JPS5942348B2 - electronic translator - Google Patents

electronic translator

Info

Publication number
JPS5942348B2
JPS5942348B2 JP54118146A JP11814679A JPS5942348B2 JP S5942348 B2 JPS5942348 B2 JP S5942348B2 JP 54118146 A JP54118146 A JP 54118146A JP 11814679 A JP11814679 A JP 11814679A JP S5942348 B2 JPS5942348 B2 JP S5942348B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
linguistic information
word
input
storage device
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
JP54118146A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS5642875A (en
Inventor
征男 加納
繁信 柳内
拓郎 大森
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Priority to JP54118146A priority Critical patent/JPS5942348B2/en
Priority to US06/186,323 priority patent/US4381551A/en
Priority to DE3034510A priority patent/DE3034510C2/en
Publication of JPS5642875A publication Critical patent/JPS5642875A/en
Publication of JPS5942348B2 publication Critical patent/JPS5942348B2/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は、第1の言語の言語情報(単語、語句または文
章等)を入力するための文字入力キーと、該文字入力キ
ーの操作により入力される内容を一時的に記憶するため
の入力バッファレジスタと、上記第1の言語の言語情報
(単語、語句または文章等)と、該第1の言語の言語情
報(単語、語句または文章等)に対応する第2の言語の
言語情報(単語、語句または文章等)の組を複数組記憶
する記憶装置と、上記入力バッファレジスタに入力され
た内容に基づき、該内容と一致する上記第1の言語の言
語情報(単語、語句または文章等)を上記記憶装置中よ
り検索し、該検索された上記第1の言語の言語情報(単
語、語句または文章等)に関連して記憶されている。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION The present invention provides a character input key for inputting linguistic information (words, phrases, sentences, etc.) in a first language, and a method for temporarily inputting content input by operating the character input key. an input buffer register for storing linguistic information (words, phrases, sentences, etc.) of the first language, and a second linguistic information (words, phrases, sentences, etc.) corresponding to the first language; a storage device that stores a plurality of sets of linguistic information (words, phrases, sentences, etc.) of a language; , words, phrases, sentences, etc.) from the storage device, and are stored in association with the retrieved linguistic information (words, phrases, sentences, etc.) of the first language.

該第1の言語の言語情報(単語、語句または文章等)に
対応する上記第2の言語の言語情報(単語、語句または
文章等)を外部出力装置により外部出力(表示、印字、
音声出力等)させる検索・出力制御装置とを備えた電子
式翻訳機に係り、特には、上記文字入力キーの操作によ
り上記入カバツフアレジスタに入力された内容が、上記
記憶装置に記憶されている上記第1の言語の言語情報(
単語、語句または文章等)以外のものである場合には、
上記記憶装置に記憶されている第1の言語の言語情報の
中で、上記内容に最も近い(先頭からの一致文字数が最
も多い)言語情報(単語、語句または文章等)を外部出
力させる手段を設けたことを特徴とする電子式翻訳機を
提供するものである。キーより入力した単語や文章等を
、それと対応する他の言語の単語や文章等に翻訳する電
子式翻訳機が最近開発されつつある。
Outputting (displaying, printing,
This relates to an electronic translator equipped with a search/output control device that outputs voice (e.g., voice output), and in particular, the contents input into the cover register by operating the character input keys are stored in the storage device. language information of the first language (
(words, phrases, sentences, etc.),
Among the linguistic information of the first language stored in the storage device, means for externally outputting the linguistic information (word, phrase, sentence, etc.) that is closest to the content (having the largest number of matching characters from the beginning). The present invention provides an electronic translator characterized by the following features. 2. Description of the Related Art Electronic translators that translate words, sentences, etc. input using keys into corresponding words, sentences, etc. in other languages are being developed recently.

ある一つの言語の単語を、他の言語の単語に翻訳する方
法は、殆どの場合、予め上記一つの言語の単語と、その
単語に対応する上記他の言語の単語とを、何らかの方法
により関連づけて記憶しておき、キーより入力された単
語を、記憶装置の内容より検索し、目的とする他言語の
単語(即ち、上記キーより入力された単語に対応する他
の言語の単語)を外部出力(表示、印字、音声出力等)
する方法である。語句、文章等の場合も略々同様の方法
により行われる。何れの場合も、記憶装置内を検索する
必要があるが、記憶装置内に収納されていない単語や文
章等がキー入力された場合、また使用者が綴りを間違つ
てキー入力した場合には、そのことを使用者に知らせる
必要がある。本発明の電子式翻訳機は、上記のような検
索不可能な単語や文章等がキー人力された場合、記憶装
置内を検索して、上記キー入力された単語や文章等に最
も近い(先頭からの一致文字数が最も多い)単語や文章
等を外部出力させるように構成したものである。
In most cases, the method of translating a word in one language into a word in another language involves first associating the word in the one language with the corresponding word in the other language in some way. The word entered using the key is searched from the contents of the storage device, and the target word in the other language (i.e., the word in the other language corresponding to the word entered using the key) is retrieved from the external memory. Output (display, printing, audio output, etc.)
This is the way to do it. In the case of words, sentences, etc., the same method is used. In either case, it is necessary to search the storage device, but if a word or sentence that is not stored in the storage device is entered, or if the user enters a key word with a wrong spelling, , it is necessary to inform the user of this fact. When an unsearchable word or sentence such as the one described above is entered manually, the electronic translator of the present invention searches the storage device and searches the word or sentence closest to the key-entered word or sentence (the first one). It is configured so that the words, sentences, etc. with the largest number of matching characters are output externally.

以上のような構成とすることにより、使用者に、キー人
力された単語や文章等が、記憶装置に収納されていない
ことを知らせ、もし使用者が綴りを間違えていた場合に
は、それを訂正することになる。以下、実施例に基づい
て本発明を詳細に説明する。
With the above configuration, the user is informed that the keyed words, sentences, etc. are not stored in the storage device, and if the user misspells them, the user can be informed I will have to correct it. Hereinafter, the present invention will be explained in detail based on Examples.

これから説明する実施例は、電子式英和辞書に於て、本
発明を実施したものであり、検索不可能を英単語がキー
入力された場合、記憶装置内を検索して、上記キー入力
された英単語に最も近い英単語を、疑問符「?」を最後
尾に付けて表示するように構成したものである。
The embodiment to be described is an example in which the present invention is implemented in an electronic English-Japanese dictionary, and when an English word that is not searchable is key-input, the storage device is searched and the key-input word is searched in the storage device. It is configured so that the English word closest to the English word is displayed with a question mark "?" at the end.

第1図は、本実施例の外観を示す平面図である。FIG. 1 is a plan view showing the appearance of this embodiment.

図に於て、1は英単語を入力するために設けられたアル
フアベツトキ一、2は、上記アルフアベツトキ一1の操
作により入力された英単語に対応する日本語の単語また
は語句の表示を指示する和訳指示キー、3は、上記アル
フアベツトキ一1の操作中は、入力された内容を表示す
ると共に、上記和訳指示キー2の操作に基づいて入力英
単語に対応する日本語の単語または語句が検索された後
は、該日本語の単語または語句をカタカナ表示する、ド
ツトマトリクス表示方式による表示部である。4は電源
スイツチである。
In the figure, 1 is an alphanumeric key provided for inputting English words, and 2 is a Japanese translation that instructs the display of the Japanese word or phrase corresponding to the English word input by operating the alphanumeric key 1. The instruction key 3 displays the input content during the operation of the alphanumeric key 1, and also searches for a Japanese word or phrase corresponding to the input English word based on the operation of the Japanese translation instruction key 2. The latter is a display section that uses a dot matrix display method to display the Japanese word or phrase in katakana. 4 is a power switch.

第2図は、同実施例の構成を示すプロツク図である。FIG. 2 is a block diagram showing the configuration of the same embodiment.

図に於て、1はアルフアベツトキ一、2は和訳指示キー
、3は表示部である。5は、キー入カバツフアレジスタ
である。
In the figure, 1 is an alphanumeric key, 2 is a Japanese translation instruction key, and 3 is a display section. 5 is a key-in cover register.

一方、6は、英単語と該英単語に対応する日本語の単語
または語句の組を複数組記憶する記憶装置である。第3
図は、該記憶装置6の記憶内容の一部を示す図であり、
英単語と該英単語に対応する日本語の単語または語句の
組は、図に示すとおり、アルフアベツト順に記憶されて
いる。7はアドレスカウンタ、8はアドレスレジスタ、
9はアドレスデコーダである。
On the other hand, 6 is a storage device that stores a plurality of pairs of English words and Japanese words or phrases corresponding to the English words. Third
The figure shows part of the storage contents of the storage device 6,
Pairs of English words and Japanese words or phrases corresponding to the English words are stored in alphabetical order as shown in the figure. 7 is an address counter, 8 is an address register,
9 is an address decoder.

10は、記憶装置6より出力される英単語を記憶するバ
ツフアレジスタ、11は、記憶装置6より出力される日
本語の単語または語句及び英単語の品詞を表す略号を記
憶するバツフアレジスタである。
10 is a buffer register that stores English words output from the storage device 6; 11 is a buffer register that stores Japanese words or phrases output from the storage device 6 and abbreviations representing parts of speech of the English words; be.

12は英単語比較音艮 13は、英単語比較部12より
出力される一致検出信号Sllに基づいてオン状態とな
り、その時上記バツフアレジスタ11に記憶されている
日本語の単語または語句と、英単語の品詞を表す略号(
即ち、アルフアベツトキ一1の操作により入力された英
単語に対応する日本語の単語または語句と、上記入力英
単語の品詞を表す略号)を表示部3に供給する表示部入
力ゲートである。
12 is an English word comparison sound device 13 is turned on based on the match detection signal Sll output from the English word comparison section 12, and at that time, the Japanese word or phrase stored in the buffer register 11 and the English word Abbreviations that represent the part of speech of a word (
That is, it is a display unit input gate that supplies the display unit 3 with a Japanese word or phrase corresponding to the English word input by operating the alphanumeric keypad 1 and an abbreviation representing the part of speech of the input English word.

14は、キー入カバツフアレジスタ5に入力された英単
語と、バツフアレジスタ10に取り出された英単語との
一致文字数(先頭文字から連続して一致している文字の
数)を計数する一致文字数計数部である。
14 counts the number of matching characters (the number of consecutive matching characters starting from the first character) between the English word input into the key input buffer register 5 and the English word taken out into the buffer register 10. This is a matching character count counting section.

15は、英単語比較部12より出力される不一致検出信
号Sl2に基づいて動作し、上記一致文字数計数部14
の計数内容Aと、一致文字数レジスタ16(該レジスタ
16は検索動作の開始時点でりセツトされている.)の
記憶内容Bとを比較し、A>Bであれば、信号S2lを
出力し、A=Bであれば、信号S22を出力し、更にA
〈Bであれば、信号S23を出力する一致文字数比較部
である。
15 operates based on the mismatch detection signal Sl2 output from the English word comparing section 12, and the matching character number counting section 14
Compares the count content A of , and the memory content B of the matching character count register 16 (the register 16 is reset at the start of the search operation), and if A>B, outputs the signal S2l, If A=B, output the signal S22, and then
<If it is B, it is a matching character number comparison unit that outputs the signal S23.

17は、上記信号S2lに基づいてオン状態となり、そ
の時の一致文字数計数部14の計数内容Aを、一致文字
数レジスタ16に転送する、一致文字数レジスタ16の
入力ゲートである。
Reference numeral 17 denotes an input gate of the matching character number register 16 which is turned on based on the signal S2l and transfers the count content A of the matching character number counting section 14 at that time to the matching character number register 16.

また、18は、上記信号S2lに基づいてオン状態とな
り、その時の上記バツフアレジスタ10の内容を英単語
レジスタ19に転送する、英単語レジスタ19の入力ゲ
ートである。尚、上記アドレスレジスタ8は、信号S2
lまたは信号S22が出力されると、アドレスカウンタ
7によりカウントアツプされ、次の英単語記憶領域指定
内容にセツトされる構成となつている。
Reference numeral 18 denotes an input gate of the English word register 19 which turns on based on the signal S2l and transfers the contents of the buffer register 10 at that time to the English word register 19. Note that the address register 8 receives the signal S2.
1 or signal S22 is output, the address counter 7 counts up and sets the next English word storage area designation content.

20は、英単語レジスタ19に記憶されている英単語を
、最後尾に「?」マークを付けて出力する「?」マーク
合成部であり、21は上記信号S23に基づいてオン状
態となり、その時の「?]マーク合成部20の出力を表
示部3に供給する表示部人力ゲートである。
20 is a "?" mark synthesis section that outputs the English words stored in the English word register 19 with a "?" mark added to the end thereof; 21 is turned on based on the signal S23; This is a display section manual gate that supplies the output of the "?" mark synthesis section 20 to the display section 3.

これにより、上記英単語レジスタ19に記憶されていた
英単語が、「?」マークと共に、表示部3に於て表示さ
れる。以下、「EVERYBODY」をキー入力すべき
ところを誤つて[EVERYBADY」とキー入力した
場合を例にとり動作説明を行う。第4図は、上記[EV
ERYBADY」をキー入力し終わつた時点での表示部
3に於ける表示状態を示す図である。
As a result, the English words stored in the English word register 19 are displayed on the display section 3 together with the "?" mark. Hereinafter, the operation will be explained by taking as an example a case where "EVERYBADY" is entered by mistake when "EVERYBODY" should be entered. FIG. 4 shows the above [EV
3 is a diagram showing the display state on the display section 3 at the time when the key input of "ERYBADY" is completed.

[EVERYBADY」をキー入力後和訳指示キー2を
操作すると検索が開始される。記憶装置6より順次英単
語が出力され、キー入カバツフアレジスタ5に入力され
た内容「EVERYBADY」との比較が行われていく
。第3図に示す「EVER」との比較動作が完了した時
点で、上記英単語レジスタ19及び一致文字数レジスタ
16の内容は、それぞれ、「EVERl及び「4]とな
つている。次に、「EVERY」との比較動作が行われ
るが、英単語比較部12より不一致検出信号Sl2が出
力されるため、一致文字数比較部15が動作し、一致文
字数計数部14の計数内容A(今の場合「5])と、一
致文字数レジスタ16の内容B(今の場合「4」)の比
較が行われる。A>Bであるため、信号S2lが出力さ
れる。この信号S2lに基づいて、ゲート18及び17
がオンとなるので、現在のバッファレジスタ10及び一
致文字数計数部14の内容が、それぞれ、英単語レジス
タ19及び一致文字数レジスタ16に転送される。従つ
て、英単語レジスタ19及び一致文字数レジスタ16の
内容は、それぞれ、「EVERY」及び[5」となる。
また、信号S2lに基づいてアドレスレジスタ8がカウ
ントアツプするので、記憶装置6より、次の英単語「E
VERYBODY」並びに該英単語の品詞を表す略号[
PRON.]及び対応する日協語の語句「ダレデモ」が
出力され、それぞれ、バツフアレジスタ10及び11に
記憶される。以下、前述したと同様の比較動作が行われ
る。この比較動作が終了した時点で、英単語レジスタ1
9及び一致文字数レジスタ16の内容は、それぞれ、「
EVERYBODY」及び「6」となつている。
After inputting "EVERYBADY", the user operates the Japanese translation instruction key 2 to start the search. English words are sequentially output from the storage device 6 and compared with the content "EVERYBADY" input to the key input buffer register 5. When the comparison operation with "EVER" shown in FIG. ", but since the English word comparing section 12 outputs the mismatch detection signal Sl2, the matching character number comparing section 15 operates, and the count content A of the matching character number counting section 14 (in this case, "5") is performed. ]) and the content B (“4” in this case) of the matching character count register 16 is compared. Since A>B, the signal S2l is output. Based on this signal S2l, gates 18 and 17
is turned on, the current contents of the buffer register 10 and matching character number counting section 14 are transferred to the English word register 19 and matching character number register 16, respectively. Therefore, the contents of the English word register 19 and the number of matching characters register 16 are "EVERY" and [5], respectively.
Also, since the address register 8 counts up based on the signal S2l, the next English word "E" is stored from the storage device 6.
VERYBODY” and abbreviations representing the part of speech of the English word [
PRON. ] and the corresponding Japanese colloquial language phrase "daredemo" are output and stored in buffer registers 10 and 11, respectively. Thereafter, comparison operations similar to those described above are performed. When this comparison operation is completed, English word register 1
9 and the contents of the matching character count register 16 are respectively “
EVERYBODY” and “6”.

そして、次の英単語「EVERYONE」との比較動作
に進む。この場合も、上述の場合と同様に英単語比較部
12より不一致検出信号Sl2が出力されるので、一致
文字数比較部15が動作する。しかし、今度は、一致文
字数計数部14の計数内容Aの方が一致文字数レジスタ
16の内容Bよりも小さいため信号S23が出力される
。そして、この信号S23に基づいて表示部入力ゲート
21がオンとなるため、英単語レジスタ19に記憶され
ている英単語「EVERYBODY」が、「?」マーク
合成部20によつて付加された「?」マークとともに、
表示部3に供給される。第5図は、この時の表示部3に
於ける表示状態を示すものである。また、信号S23の
出力によつて検索動作も終了する。以上実施例に基づい
て詳細に説明したように、本発明の電子式翻訳機は、キ
ーにより入力された単語、文章等が、その記憶装置内に
記憶されている単語、文章等以外のものである場合には
、入力された単語、文章等に最も近い単語、文章等を表
示させるように構成したことを特徴とするものであり、
以下に示す効果を奏するものである。
Then, the process proceeds to a comparison operation with the next English word "EVERYONE". In this case, as in the case described above, the English word comparison section 12 outputs the mismatch detection signal Sl2, so the number of matching characters comparison section 15 operates. However, this time, the counted content A of the matching character number counting section 14 is smaller than the content B of the matching character number register 16, so the signal S23 is output. Then, the display unit input gate 21 is turned on based on this signal S23, so that the English word "EVERYBODY" stored in the English word register 19 is changed to "?" added by the "?" mark synthesis section 20. ” with the mark,
The signal is supplied to the display section 3. FIG. 5 shows the display state on the display section 3 at this time. Furthermore, the search operation is ended by outputting the signal S23. As described above in detail based on the embodiments, the electronic translator of the present invention is capable of ensuring that the words, sentences, etc. input by the keys are other than the words, sentences, etc. stored in the storage device. In some cases, it is characterized by being configured to display the word, sentence, etc. that is closest to the input word, sentence, etc.
This provides the following effects.

(1)使用者が間違つた綴りをキー入力した場合に、正
しい綴りが表示される可能性が高い。もし、表示された
綴りが正しければ、もう一度検索キ一を操作すると今度
は正しい綴りで検索して対応する単語、語句または文章
等を出力するという機能を持たせておけば、間違つた綴
りを入力した場合に、表示に従つて簡単に訂正して検索
し直せる。(2)検索すべき単語や文章等をキー入力す
る場合に、その全部の綴りを入力しなくても、他の綴り
の似た単語や文章等と区別できる程度の長さを人力すれ
ば検索可能であるため、操作がより簡単になる。
(1) If the user keys in a wrong spelling, there is a high possibility that the correct spelling will be displayed. If the displayed spelling is correct, if you operate the search key again, you can search with the correct spelling this time and output the corresponding word, phrase, or sentence. If you enter something, you can easily make corrections and search again according to the display. (2) When entering a word or sentence to be searched, you do not have to enter the entire spelling of the word, but you can search by manually inputting the length that allows you to distinguish it from other words or sentences with similar spellings. This makes the operation easier.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の一実施例である電子式英和辞書の外観
を示す平面図、第2図は同実施例の構成を示すプロツク
図、第3図は同実施例の記憶装置の記憶内容の一部を示
す図、第4図及び第5図は同実施例の動作説明に供する
表示状態図である。
Fig. 1 is a plan view showing the external appearance of an electronic English-Japanese dictionary which is an embodiment of the present invention, Fig. 2 is a block diagram showing the configuration of the embodiment, and Fig. 3 is the storage contents of the storage device of the embodiment. FIGS. 4 and 5 are display state diagrams for explaining the operation of the embodiment.

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 1 第1の言語の言語情報を入力するための文字入力キ
ーと、該文字入力キーの操作により入力される内容を一
時的に記憶するための入力バツフアレジスタと、上記第
1の言語の言語情報と、該第1の言語の言語情報に対応
する第2の言語の言語情報の組を複数組記憶する記憶装
置と、上記入力バッファレジスタに入力された内容に基
づき、該内容と一致する上記第1の言語の言語情報を上
記記憶装置中より検索し、該検索された上記第1の言語
の言語情報に関連して記憶されている、該第1の言語の
言語情報に対応する上記第2の言語の言語情報を外部出
力装置により外部出出させる検索・出力制御装置とを備
えた電子式翻訳機に於て、上記記憶装置より上記第1の
言語の言語情報を順次読み出し、入力内容との一致・不
一致を検出する手段と、該手段よりの一致検出出力に基
づき、該一致が検出された第1の言語の言語情報に関連
して記憶されている、該第1の言語の言語情報に対応す
る上記第2の言語の言語情報を外部出力させる手段と、
上記一致・不一致検出手段よりの不一致検出出力に基づ
き、前回読み出された第1の言語の言語情報と入力内容
との先頭からの一致文字数と、今回読み出された第1の
言語の言語情報と入力内容との先頭からの一致文字数と
を比較し、後者が前者より大なるときは、次の言語情報
と入力内容との一致・不一致の検出を上記一致・不一致
検出手段に指示し、前者が後者より大なるときは、上記
前回読み出された第1の言語の言語情報を外部出力させ
る手段とを設けたことを特徴とする電子式翻訳機。
1 A character input key for inputting linguistic information of a first language, an input buffer register for temporarily storing content input by operating the character input key, and a language of the first language. a storage device for storing a plurality of pairs of linguistic information in a second language corresponding to the linguistic information in the first language; Linguistic information of a first language is searched from the storage device, and the linguistic information of the first language corresponding to the linguistic information of the first language is stored in association with the searched linguistic information of the first language. In an electronic translator equipped with a search/output control device that outputs the linguistic information of the second language to the outside through an external output device, the linguistic information of the first language is sequentially read from the storage device, and the input content is read out sequentially from the storage device. a means for detecting a match/mismatch with the first language; and a language of the first language stored in association with the linguistic information of the first language in which the match was detected based on the match detection output from the means. means for externally outputting linguistic information in the second language corresponding to the information;
Based on the mismatch detection output from the match/mismatch detection means, the number of matching characters from the beginning of the input content and the linguistic information of the first language read last time, and the linguistic information of the first language read this time and the number of matching characters from the beginning of the input content, and if the latter is greater than the former, the above match/mismatch detection means is instructed to detect a match/mismatch between the next linguistic information and the input content, and the former is larger than the latter, means for externally outputting the linguistic information of the first language read last time.
JP54118146A 1979-09-13 1979-09-13 electronic translator Expired JPS5942348B2 (en)

Priority Applications (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP54118146A JPS5942348B2 (en) 1979-09-13 1979-09-13 electronic translator
US06/186,323 US4381551A (en) 1979-09-13 1980-09-11 Electronic translator
DE3034510A DE3034510C2 (en) 1979-09-13 1980-09-12 Electronic translation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP54118146A JPS5942348B2 (en) 1979-09-13 1979-09-13 electronic translator

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS5642875A JPS5642875A (en) 1981-04-21
JPS5942348B2 true JPS5942348B2 (en) 1984-10-15

Family

ID=14729208

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP54118146A Expired JPS5942348B2 (en) 1979-09-13 1979-09-13 electronic translator

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS5942348B2 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
JPS5642875A (en) 1981-04-21

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US4774666A (en) Translating apparatus
JP2001134567A (en) Electronic dictionary
US5136504A (en) Machine translation system for output of kana/kanji characters corresponding to input character keys
JPS59865B2 (en) electronic translation device
US4381551A (en) Electronic translator
US4636977A (en) Language translator with keys for marking and recalling selected stored words
JPS5827547B2 (en) electronic dictionary
US4843589A (en) Word storage device for use in language interpreter
JPH04235673A (en) Translation machine
JPH0122948B2 (en)
US4748589A (en) Electronic translator
JP2595934B2 (en) Kana-Kanji conversion processor
JPS5942348B2 (en) electronic translator
JPH05233600A (en) Word processor
JPS58123129A (en) Converting device of japanese syllabary to chinese character
JP2008140074A (en) Example sentence retrieving device and example sentence retrieval processing program
JP3278447B2 (en) Electronic dictionary
JPH0154744B2 (en)
JPH0736903A (en) Translation assisting device
JP2001134564A (en) Electronic dictionary
JPH0314162A (en) Document processor
JPS59103136A (en) Kana (japanese syllabary)/kanji (chinese character) processor
JPS596417B2 (en) electronic translator
JP2002108857A (en) Electronic dictionary
JPS6217266B2 (en)