RU2434927C1 - Method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures - Google Patents
Method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures Download PDFInfo
- Publication number
- RU2434927C1 RU2434927C1 RU2010114204/05A RU2010114204A RU2434927C1 RU 2434927 C1 RU2434927 C1 RU 2434927C1 RU 2010114204/05 A RU2010114204/05 A RU 2010114204/05A RU 2010114204 A RU2010114204 A RU 2010114204A RU 2434927 C1 RU2434927 C1 RU 2434927C1
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- hydrogen
- vol
- explosion
- air
- air mixtures
- Prior art date
Links
Landscapes
- Production Of Liquid Hydrocarbon Mixture For Refining Petroleum (AREA)
- Liquid Carbonaceous Fuels (AREA)
- Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
Abstract
Description
Изобретение относится к материалам, содержащим органические соединения, замедляющим химические реакции, а более конкретно к способам предотвращения воспламенения и взрыва водородовоздушных смесей.The invention relates to materials containing organic compounds that slow down chemical reactions, and more particularly to methods of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures.
Уровень данной области техники характеризует способ предотвращения воспламенения и взрыва водородовоздушных смесей посредством введения в них углеводородного ингибитора, описанный в патенте RU 2042366 С1, A62D 1/00, 1995 г.The level of this technical field characterizes the method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures by introducing a hydrocarbon inhibitor into them, described in patent RU 2042366 C1, A62D 1/00, 1995.
В качестве ингибитора горения используют смесь алканов и алкенов с числом атомов углерода от 1 до 6, например бытовой баллонный газ, количественное содержание которого в горючей смеси ограничено в диапазоне 0,3-10 об.%.As a combustion inhibitor, a mixture of alkanes and alkenes with the number of carbon atoms from 1 to 6 is used, for example, a household bottled gas, the quantitative content of which in the combustible mixture is limited in the range of 0.3-10 vol.%.
Целевое использование способа ингибирования водородовоздушных смесей во всем диапазоне концентрационных пределов 4-75 об.% содержания водорода очень широкое: в процессе получения, хранения, транспортировки и применения водорода, в летательных аппаратах легче воздуха (дирижаблях, аэростатах и т.п.) в качестве наполнения.The intended use of the method of inhibiting hydrogen-air mixtures in the entire range of concentration limits of 4-75 vol.% Hydrogen content is very wide: in the process of obtaining, storing, transporting and using hydrogen, it is lighter than air in aircrafts (airships, balloons, etc.) as filling.
Варьирование концентрационным содержанием ингибитора в виде смеси алканов и алкенов позволяет управлять кинетикой процесса горения, предотвращая взрыв.Varying the concentration of the inhibitor in the form of a mixture of alkanes and alkenes allows you to control the kinetics of the combustion process, preventing an explosion.
При введении ингибитора в количестве 7-10 об.% в водородовоздушные смеси во всем концентрационном диапазоне содержания водорода полностью предотвращается воспламенение.With the introduction of an inhibitor in an amount of 7-10 vol.% In hydrogen-air mixtures in the entire concentration range of the hydrogen content, ignition is completely prevented.
Слабое ингибирующее действие насыщенных углеводородов (алканов) в предложенной газовой смеси ингибитора усиливается добавкой олефинов (ненасыщенных углеводородов) алкенов.The weak inhibitory effect of saturated hydrocarbons (alkanes) in the proposed gas mixture of the inhibitor is enhanced by the addition of olefins (unsaturated hydrocarbons) of alkenes.
Соотношение в смеси ингибитора алканов и алкенов должно быть оптимизировано, так как в случае недостаточного содержания алкенов (ненасыщенных углеводородов) может произойти взрыв для бедных водородовоздушных смесей.The ratio in the mixture of the alkanes and alkenes inhibitor should be optimized, since in case of insufficient content of alkenes (unsaturated hydrocarbons), an explosion for poor hydrogen-air mixtures can occur.
Эти вопросы в патенте не отражены и требуют дополнительных исследований, опытов и анализа для конкретного технического решения, которое без изъятий усовершенствует описанное изобретение.These issues are not reflected in the patent and require additional research, experiments and analysis for a specific technical solution, which without exemptions will improve the described invention.
Наиболее близким по технической сущности и числу совпадающих признаков предложенному способу является описанный в патенте RU 2081892 С1, С09К 15/04, 1997 г. способ предотвращения воспламенения и взрыва водородовоздушных смесей, который включает введение углеводородного ингибитора альтернативно: в водород или воздух до образования их смеси, или непосредственно в водородовоздушную смесь.The closest in technical essence and the number of coinciding features of the proposed method is described in patent RU 2081892 C1, C09K 15/04, 1997, a method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures, which includes the introduction of a hydrocarbon inhibitor alternatively: into hydrogen or air to form their mixture , or directly into the hydrogen-air mixture.
Особенностью известного способа является то, что в качестве ингибитора используют углеводород нормальной, или циклической, или изоструктуры, содержащей в молекуле 1-8 атомов углерода при концентрации ингибитора в пределах от 0,1 до 15,5 об.%.A feature of the known method is that a normal or cyclic or isostructure containing 1-8 carbon atoms in a molecule at an inhibitor concentration in the range of 0.1 to 15.5% by volume is used as an inhibitor.
Недостатком известного технического решения является ненадежное функционирование водородовоздушных смесей во всем широком концентрационном диапазоне содержания ингибитора.A disadvantage of the known technical solution is the unreliable functioning of hydrogen-air mixtures in a wide concentration range of the inhibitor content.
Так, на нижнем пределе диапазона (0,1-0,3 об.%) при концентрации водорода в смеси в районе 30 об.% горение водородовоздушных смесей переходит во взрыв и детонацию.So, at the lower end of the range (0.1-0.3 vol.%) With a concentration of hydrogen in the mixture in the region of 30 vol.%, The combustion of hydrogen-air mixtures goes into explosion and detonation.
Описанный комплексный ингибитор предотвращает взрыв водородовоздушных смесей в широком диапазоне содержания компонентов, но при этом сохраняется способность горения, что ограничивает использование в летательных аппаратах в качестве наполнения, обеспечивающего подъемную силу.The described complex inhibitor prevents the explosion of hydrogen-air mixtures in a wide range of component contents, but at the same time retains the burning ability, which limits the use in aircraft as a filling that provides lift.
При этом содержание смеси ингибиторов в области верхнего предела заявленного диапазона полностью исключает воспламенение и взрыв, однако функциональность водородовоздушных смесей снижается: во-первых, падает подъемная сила наполнения в аэростатах и дирижаблях, а во-вторых, не происходит воспламенения для использования по назначению после транспортирования ингибированной водородовоздушной смеси, как бы ее не разбавляли воздухом.At the same time, the content of the inhibitor mixture in the upper limit of the declared range completely eliminates ignition and explosion, however, the functionality of hydrogen-air mixtures decreases: firstly, the filling lift decreases in balloons and airships, and secondly, ignition does not occur for intended use after transportation inhibited hydrogen-air mixture, as if it were not diluted with air.
Для обеспечения способности воспламеняться и гореть ингибированной водородовоздушной смеси после безопасной транспортировки дополнительно ее необходимо фильтровать для удаления ингибитора, что трудоемко и затратно.To ensure the ability to ignite and burn the inhibited hydrogen-air mixture after safe transportation, it is additionally necessary to filter it to remove the inhibitor, which is laborious and costly.
Смесь указанных ингибиторов характеризуется слабым действием по прерыванию цепно-термической реакции горения водородовоздушных смесей, что вызывает необходимость увеличивать их количественное содержание в ущерб свойствам и характеристикам по основному назначению в применении водородовоздушных смесей.A mixture of these inhibitors is characterized by a weak effect on the interruption of the chain-thermal reaction of combustion of hydrogen-air mixtures, which necessitates increasing their quantitative content to the detriment of the properties and characteristics for the main purpose in the use of hydrogen-air mixtures.
Задачей, на решение которой направлено настоящее изобретение, является усовершенствование способа предотвращения воспламенения и взрыва водородовоздушных смесей путем введения более активного углеводородного ингибитора в оптимизированном диапазоне количественного содержания, обеспечивающего унификацию использования по разному назначению.The problem to which the present invention is directed, is to improve the method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures by introducing a more active hydrocarbon inhibitor in an optimized range of quantitative contents, ensuring unification of use for different purposes.
Требуемый технический результат достигается тем, что в известном способе предотвращения воспламенения и взрыва водородовоздушных смесей, включающем введение непосредственно в водород углеводородного ингибитора, согласно изобретению, для смесей, содержащих водород более 35 об.%, в качестве ингибитора используют изобутен (i-С4Н8) или пропен (С3Н6) в количестве 2 и 3 об.% соответственно.The required technical result is achieved by the fact that in the known method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures, comprising introducing directly into hydrogen a hydrocarbon inhibitor according to the invention, for mixtures containing hydrogen more than 35 vol.%, Isobutene is used as an inhibitor (i-C 4 H 8 ) or propene (C 3 H 6 ) in an amount of 2 and 3 vol.%, Respectively.
Отличительные признаки обеспечили пожаро- и взрывабезопасность при изготовлении, хранении и в служебном обращении водородовоздушных смесей, в частности, содержащих водород более 35 об.%, за счет введения активного ингибитора горения в оптимизированном минимально необходимом количестве непосредственно в водород, до его смешивания с воздухом.Distinctive features ensured fire and explosion safety in the manufacture, storage and official handling of hydrogen-air mixtures, in particular, containing more than 35 vol.% Hydrogen, due to the introduction of an active combustion inhibitor in an optimized minimum required amount directly into hydrogen, before it is mixed with air.
Этот способ технологичен, прост в практической реализации, эффективен по назначению.This method is technological, simple in practical implementation, effective for its intended purpose.
Целесообразно водород вводить в рабочий объем, где предварительно находится изобутен или пропен в количестве 2 и 3 об.% соответственно, чем полностью предотвращается воспламенение водородовоздушных смесей, образующихся при несанкционированном и неизбежном натекании воздуха в рабочий объем.It is advisable to introduce hydrogen into the working volume, where isobutene or propene is previously present in the amount of 2 and 3 vol.%, Respectively, which completely prevents the ignition of hydrogen-air mixtures formed during unauthorized and inevitable leakage of air into the working volume.
В предварительно ингибированный водород воздух вводят беспрепятственно в любых объемах, потому что образующаяся водородовоздушная смесь, содержащая ингибитор (изобутен или пропен), не воспламеняется и соответственно не взрывается.Air is introduced freely into pre-inhibited hydrogen in any volume, because the resulting hydrogen-air mixture containing the inhibitor (isobutene or propene) does not ignite and, accordingly, does not explode.
Так как целевым назначением предлагаемого технического решения является приготовление водородовоздушных смесей для наполнения летательных аппаратов легче воздуха, то концентрация водорода по соображениям продуктивности практически ограничена на минимальном уровне 35 об.%.Since the purpose of the proposed technical solution is to prepare hydrogen-air mixtures for filling aircraft more easily than air, the hydrogen concentration is practically limited at a minimum level of 35 vol.% For reasons of productivity.
При этом водородовоздушная смесь обеспечивает подъемную силу, сравнимую с гелием, и в 2,5-3 большую, чем нагретый воздух в термопланах.In this case, the hydrogen-air mixture provides a lifting force comparable to helium, and 2.5-3 greater than the heated air in thermoplanes.
В первом случае преимущество заключается в многократной дешевизне предложенного газового наполнения аэростатов, дирижаблей и т.п., а во втором случае - улучшенную технологичность приготовления и использования водородовоздушных смесей по назначению, большую грузоподъемность.In the first case, the advantage lies in the multiple cheapness of the proposed gas filling of balloons, airships, etc., and in the second case, the improved manufacturability of the preparation and use of hydrogen-air mixtures for their intended purpose, large load capacity.
При использовании изобутена в количестве менее 1,5 об.%, а пропена меньше 2,5 об.% для ингибирования водородовоздушных смесей с концентрационным содержанием водорода более 35 об.%, воспламенение может произойти от мощного теплового источника, но при этом взрыв не происходит, потому что скорость горения и распространения пламени замедляются.When using isobutene in an amount of less than 1.5 vol.%, And propene less than 2.5 vol.% To inhibit hydrogen-air mixtures with a hydrogen concentration of more than 35 vol.%, Ignition can occur from a powerful heat source, but the explosion does not occur , because the burning speed and flame propagation slow down.
При использовании изобутена в количестве более 2,5 об.%, а пропена - соответственно 3,5 об.% воспламенение и взрыв полностью исключаются. Избыток ингибитора не улучшает служебных характеристик водородовоздушных смесей и является балластом.When using isobutene in an amount of more than 2.5 vol.%, And propene - respectively 3.5 vol.%, Ignition and explosion are completely eliminated. Excess inhibitor does not improve the performance characteristics of hydrogen-air mixtures and is a ballast.
Следовательно, каждый существенный признак необходим, а их совокупность является достаточной для достижения новизны качества, неприсущей признакам в разобщенности, то есть поставленная техническая задача решена не суммой эффектов, а новым сверхэффектом суммы признаков.Therefore, each essential feature is necessary, and their combination is sufficient to achieve a novelty of quality that is not inherent in signs of disunity, that is, the technical task posed is not solved by the sum of the effects, but by a new super-effect of the sum of the attributes.
Выбор изобутена и пропена в качестве ингибитора горения определен сходством их химической активности по эффективному прерыванию реакционных цепей горения за счет динамичного перехватывания атомарного водорода, предотвращая тем самым лавинообразное размножение активных частиц:The choice of isobutene and propene as a combustion inhibitor is determined by the similarity of their chemical activity for the effective interruption of combustion reaction chains due to the dynamic interception of atomic hydrogen, thereby preventing an avalanche-like multiplication of active particles:
Н+i-C4H8=H2+i-C4H7 H + iC 4 H 8 = H 2 + iC 4 H 7
Н+i-С3Н6=Н2+i-C3H5 H + i-C 3 H 6 = H 2 + iC 3 H 5
Замена химически активного атома Н на радикалы «i-C4H7» и «i-С3Н5» равносильно обрыву реакционной цепи, поскольку этот радикал не способен своими реакциями регенирировать активную частицу.Replacing a chemically active H atom with iC 4 H 7 and i-C 3 H 5 radicals is equivalent to breaking the reaction chain, since this radical is not able to regenerate the active particle through its reactions.
Таким образом, осуществляется химическое управление процессом горения посредством малых добавок газового углеводородного ингибитора.Thus, chemical control of the combustion process is carried out by means of small additives of a gas hydrocarbon inhibitor.
Механизм воспламенения и горения представляет собой процесс образования и размножения активных промежуточных частиц: атомов и осколков молекул, которые многократно стремительно взаимодействуют с исходными реагентами. Расходование исходных реагентов приобретает лавинный характер, то есть цепное воспламенение.The mechanism of ignition and combustion is the process of formation and propagation of active intermediate particles: atoms and fragments of molecules that repeatedly rapidly interact with the starting reagents. The expenditure of the starting reagents becomes avalanche, that is, chain ignition.
Цепной механизм газофазного горения происходит при любом эндогенном горении самоускоряющегося химического процесса за счет положительной обратной связи скорости реакции и выделяющегося тепла, разогревающего смесь, в результате чего скорость реакции превосходит скорость теплоотвода и ускорение тепла приобретает лавинный характер - происходит тепловой взрыв.The chain mechanism of gas-phase combustion occurs during any endogenous combustion of a self-accelerating chemical process due to the positive feedback of the reaction rate and the heat released, heating the mixture, as a result of which the reaction rate exceeds the heat sink rate and the acceleration of heat takes on an avalanche-like nature - a thermal explosion occurs.
Цепная реакция гибели активных промежуточных частиц, которая обеспечивается химически активным реакционным ингибитором, конкурирует с их размножением за счет разветвления обрыва реакционных цепей, в результате чего подавляется горение и предотвращается детонация.The chain reaction of the death of active intermediate particles, which is provided by a chemically active reaction inhibitor, competes with their reproduction due to branching of the termination of the reaction chains, as a result of which combustion is suppressed and detonation is prevented.
Процесс ингибирования водородовоздушных смесей отрабатывался в реакторе, выдерживающем давление до 100 атм, который снабжен фотодиодом для регистрации воспламенения по хемилюминесценции и датчиком давления для регистрации взрыва.The process of inhibiting hydrogen-air mixtures was tested in a reactor withstanding pressures up to 100 atm, which is equipped with a photodiode for detecting ignition by chemiluminescence and a pressure sensor for detecting the explosion.
Рабочие газовые смеси, содержащие углеводородный ингибитор, водород и воздух, приготавливали последовательным напуском непосредственно в реакторе. Реактор предварительно вакуумировали до давления 0,4 Па, а затем последовательно напускали в заданных объемах изобутен или пропен, водород и воздух, контролируя их количество по парциальным давлениям.Working gas mixtures containing a hydrocarbon inhibitor, hydrogen and air were prepared by sequential inlet directly in the reactor. The reactor was previously evacuated to a pressure of 0.4 Pa, and then isobutene or propene, hydrogen and air were subsequently injected in predetermined volumes, controlling their amount by partial pressures.
Поджиг приготовленной газовой смеси проводили при помощи искрового источника, размещенного внутри реактора, раскаленной проволокой, а также открытого огня пламени горелки.The prepared gas mixture was ignited using a spark source placed inside the reactor, hot wire, as well as an open flame of the burner flame.
Воспламенение газовой смеси регистрировали по свечению пламени визуально и с использованием фотодиода, а также по скачку давления и расходованию реагентов.Ignition of the gas mixture was recorded by the glow of the flame visually and using a photodiode, as well as by the pressure jump and the consumption of reagents.
Оптимальное количественное содержание предложенных ингибиторов горения водородовоздушных смесей, в которых водород содержится 30-40 об.%, был установлен экспериментально и ограничен соответственно 2 и 3 об.%.The optimal quantitative content of the proposed combustion inhibitors of hydrogen-air mixtures in which hydrogen contains 30-40 vol.%, Was established experimentally and limited to 2 and 3 vol.%, Respectively.
Характерные соотношения водорода и ингибиторов в водородовоздушных смесях, а также полученные при этом показатели назначения приведены в Таблицах 1 и 2.Typical ratios of hydrogen and inhibitors in hydrogen-air mixtures, as well as the resulting indicators of appointment are shown in Tables 1 and 2.
Из таблиц 1, 2 следует, что при оптимальном для водородовоздушых смесей наполнения аэростатов, которые включают водород более 35 об.%, введение изобутена в количестве 2 об.%, а пропена - 3 об.% гарантированно предотвращает их воспламенение и, следовательно, предотвращает горение.From tables 1, 2 it follows that with optimal filling of balloons for hydrogen-air mixtures, which include hydrogen more than 35 vol.%, The introduction of isobutene in an amount of 2 vol.%, And propene - 3 vol.% Guaranteed to prevent their ignition and, therefore, prevents combustion.
Предложенную водородовоздушную смесь, ингибированную изобутеном или пропеном, которая технологически просто приготавливается потребителем смешиванием готовых промышленно выпускаемых компонентов, можно рекомендовать для практического использования в качестве наполнителя для летательных аппаратов легче воздуха.The proposed hydrogen-air mixture, inhibited by isobutene or propene, which is technologically simple prepared by the consumer by mixing ready-made industrially produced components, can be recommended for practical use as a filler for aircraft easier than air.
Проведенный сопоставительный анализ предложенного технического решения с выявленными аналогами уровня техники, из которого изобретение явным образом не следует для специалиста по энергетике, показал, что оно не известно, а с учетом возможности промышленного безопасного использования водородовоздушной смеси, ингибированной изобутеном или пропеном, по назначению, можно сделать вывод о соответствии критериям патентоспособности.A comparative analysis of the proposed technical solution with identified analogues of the prior art, from which the invention does not explicitly follow for the energy specialist, showed that it is not known, and taking into account the possibility of industrial safe use of a hydrogen-air mixture inhibited by isobutene or propene, as intended, conclude compliance with patentability criteria.
Claims (1)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2010114204/05A RU2434927C1 (en) | 2010-04-12 | 2010-04-12 | Method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
RU2010114204/05A RU2434927C1 (en) | 2010-04-12 | 2010-04-12 | Method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2010114204A RU2010114204A (en) | 2011-10-20 |
RU2434927C1 true RU2434927C1 (en) | 2011-11-27 |
Family
ID=44998761
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2010114204/05A RU2434927C1 (en) | 2010-04-12 | 2010-04-12 | Method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
RU (1) | RU2434927C1 (en) |
-
2010
- 2010-04-12 RU RU2010114204/05A patent/RU2434927C1/en not_active IP Right Cessation
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
АЗАТЯН В.В. и др. Ингибирование стационарных волн детонации в водородно-воздушных смесях, ДАН, 2007, т.415, №2, с.210-213. АЗАТЯН В.В. и др. Химическое подавление взрыва смесей водорода с воздухом в условиях кумуляции при интенсивном инициировании горения, ДАН, 2004, т.394, №1, с.61-64. * |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
RU2010114204A (en) | 2011-10-20 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Babrauskas et al. | Thermal decomposition of ammonium nitrate | |
US2863510A (en) | Process for igniting hydrocarbon materials present within oil-bearing formations | |
Filimonova | Discharge effect on the negative temperature coefficient behaviour and multistage ignition in C3H8-air mixture | |
Azatyan | Scientific foundations and effective chemical methods of combustion, explosion, and gas detonation control | |
Azatyan et al. | Promotion and inhibition of the combustion of methane in oxidative gases with various oxygen concentrations by fluorinated hydrocarbons | |
Azatyan et al. | Breakup of steady-state detonation in hydrogen-air mixtures under the action of propane admixtures | |
RU2434927C1 (en) | Method of preventing ignition and explosion of hydrogen-air mixtures | |
Shao et al. | Study on the variation in key functional groups of coal and the mechanism of CO and CO2 generation under the thermal effect of lean-oxygen conditions | |
Dainton | X—X and X—O bond energies of phosphorus, arsenic and antimony and their importance in the kinetics of the oxidation of these elements | |
Avetisyan et al. | Effect of the molecular structure of olefin admixtures on the combustion and explosion of hydrogen-air mixtures | |
Cadman | Shock tube combustion of liquid hydrocarbon sprays of toluene | |
Azatyan et al. | Inhibiting the combustion of air-methane mixtures | |
RU2385750C1 (en) | Non-flammable and explosion-proof methane-air mixture | |
RU2441685C2 (en) | Gas compound used to prevent inflammation and explosion of hydrogen-air mixtures | |
RU2651152C1 (en) | Method for inhibiting self-flammable organoaluminium compounds and composition for its realization | |
RU2430763C1 (en) | Two-component gas composition for prevention of methane-air mixture ignition and explosion | |
Williams et al. | Concentration limits for n-butane low temperature flames | |
RU2187351C2 (en) | Method of preventing inflammation and detonation of combustible mixtures | |
Azatyan et al. | Inhibition of various hydrogen combustion regimes in air by propylene and isopropanol | |
Azatyan et al. | Effect of self-inhibition at a flame propagation in rich gaseous mixtures of combustible–air–diluent | |
Azatyan et al. | Effect of olefin+ carbon dioxide admixtures on the ignition of methane-air mixtures | |
Zakusylo et al. | Examing the selection of a fuel component for low energy mixtures | |
RU2139918C1 (en) | Hydrogen-based fuel | |
Azatyan et al. | Inhibition of stationary detonation waves in hydrogen-air mixtures. | |
Azatyan et al. | Inhibition of Combustion and Explosion of Methane–Air Mixtures in the Presence of Coal Dust |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PC41 | Official registration of the transfer of exclusive right |
Effective date: 20130717 |
|
MM4A | The patent is invalid due to non-payment of fees |
Effective date: 20160413 |