLUZ database, in addition, is to select the necessary data sets from the above data arrays for inclusion in response to a DB administrator request and to monitor changes in the data entered into one of the arrays of graphic and / or semantic information in the operating organization.

Отбор информации осуществляется из семантической БД (например, СТЭКСа) и графической БД (например, архива поэтажных планов). При этом отбор может происходить периодически в соответствии с установленным регламентом или, например, по команде администратора БД SHLUZ. Передача данных из БТИ (т.е. первой подсистемы) в эксплуатирующую организацию осуществляется Information is selected from a semantic database (for example, STEX) and a graphic database (for example, an archive of floor plans). In this case, the selection can occur periodically in accordance with the established regulations or, for example, at the command of the database administrator SHLUZ. Data is transferred from the BTI (i.e., the first subsystem) to the operating organization

посредством обращения (запроса) к БД SHLUZ, например, со стороны эксплуатирующей организации для извлечения данных. В конкретном варианте осуществления настоящей полезной модели передача графической и семантической информации между сервером БТИ и сервером эксплуатирующей организации осуществляется средствами службы DTS (трансформации данных) СУБД Microsoft SQL Server. Аналогичные службы есть в других СУБД.by contacting (querying) the SHLUZ database, for example, by the operating organization to extract the data. In a specific embodiment of the present utility model, the transfer of graphic and semantic information between the BTI server and the server of the operating organization is carried out by means of the DTS (data transformation) service of the Microsoft SQL Server DBMS. Similar services are in other DBMSs.

Автоматическое формирование единого графосемантического массива осуществляется только после выполнения соответствующих процедур контроля соответствия графической и семантической информации друг другу. При этом должна соблюдаться преемственность идентификационных ключей (GUID) объектов с идентификационными ключами в уже переданных массивах. Т.е. один и тот же объект карты (строение, этаж, квартира, комната, помещение) имеет постоянный GUID.The automatic formation of a single graphosemantic array is carried out only after the appropriate procedures for controlling the correspondence of graphic and semantic information to each other are performed. In this case, the continuity of the identification keys (GUID) of objects with identification keys in already transferred arrays must be respected. Those. the same map object (building, floor, apartment, room, room) has a constant GUID.

Для работы с системой необходим файл карты с созданным векторным слоем и техническая информация, содержащаяся во внешней БД, которую планируется подключать (связывать). Внешней БД может быть любая табличная БД.To work with the system, you need a map file with the created vector layer and technical information contained in the external database, which you plan to connect (link). An external database can be any tabular database.

На векторном слое карты отображаются объекты в векторном формате (векторные объекты), которые являются составной частью векторного слоя и объединены по смысловому содержанию и характеру локализации (строения, домовладения, квартиры, комнаты и т.п.). Физически векторный объект - это массив информации, содержащий координаты вершин объекта, а также ряд его атрибутов (цвет, форма и ширина линии и пр.). Каждый объект карты имеет уникальный ключ (GUID), используемый для идентификации этого On the vector map layer objects in vector format (vector objects) are displayed, which are an integral part of the vector layer and are combined according to the semantic content and nature of localization (buildings, households, apartments, rooms, etc.). Physically a vector object is an array of information containing the coordinates of the vertices of the object, as well as a number of its attributes (color, shape and width of the line, etc.). Each map object has a unique key (GUID) used to identify this.

объекта и обеспечивающий связь со значениями его семантических характеристик.object and providing a connection with the values of its semantic characteristics.

Первоначально связывание информации об объекте на векторном поэтажном плане с семантической информацией по нему от внешнего источника (например, семантической базы данных) происходит автоматически в программном модуле (ЭРАПП, машина сверки), расположенным перед БД SHLUZ. Когда связи установлены, в дальнейшем возможно пополнение/изменение информации без повторного связывания векторного и семантического массивов.Initially, the binding of information about an object on a vector floor plan with semantic information on it from an external source (for example, a semantic database) occurs automatically in a software module (ERAPP, reconciliation machine) located in front of the SHLUZ database. When the connections are established, in the future it is possible to replenish / change information without re-linking the vector and semantic arrays.

Работа БД SHLUZ построена таким образом, что по запросам администратора этой базы информация из архива поэтажных планов и массива семантической информации поступает в модуль ЭРАПП, где происходит контроль, сверка и получение связанного массива, который затем передается в БД SHLUZ, а потом реплицируются в СОБД.The work of the SHLUZ database is structured in such a way that, at the request of the administrator of this database, information from the archive of floor plans and an array of semantic information is sent to the ERAPP module, where the control, verification and receipt of the associated array takes place, which is then transferred to the SHLUZ database and then replicated to the DBMS.

Контроль графической информации и семантической информации осуществляется средствами программного комплекса, входящего в структуру ЭРАПП. Процедура контроля полностью автоматизирована и не зависит от оператора. При помощи программного модуля, имеющегося в ЭРАПП, в соответствии с заданным алгоритмом происходит проверка помещения на соответствие графической информации и семантической информации друг другу. Так как в любой из этих массивов могут быть внесены изменения, то контроль требуется после каждого внесения изменений. Контроль может также выполняться по расписанию.The control of graphic information and semantic information is carried out by means of a software complex that is part of the ERAPP structure. The control procedure is fully automated and independent of the operator. Using the software module available in ERAPP, in accordance with the specified algorithm, the room is checked for compliance of graphic information and semantic information with each other. Since changes can be made to any of these arrays, control is required after each change. Monitoring can also be scheduled.

Пример обобщенной схемы контроля приведен на Фиг.3. В частности, на этапе 301 в ЭРАПП из архива поэтажных планов An example of a generalized control scheme is shown in Fig.3. In particular, at step 301 in the ERAPP from the archive of floor plans

поступает поэтажный план со своим описанием (площади, размеры и т.д.), т.е. графическая информация, а из семантического архива в ЭРАПП поступает семантическая информация, которая также содержит данные о площадях и размерах, номерах комнат и помещений и другую информацию объектов этого поэтажного плана.a floor plan arrives with its description (area, size, etc.), i.e. graphic information, and semantic information from the semantic archive is sent to the ERAPP, which also contains data on areas and sizes, room and room numbers, and other information about the objects of this floor plan.

После этого на этапе 302 происходит проверка графической информации на читаемость, так как во время ее формирования (например, сканированием) могут быть допущены ошибки, вызванные различными причинами, в частности - неразличимостью отдельных символов, накладкой текстовой и графической информацией друг на друга и т.п. Если информация читается, то происходит выбор объекта (этап 303) из графического массива. Для данного объекта из массива графической информации из массива семантической информации извлекается (этап 304) соответствующая информация и проверяется на единственность (этап 305). Если семантическая информация об объекте единственна, т.е. отсутствует дублирующая ее информация или имеющая ошибочные повторяющиеся элементы, то происходит связь семантической и графической информации (этап 306) для объекта, выбранного из графического массива, и проверка - имеется ли еще несвязанная информация в массиве графический данных (этап 307). Если для всех объектов графического массива были установлены связи, т.е. все объекты графического массива были обработаны, то на этапе 308 проверяют, есть ли еще несвязанная семантическая информация для данного поэтажного плана. Если такой информации нет, то сверка и контроль проверка завершаются. В случае получения отрицательного результата на любом из этапов 302, 305, 307, 308 выдается сообщение об ошибке, After that, at step 302, the graphic information is checked for readability, since during its formation (for example, by scanning) errors can be made due to various reasons, in particular, indistinguishability of individual characters, overlapping text and graphic information on each other, etc. P. If the information is read, then the object is selected (step 303) from the graphic array. For this object, the corresponding information is extracted from the array of graphic information from the array of semantic information (step 304) and checked for uniqueness (step 305). If the semantic information about the object is unique, i.e. if there is no information duplicating it or having erroneous repeating elements, then the semantic and graphic information is linked (step 306) for the object selected from the graphic array, and it is checked whether there is still unrelated information in the graphic data array (step 307). If connections were established for all objects of the graphic array, i.e. Since all objects of the graphic array were processed, then at step 308 they check if there is still unrelated semantic information for this floor plan. If there is no such information, then verification and control verification are completed. If a negative result is obtained at any of the steps 302, 305, 307, 308, an error message is issued,

и массивы семантической и графической информации передаются на исправление в соответствующие подразделения БТИ, на чьих территориях находится объект домовладения. В случае успешного выполнения алгоритма графосемантическая информация готова для передачи в СОБД.and arrays of semantic and graphic information are transmitted for correction to the appropriate units of the BTI, in whose territories the homeowner is located. In case of successful execution of the algorithm, the graphosemantic information is ready for transmission to the DBMS.

К БД SHLUZ может быть подключена любая другая внешняя база данных, при этом электронная связь между графическими объектами и информацией такой внешней БД создается при выборе пользователем конкретного графического объекта посредством автоматического назначения ему в соответствие некоторой информации из внешней базы данных (связывание объекта карты и записи из внешнего источника).Any other external database can be connected to the SHLUZ database, and an electronic connection between graphic objects and information of such an external database is created when a user selects a specific graphic object by automatically assigning him some information from an external database (linking a map object and recording from external source).

Связь между графической и семантической информацией об объектах из различных БД обеспечивается реляционными базами данных, основными элементами которых являются таблицы, содержащие различную информацию относительно объектов. При этом информация в таких таблицах связывает объекты из графического и семантического массивов.The relationship between graphic and semantic information about objects from various databases is provided by relational databases, the main elements of which are tables containing various information on objects. Moreover, the information in such tables links objects from graphic and semantic arrays.

Одно или несколько полей в каждой таблице могут являться ключевыми полями. Комбинация значений этих полей однозначно определяет каждую запись в базе. В межтабличных связях ключевые поля используются для ссылок из одной таблицы на записи в другой таблице. При этом содержимое полей в записях двух таблиц должно совпадать, этим определяется способ связывания таблиц. Совокупность ключевых полей разных таблиц позволяет при ответе на запрос объединить данные из нескольких таблиц в одну запись. Формирование подобных таблиц и задание межтабличных связей между One or more fields in each table may be key fields. The combination of the values of these fields uniquely defines each record in the database. In inter-table relationships, key fields are used for links from one table to records in another table. At the same time, the contents of the fields in the records of two tables must coincide, this determines the way tables are linked. The set of key fields of different tables allows you to combine data from several tables into one record when responding to a request. The formation of such tables and the task of inter-table relationships between

ними очевидно для специалистов в данной области техники.they are obvious to specialists in this field of technology.

Для связанных таблиц становится возможным создание запросов на формирование записей, посредством которых выводятся данные из нескольких таблиц сразу.For linked tables, it becomes possible to create queries to create records by which data from several tables is output at once.

Поэтому в настоящей полезной модели в таблицах с информацией о графических и семантических объектах в СОБД согласно настоящей полезной модели имеется столбец GUID, который является объединяющим для всех объектов из графической и семантической частей предлагаемой системы.Therefore, in the present utility model, in the tables with information about graphic and semantic objects in the DBMS according to the present utility model, there is a GUID column, which is a unit for all objects from the graphic and semantic parts of the proposed system.

Параметры "Имя карты" и "GUID объекта", позволяющие однозначно идентифицировать объект карты, являются внешними (по отношению к БД) составными ключами объекта карты. Поля названия карты и ключа слоя полезны для оптимизации обработки данных, при этом поле ключа объекта обеспечивает связь объекта карты с записью СОБД и является обязательным. Перечисленные поля добавляются в одну из таблиц базы данных (таблицу связи) и составляют поля связи.The "Map Name" and "Object GUID" parameters, which allow uniquely identifying the map object, are the external (with respect to the database) composite keys of the map object. The map name and layer key fields are useful for optimizing data processing, while the object key field provides a link between the map object and the DBMS record and is required. The listed fields are added to one of the database tables (communication table) and make up the communication fields.

Передача информации из единого массива в СОБД выполняется посредством репликации (дублирования) информации единого массива. Репликация может осуществляться по запросу, формируемому в случае необходимости получения требуемой информации) или автоматически при внесении изменений в БД в БТИ.Information is transferred from a single array to a DBMS through replication (duplication) of information from a single array. Replication can be carried out on request, formed if necessary to obtain the required information) or automatically when changes are made to the database in the BTI.

Реплицируя на свой сервер таблицы с графической и семантической информацией и таблицы связи с сервера БТИ, эксплуатирующая организация получает необходимую информацию. Кроме того, изменения, полученные БТИ от своих работников, осуществляющих инвентаризацию, автоматически отображаются в By replicating tables with graphic and semantic information and communication tables from the BTI server to its server, the operating organization receives the necessary information. In addition, changes received by BTI from its inventory workers are automatically displayed in

СОБД. Вследствие этого, обновленная информация попадает по назначению в СОБД.SOBD. As a result of this, the updated information gets to the DBMS as intended.

В репликации участвуют векторный поэтажный план, таблица связи (хранит текущую информацию о связанных объектах), СТЭКС и архив связей (хранит информацию об объектах на удаленных векторных поэтажных планах).The replication involves a vector floor plan, a communication table (stores current information about related objects), STEX and a communications archive (stores information about objects on remote vector floor plans).

Пример механизма репликации может выглядеть следующим образом:An example of a replication mechanism might look like this:

1. Инициализируют новый ПП. Если данная копия первый раз заносится в БД, то сразу заносят ее в основной архив связей. Иначе помещают во временный буферный архив связей.1. Initialize a new PP. If this copy is entered into the database for the first time, then it is immediately entered into the main archive of links. Otherwise, they are placed in a temporary buffer archive of links.

2. Импортируют семантическую информацию СТЭКС для данного этажа.2. Import STEX semantic information for a given floor.

3. Если предыдущей копии ПП не существует, то запускают модуль сверки и контроля, и по результатам его работы формируют таблицу связи.3. If the previous copy of the software does not exist, then the reconciliation and control module is launched, and according to the results of its operation, a communication table is formed.

4. Если предыдущая копия ПП существует (и следовательно, на ее основе сформирована таблица связи), то переходят непосредственно к репликации.4. If the previous copy of the software exists (and consequently, a communication table is formed on its basis), then they go directly to replication.

5. Создают временную таблицу связей и перемещают в нее весь старый набор связей.5. Create a temporary link table and move the entire old set of links into it.

6. Сравнивают семантическую информацию нового ПП и семантической БД (например, СТЭКС).6. Compare the semantic information of the new software and the semantic database (for example, STEX).

7. Все вновь установленные связи заносят в новую таблицу связи, одновременно удаляя их из временной таблицы и помечают их в новом ПП в качестве связанных.7. All newly established links are entered into a new connection table, while deleting them from the temporary table and marking them in the new PP as related.

8. Если временная таблица не пуста, то сравнивают 8. If the temporary table is not empty, then compare

семантическую информацию нового ПП с семантической информацией временной таблицы. Если обнаружены одинаковые объекты, но имеющие разные GUID, то GUID из временной таблицы перемещают в новый ПП.semantic information of the new software with semantic information of the temporary table. If the same objects are found, but having different GUIDs, then the GUIDs from the temporary table are moved to the new UI.

9. Если Архив связей не пуст, то сравнивают семантическую информацию нового ПП с семантической информацией из архива связей. Если обнаружены одинаковые объекты, но имеющие разные GUID, то GUID из архива перемещают в новый ПП.9. If the Link Archive is not empty, then the semantic information of the new software is compared with the semantic information from the Link Archive. If the same objects are found, but having different GUIDs, then the GUIDs from the archive are moved to the new software.

10. Всю информацию, оставшуюся во временной таблице, перемещают в архив связей для сохранения GUID удаленных объектов.10. All information remaining in the temporary table is moved to the link archive to save the GUID of the deleted objects.

11. Удаляют временную таблицу и завершают работу.11. Delete the temporary table and exit.

Соблюдение данного алгоритма гарантирует, что объект в ПП, созданный когда-либо и прошедший через модуль сверки, всегда при любых изменениях семантической информации на ПП будет иметь один и тот же GUID, даже если на каком-либо промежуточном этапе жизни ПП объект был удален, а спустя некоторое время восстановлен.Compliance with this algorithm ensures that the object in the software that was ever created and passed through the reconciliation module will always have the same GUID for any changes in the semantic information on the software, even if the object was deleted at some intermediate stage in the life of the software, and after some time restored.

В одном из примеров реализации полезной модели графосемантический массив, поступающий на сервер СОБД эксплуатирующей организации, содержит 27 таблиц, в которых около 500 полей. Эти таблицы описывают графическую информацию и семантическую информацию объектов и обновляются автоматически благодаря репликации.In one example of the implementation of the utility model, the graphosemantic array arriving at the DBMS server of the operating organization contains 27 tables in which about 500 fields. These tables describe graphic information and semantic information of objects and are updated automatically due to replication.

Пример пользовательского интерфейса системыSystem UI Example

Ниже описан пример пользовательского интерфейса системы для упомянутой совместной с МосгорБТИ объектографической базы данных недвижимости ГлавУпДК при МИД России (СОБД) со ссылками на The following is an example of a system user interface for the mentioned joint with MosgorBTI objectographic database of real estate GlavUpDK at the Ministry of Foreign Affairs of Russia (SOBD) with links to

Фиг.4-9.Figure 4-9.

Доступ к семантическим ресурсам системы осуществляется из графической среды. Для начала работы с системой достаточно открыть файл электронной карты (например, файл Единой Государственной картографической основы) предназначенной для этого программой, например, ГИС «GeoBuilder», после чего выбрать нужную информацию по домовладению, строению или помещению. В настоящее время в системе реализованы следующие электронные связи между объектами карты и таблицами с техническими характеристиками:Access to the semantic resources of the system is carried out from the graphical environment. To start working with the system, it is enough to open the electronic map file (for example, the file of the Unified State Cartographic Basis) with a program designed for this purpose, for example, the GeoBuilder GIS, and then select the necessary information on the homeownership, building or premises. Currently, the system implements the following electronic connections between map objects and tables with technical characteristics:

КартаMap Слой картыMap layer Семантический ресурсSemantic resource Название связиLink Name ЕГКО_УПДКEGKO_UPDK БТИ Адресные контураBTI Address Circuit Объекты учета БТИ - строенияAccounting objects BTI - buildings СтроенияBuildings ЕГКО_УПДКEGKO_UPDK БТИ ДомовладенияBTI Homeownership Объекты учета БТИ - ДомовладенияAccounting Objects BTI - Homeownership ДомовладенияHome ownership Поэтаж. планFloor plan KVRT_PLNKVRT_PLN Объекты учета БТИ - Квартиры/помещенияAccounting objects BTI - Apartments / premises Квартиры - помещенияApartments - premises Поэтаж. планFloor plan KOMN_PLNKOMN_PLN Объекты учета БТИ - КомнатыAccounting Objects BTI - Rooms КомнатыThe rooms ЕГКО_УПДКEGKO_UPDK БТИ Адресные контураBTI Address Circuit БД Аренда ГлавУпДК формата MS SQLDB Rent GlavUpDK format MS SQL Platinum_СтроенияPlatinum_Building Поэтаж. планFloor plan KVRT_PLNKVRT_PLN БД Аренда ГлавУпДК формата MS SQLDB Rent GlavUpDK format MS SQL Platinum_КВАРТИРЫPlatinum_ APARTMENTS

Доступ к общим навигационно-поисковым функциям системы осуществляется посредством стандартных и документированных средств GeoBuilder. Доступ к специальным прикладным функциям системы реализован в меню прикладных задач и локализован по функциональному назначению. Для вызова меню прикладных задач для конкретного запроса (1) пользователя необходимо нажать ПКМ на любой необходимой строке с данными и выбрать пункт «Дополнительные команды» (Фиг.4). Функции, доступные для данного запроса, появляются в контекстном меню этого пункта. Функциями могут быть следующие:Access to the general navigation and search functions of the system is carried out through standard and documented tools GeoBuilder. Access to special application functions of the system is implemented in the application menu and is localized by functional purpose. To call the application tasks menu for a specific request (1) of the user, you need to click RMB on any necessary line with the data and select the item "Additional commands" (Figure 4). Functions available for this request appear in the context menu of this item. Functions may include the following:

Таблица 1Table 1 Название связиLink Name МенюMenu СтроенияBuildings Экспликации на все помещения (Excel)Explication on all premises (Excel) СтроенияBuildings Итоги по строению БТИ на этаж (Excel)Results on the construction of the BTI per floor (Excel) СтроенияBuildings Дополнительная информация (фотографии)Additional information (photos) СтроенияBuildings Открыть поэтажный планOpen floor plan СтроенияBuildings Итоги по строению БТИ (Excel)Results on the structure of the BTI (Excel) СтроенияBuildings БД Фонд УпДКDB Fund UPDK Квартиры-ПомещенияPremises Фильтр по активной картеActive Map Filter Квартиры-ПомещенияPremises Экспликация по квартире БТИ (Excel)Explication of the apartment BTI (Excel) Квартиры-ПомещенияPremises Открыть поэтажный планOpen floor plan ДомовладенияHome ownership Уборочные площади домовладенияHarvesting area ДомовладенияHome ownership Экспликация на домовладениеHomeownership Explication КомнатыThe rooms Экспликация по квартире БТИ (Excel)Explication of the apartment BTI (Excel)

Описание некоторых функций, указанных в таблице 1 для различных установленных связей, приведено ниже в качестве примера.A description of some of the functions listed in Table 1 for the various established relationships is provided below as an example.

Функция Экспликация домовладения для связи «Домовладения» (см. Фиг.5) выводит на экран экспликацию домовладения БТИ. Экспликация может быть распечатана на принтере в виде бланка. Вся информация недоступна для изменения пользователем: вызывая какие-либо справки (в данном случае «домовладение»), пользователь может только просматривать и распечатывать информацию, вносить изменения информации в СОБД он не может.The Explication of homeownership function for the communication "Homeownership" (see Figure 5) displays the explication of homeownership BTI. The explication can be printed on the printer as a form. All information is not available for change by the user: by calling any information (in this case, “home ownership”), the user can only view and print information, he cannot make changes to the information in the database.

Функция Итоги по строению БТИ для связи «Строения» - выбирается из меню (см. Фиг.6) и предназначена для формирования электронного документа в формате Excel в ответ на запрос пользователя.The function Results on the structure of the BTI for the communication "Buildings" - is selected from the menu (see Fig.6) and is intended to generate an electronic document in Excel format in response to a user request.

Функция Дополнительная информация (фотографии) (Фиг.7) - выводит на экран окно, предназначенное для работы с дополнительной информацией по строению. Дополнительной информацией может являться любой OLE-документ, например, точечный рисунок, аудиозапись, видео клип, документ Excel, Word и т.п. мультимедийной информацией. В данном окне для перехода к следующей/предыдущей странице можно воспользоваться кнопкой (1), добавления новой страницы или удаления текущей - соответствующими кнопками (2): добавить запись, удалить запись. Для редактирования текущего документа во внешнем редакторе необходимо выполнить команду из всплывающего меню (4). Для добавления нового документа можно «перетащить» его из «проводника» Windows на поле объекта в окне или выбрать команду (3) любым из указанных способов. Для замены существующего документа можно «перетащить» его из «проводника» Windows на поле, появляющееся в результате выбора данного пункта меню или выбрать команду (3) любым из указанных способов.Function Additional information (photos) (Fig. 7) - displays a window intended for working with additional information on the structure. Additional information can be any OLE document, for example, bitmap, audio, video clip, Excel, Word document, etc. multimedia information. In this window, to go to the next / previous page, you can use the button (1), add a new page or delete the current one using the corresponding buttons (2): add a record, delete a record. To edit the current document in an external editor, you must execute the command from the pop-up menu (4). To add a new document, you can drag it from the Windows Explorer to the object field in the window or select command (3) using any of the indicated methods. To replace an existing document, you can drag it from the Windows Explorer to the field that appears as a result of selecting this menu item or select command (3) using any of the indicated methods.

Функция Открыть поэтажный план - выбирается из меню (см. Фиг.6) и открывает поэтажный план строения (Фиг.8). Пользователю предоставляется возможность выбора интересующего этажа по номеру и типу из числа имеющихся в системе на данное строение.The function Open floor plan - is selected from the menu (see Fig. 6) and opens the floor plan of the building (Fig. 8). The user is given the opportunity to select the floor of interest by number and type from among those available in the system for this building.

Функция Экспликация по квартире БТИ (Excel) - предназначена для формирования электронного документа, аналогичного документу БТИ «Экспликация по квартире». Сформированный документ автоматически открывается в Excel. Пример выдаваемого документа приведен на Фиг.9.The BTI apartment explication function (Excel) is designed to generate an electronic document similar to the BTI apartment apartment explication document. The generated document is automatically opened in Excel. An example of a document issued is shown in Fig.9.

Функция Экспликации на все помещения БТИ (Excel) - выбирается из меню (см. Фиг.6) и аналогична функции «экспликация по квартире», однако формирует выходные документы по количеству обнаруженных квартир, помещений здания БТИ.The Explication function to all BTI premises (Excel) is selected from the menu (see Fig. 6) and is similar to the “apartment explication” function, however, it generates output documents by the number of detected apartments and premises of the BTI building.

На Фиг.2 справа приведены фотография здания, фрагмент карты местности, где находится это здание, поэтажный план отдельного этажа в здании и экспликация отдельной квартиры в указанном поэтажном плане, которые могут быть получены пользователем в результате запросов к СОБД. вFigure 2 on the right shows a photograph of a building, a fragment of a map of the area where this building is located, a floor plan of a separate floor in the building and an explication of a separate apartment in the specified floor plan, which can be received by the user as a result of queries to the DBMS. at

Применение и преимущества СОБДApplication and advantages of DBMS

В настоящее время введена в эксплуатацию совместная с МосгорБТИ объектографическая база данных недвижимости ГлавУпДК при МИД России (СОБД).At present, the objectographic database of real estate GlavUpDK under the Ministry of Foreign Affairs of Russia (SOBD), jointly with MosgorBTI, has been put into operation.

В СОБД представлены сведения, описывающие состояние фонда недвижимости, оперативно изменяемые с учетом внесения в него изменений. СОБД позволяет решать задачи учета, регистрации, эксплуатации и эффективного использования недвижимости. За счет внедрения СОБД достигнуто сокращение времени поиска необходимой информации и сокращение бумажного документооборота.The DBMS provides information describing the state of the real estate fund, which is rapidly changed taking into account amendments to it. SOBD allows you to solve the problems of accounting, registration, operation and efficient use of real estate. Due to the introduction of the DBMS, a reduction in the time required to find the necessary information and a reduction in paper workflow were achieved.

В одном из примеров осуществления предлагаемая система функционирует в среде ОС Windows NT, 2000, ХР и предназначена для работы в локальной сети предприятия. Системой управления базой данных (СУБД) является Microsoft SQL Serwer 2000. Система интегрирована с приложениями пакета MS Office 2000: Excel, Access и геоинформационной системы «GeoBuilder». Однако могут быть использованы и другие графические оболочки и управляющие СУБД.In one example implementation, the proposed system operates in the environment of Windows NT, 2000, XP and is designed to work in a local network of the enterprise. The database management system (DBMS) is Microsoft SQL Serwer 2000. The system is integrated with the applications of the MS Office 2000 package: Excel, Access and the GeoBuilder geographic information system. However, other graphical shells and control DBMSs can be used.

В рамках решения задач управления фондом недвижимости упомянутая СОБД обеспечивает:In the framework of solving the problems of real estate fund management, the mentioned DBMS provides:

- добавление/обновление и редактирование технической информации (количественные характеристики, о площади, и т.п.строений) в формате DBF, MDB;- Adding / updating and editing technical information (quantitative characteristics, about the area, etc. buildings) in DBF, MDB format;

- создание/удаление связи между данными из таблиц в СОБД, относящимся к квартирам и комнатам, и соответствующей информацией, касающейся тех же квартир и комнат, изображенных на поэтажном плане;- creation / removal of a link between the data from the tables in the DSS related to apartments and rooms, and relevant information regarding the same apartments and rooms depicted on the floor plan;

- создание/удаление связи между данными из таблиц СОБД, относящимся к строениям и домовладениям, и данными, относящимся к тем же строениям и домовладениям, изображенным на электронной карте;- Creation / deletion of the relationship between data from the DBMS tables related to buildings and households and data related to the same buildings and households shown on the electronic map;

- ввод, хранение, редактирование дополнительной мультимедийной информации;- input, storage, editing of additional multimedia information;

- установление электронной связи между внешними по отношению к СОБД базами данных и самой СОБД в соответствии с адресами и другими техническими характеристиками строений и домовладений;- Establishment of electronic communications between databases external to the DBMS and the DBMS itself in accordance with addresses and other technical characteristics of buildings and households;

- добавление/обновление и редактирование графической информации (векторные карты города, поэтажные планы строения);- adding / updating and editing graphic information (vector city maps, floor plans of the building);

- доступ через графическую информацию к семантической и обратная процедура, доступ через семантическую информацию к графической, хранящейся в виде табличных данных и электронных карт (ЕГКО, массивом поэтажных планов);- access through graphic information to the semantic and the reverse procedure, access through semantic information to graphic, stored in the form of tabular data and electronic maps (EGKO, an array of floor plans);

- визуализация (вывод на печать или экран дисплея) любой графической информации содержащейся в системе- visualization (printing or display screen) of any graphic information contained in the system

- вывод (экспорт) семантической информации во внешние приложения (например, Microsoft Excel, Microsoft Word) в произвольном и формализованном виде.- output (export) of semantic information to external applications (for example, Microsoft Excel, Microsoft Word) in an arbitrary and formalized form.

Claims (10)

1. Система хранения и обработки данных, содержащая первую подсистему, включающую в себя по меньшей мере один компьютер, хранящую массив графической информации об объектах, расположенных на поверхности Земли, и массив семантической информации об упомянутых объектах, при этом информация о каждом объекте в одном из упомянутых массивов связана с соответствующей информацией об этом же объекте из другого массива посредством базы данных графосемантической информации, реализованной на сервере первой подсистемы, модуль сверки и контроля, выполненный с возможностью автоматического обновления информации об объектах в базе данных графосемантической информации при внесении любых изменений в информацию по меньшей мере об одном объекте по меньшей мере в одном из упомянутых массивов, и вторую подсистему, реализованную на основе по меньшей мере одного компьютера, связанного с первой подсистемой по компьютерной сети, содержащую базу данных, причем система выполнена с возможностью поддержания информации в базе данных второй подсистемы, совпадающей с информацией в базе данных графосемантической информации первой подсистемы, посредством выполнения в оперативном режиме обновления информации в базе данных второй подсистемы с помощью передачи данных из первой подсистемы во вторую подсистему.1. A data storage and processing system comprising a first subsystem including at least one computer storing an array of graphical information about objects located on the Earth’s surface and an array of semantic information about said objects, with information about each object in one of of the mentioned arrays is connected with the corresponding information about the same object from another array through the database of graphosemantic information implemented on the server of the first subsystem, the module of verification and control, execution capable of automatically updating information about objects in the database of graphosemantic information when making any changes to information about at least one object in at least one of the mentioned arrays, and a second subsystem implemented on the basis of at least one computer associated with the first a subsystem over a computer network containing a database, and the system is configured to maintain information in the database of the second subsystem that matches the information in the graphos database mantic information of the first subsystem, by performing the update information online in the database of the second subsystem via the data transmission from the first subsystem to the second subsystem. 2. Система по п.1, в которой объектами являются строения и домовладения, а семантическая информация содержит характеристики строений и домовладений.2. The system according to claim 1, in which the objects are buildings and households, and semantic information contains the characteristics of buildings and households. 3. Система по п.2, в которой упомянутая семантическая информация, является информацией, хранимой в БТИ.3. The system of claim 2, wherein said semantic information is information stored in the BTI. 4. Система по п.3, в которой передача данных во вторую подсистему выполняется автоматически в соответствии с заранее заданным регламентом.4. The system according to claim 3, in which the transfer of data to the second subsystem is performed automatically in accordance with a predetermined schedule. 5. Система по п.1, в которой передача данных во вторую подсистему выполняется по запросу администратора первой подсистемы.5. The system according to claim 1, in which data is transmitted to the second subsystem at the request of the administrator of the first subsystem. 6. Система по п.1, в которой графическая информация хранится в векторном графическом формате.76. The system according to claim 1, in which the graphic information is stored in a vector graphic format. 7. Система по п.1, в которой графической информацией является информация из Единой государственной картографической основы.7. The system according to claim 1, in which the graphic information is information from the Unified State Cartographic Basis. 8. Система по п.1, выполненная с возможностью выдачи пользователю семантической информации о любом объекте, графически выбранном им во второй системе.8. The system according to claim 1, configured to provide the user with semantic information about any object graphically selected by him in the second system. 9. Система по п.1, в которой передача данных между подсистемами реализуется на основе стека протоколов TCP/IP.9. The system according to claim 1, in which data transfer between subsystems is implemented based on the TCP / IP protocol stack. 10. Система по п.1, в которой обращение к базе данных второй подсистемы осуществляется пользователями с рабочих станций, подключенных ко второй подсистеме посредством компьютерной сети.
Figure 00000001
10. The system according to claim 1, in which access to the database of the second subsystem is carried out by users from workstations connected to the second subsystem via a computer network.
Figure 00000001
RU2005113043/22U 2005-04-28 2005-04-28 DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM RU50695U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2005113043/22U RU50695U1 (en) 2005-04-28 2005-04-28 DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
RU2005113043/22U RU50695U1 (en) 2005-04-28 2005-04-28 DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM

Publications (1)

Publication Number Publication Date
RU50695U1 true RU50695U1 (en) 2006-01-20

Family

ID=35874208

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2005113043/22U RU50695U1 (en) 2005-04-28 2005-04-28 DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM

Country Status (1)

Country Link
RU (1) RU50695U1 (en)

Cited By (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2465642C2 (en) * 2007-12-14 2012-10-27 Майкрософт Корпорейшн Shared document editing modes
RU2471305C2 (en) * 2007-01-31 2012-12-27 Бэнк Оф Америка Корпорэйшн Selective graphical representation of data printed on financial instruments
US8346768B2 (en) 2009-04-30 2013-01-01 Microsoft Corporation Fast merge support for legacy documents
US8352870B2 (en) 2008-04-28 2013-01-08 Microsoft Corporation Conflict resolution
US8352418B2 (en) 2007-11-09 2013-01-08 Microsoft Corporation Client side locking
RU2473118C2 (en) * 2007-10-26 2013-01-20 Майкрософт Корпорейшн Flexible editing of heterogeneous documents
RU2477884C1 (en) * 2011-10-13 2013-03-20 Открытое акционерное общество "Концерн "Созвездие" Method of increasing data search rate using adaptive data media
US8417666B2 (en) 2008-06-25 2013-04-09 Microsoft Corporation Structured coauthoring
US8429753B2 (en) 2008-05-08 2013-04-23 Microsoft Corporation Controlling access to documents using file locks
US8825594B2 (en) 2008-05-08 2014-09-02 Microsoft Corporation Caching infrastructure
RU2571784C1 (en) * 2014-08-12 2015-12-20 Закрытое акционерное общество "Институт телекоммуникаций" (ЗАО "Институт телекоммуникаций") Interactive geoinformation system

Cited By (18)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
RU2471305C2 (en) * 2007-01-31 2012-12-27 Бэнк Оф Америка Корпорэйшн Selective graphical representation of data printed on financial instruments
RU2473118C2 (en) * 2007-10-26 2013-01-20 Майкрософт Корпорейшн Flexible editing of heterogeneous documents
US8990150B2 (en) 2007-11-09 2015-03-24 Microsoft Technology Licensing, Llc Collaborative authoring
US8352418B2 (en) 2007-11-09 2013-01-08 Microsoft Corporation Client side locking
US10394941B2 (en) 2007-11-09 2019-08-27 Microsoft Technology Licensing, Llc Collaborative authoring
US9547635B2 (en) 2007-11-09 2017-01-17 Microsoft Technology Licensing, Llc Collaborative authoring
RU2465642C2 (en) * 2007-12-14 2012-10-27 Майкрософт Корпорейшн Shared document editing modes
US10057226B2 (en) 2007-12-14 2018-08-21 Microsoft Technology Licensing, Llc Collaborative authoring modes
US8825758B2 (en) 2007-12-14 2014-09-02 Microsoft Corporation Collaborative authoring modes
US20140373108A1 (en) 2007-12-14 2014-12-18 Microsoft Corporation Collaborative authoring modes
US9760862B2 (en) 2008-04-28 2017-09-12 Microsoft Technology Licensing, Llc Conflict resolution
US8352870B2 (en) 2008-04-28 2013-01-08 Microsoft Corporation Conflict resolution
US8825594B2 (en) 2008-05-08 2014-09-02 Microsoft Corporation Caching infrastructure
US8429753B2 (en) 2008-05-08 2013-04-23 Microsoft Corporation Controlling access to documents using file locks
US8417666B2 (en) 2008-06-25 2013-04-09 Microsoft Corporation Structured coauthoring
US8346768B2 (en) 2009-04-30 2013-01-01 Microsoft Corporation Fast merge support for legacy documents
RU2477884C1 (en) * 2011-10-13 2013-03-20 Открытое акционерное общество "Концерн "Созвездие" Method of increasing data search rate using adaptive data media
RU2571784C1 (en) * 2014-08-12 2015-12-20 Закрытое акционерное общество "Институт телекоммуникаций" (ЗАО "Институт телекоммуникаций") Interactive geoinformation system

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU50695U1 (en) DATA STORAGE AND PROCESSING SYSTEM
US10437860B2 (en) Data processing systems for generating and populating a data inventory
US9754334B2 (en) Systems and methods for tracking parcel data acquisition
US20060288014A1 (en) Method and software for mobile data collection having managed workflow
US7346519B2 (en) Method and system for MRIS platinum database
US8601360B2 (en) Network-based data consolidation, calculation and reporting engine
US20080071562A1 (en) Tracking and Reporting Construction, Completion, and Inspection Status
WO2006071737A2 (en) System and method for corporate-wide policy management
EP1849106A2 (en) System and method for maintaining continuity of operations
US7729997B2 (en) Determination of an entity's assets associated with an event
US10970675B2 (en) Data processing systems for generating and populating a data inventory
US10430413B2 (en) Data information framework
US11222309B2 (en) Data processing systems for generating and populating a data inventory
JP7034367B1 (en) Taxation information management device, taxation information management method and program
US20210303603A1 (en) Data processing systems for generating and populating a data inventory
Huxhold et al. ArcGIS and the digital city: a hands-on approach for local government
JP3140922B2 (en) Equipment management system
Sladić et al. Processes in Cadastre: Process Model for Serbian 3D Cadastre
JP5517013B2 (en) Geospatial information management system and geospatial information program
JP4176981B2 (en) Union member information system, integrated data management method for member member information system, and storage medium
JP6817385B1 (en) Map information sharing device, map information sharing method, map information sharing program
JP2004258971A (en) Schedule management system, program and recording medium
JP5334024B2 (en) Geospatial information management system and program, and geospatial information management method
CA2509926A1 (en) Method and software for mobile data collection having managed workflow
JP2004259019A (en) Schedule management system, program and recording medium

Legal Events

Date Code Title Description
MM1K Utility model has become invalid (non-payment of fees)

Effective date: 20110429