JPH0713970A - Mechanical translating device - Google Patents

Mechanical translating device

Info

Publication number
JPH0713970A
JPH0713970A JP5148313A JP14831393A JPH0713970A JP H0713970 A JPH0713970 A JP H0713970A JP 5148313 A JP5148313 A JP 5148313A JP 14831393 A JP14831393 A JP 14831393A JP H0713970 A JPH0713970 A JP H0713970A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
range
expression
analysis
unit
sentence
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP5148313A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Kyoko Kanehara
京子 金原
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP5148313A priority Critical patent/JPH0713970A/en
Publication of JPH0713970A publication Critical patent/JPH0713970A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To correctly translate an expression part by providing an intra- expresion range analyzing means in an analyzing part, providing an intra- expression range generating part in a generating means and providing a range designating means besides a general input means. CONSTITUTION:The expression range of an original sentence is desingnated for correcting the translated sentence. That is, the translated sentence is generally displayed in an output means together with the original sentence so that a user designates the expression range against the original sentence through the use of a range degignating means 1-7. The designition is inputted to the intra-expression range analyzing part 1-21 and the original sentence within the designated range is analyzed by the intra-expression range analyzing part 1-21. At this time, the word order of the expression is held by a previously decided rule, designated marks + and are especially adopted as delimiters and the parts delimited by the delimiters are individually analyzed. Thus, analysis is successively executed and an analyzed result is transmitted to the intra- expression range generating part 1-31.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は機械翻訳装置に関し、特
に、数式、化学式などを含む文の解析および翻訳が容易
に実行できる機械翻訳装置に関するものである。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a machine translation apparatus, and more particularly to a machine translation apparatus which can easily analyze and translate a sentence including mathematical formulas, chemical formulas and the like.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来の機械翻訳装置では、原文中に数
式、化学式などが含まれている場合、その解析手段では
式の範囲が何処から何処までであるかを正確に認識する
ことができず、式の一部が式以外の部分と掛かり受け関
係があると誤認され、その結果式特有の語順を保っての
翻訳が行われないという結果になった。また、従来の装
置では利用者が式の範囲を指定することによって、装置
内の解析手段の作業を援助する手段を備えていなかっ
た。従って、翻訳結果が表示された後で利用者がこれを
修正しようとするとき、式の各部分がばらばらに出現
し、修正に手間がかかるという問題があった。
2. Description of the Related Art In a conventional machine translation apparatus, when an original sentence contains mathematical formulas, chemical formulas, etc., the analysis means cannot accurately recognize where the range of the formula is. , It was misunderstood that a part of the expression had a relationship with the parts other than the expression, and as a result, the translation was not performed with the word order peculiar to the expression not maintained. Further, the conventional apparatus has no means for assisting the work of the analyzing means in the apparatus by allowing the user to specify the range of the expression. Therefore, when the user tries to correct the translation result after it is displayed, each part of the formula appears in pieces, and there is a problem that the correction takes time.

【0003】4則演算が可能な日本語ワ−ドプロセッサ
で、入力された4則演算式を認識して演算結果等をも表
示する装置は、特開昭60−128560号公報に開示
されているが、この開示されている装置は機械翻訳にお
ける式の翻訳に対しては、何等の示唆が与えられていな
い。
Japanese Patent Laid-Open No. 60-128560 discloses an apparatus for recognizing an input four-law arithmetic expression and displaying the arithmetic result and the like in a Japanese word processor capable of four-law arithmetic. However, the disclosed device does not give any suggestion for translation of expressions in machine translation.

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】以上に述べたように従
来の機械翻訳装置では、式を含む文章を翻訳させると、
式の各部分がばらばらに出現し、訳文の構文破壊度が非
常に高くなり、修正に手間がかかるという問題がある。
As described above, in the conventional machine translation device, when a sentence including an expression is translated,
There is a problem that each part of the expression appears disjointly, the degree of syntax destruction of the translated text becomes very high, and it takes time to correct.

【0005】本発明は、従来の装置における上述の問題
点を解決し、式を含む文章中の式の部分が正確に翻訳さ
れる機械翻訳装置を提供することを目的としている。
SUMMARY OF THE INVENTION It is an object of the present invention to solve the above-mentioned problems in the conventional device and to provide a machine translation device in which an expression part in a sentence including an expression is accurately translated.

【0006】[0006]

【課題を解決するための手段】本発明では、従来の機械
翻訳装置の解析手段の中に式範囲内解析部を設け、生成
手段の中に式範囲内生成部を設け、一般の入力手段とは
別に範囲指定手段を設けた。利用者が原文を入力すると
き、式を含む部分の入力に際しては範囲指定手段から式
範囲を式範囲内解析部に入力し、解析手段は入力された
式範囲を参照して解析を行い、式範囲内生成部は式範囲
を参照して式範囲内の生成を行う。また、出力手段に表
示される訳文が修正を必要とするとき、その訳文に式の
部分が含まれているときは、範囲指定手段を用いて式の
範囲を式範囲内解析部に入力し、解析をやり直させる。
According to the present invention, an analysis unit within a conventional machine translation device is provided with an expression range within analysis unit, and a generation unit is provided with an expression range within generation unit. Separately, a range specifying means is provided. When the user inputs the original sentence, when inputting the part including the expression, the expression range is input from the range specification means to the expression range analysis unit, and the analysis means performs analysis by referring to the input expression range, The within-range generation unit refers to the expression range and performs generation within the expression range. Further, when the translated text displayed on the output means needs correction, and when the translated text includes the expression part, the range of the expression is input to the expression within-range analysis unit using the range designating means, Re-analyze.

【0007】[0007]

【実施例】以下、本発明の実施例を図面について説明す
る。図1は本発明の一実施例を示すブロック図であっ
て、図において、1−1は入力手段、1−2は解析手
段、1−3は生成手段、1−4は出力手段、1−5は辞
書、1−6は解析結果表示手段、1−7は範囲指定手段
である。また、1−21は式範囲内解析部、1−22は
解析部、1−31は式範囲内生成部、1−32は生成部
である。
Embodiments of the present invention will now be described with reference to the drawings. FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of the present invention, in which 1-1 is input means, 1-2 is analysis means, 1-3 is generation means, 1-4 is output means, 1- Reference numeral 5 is a dictionary, 1-6 is an analysis result display means, and 1-7 is a range designation means. Further, 1-21 is an expression range analysis unit, 1-22 is an analysis unit, 1-31 is a formula range generation unit, and 1-32 is a generation unit.

【0008】図1に示す部分のうち、範囲指定手段1−
7、式範囲内解析部1−21、式範囲内生成部1−31
以外の部分は、従来の機械翻訳装置を構成する部分で、
その動作は良く知られており、その説明を省略する。
Of the portion shown in FIG. 1, range designation means 1-
7. Expression within range analysis unit 1-21, Expression within range generation unit 1-31
The other parts are the parts that make up the conventional machine translation device,
Its operation is well known, and its explanation is omitted.

【0009】範囲指定手段1−6、式範囲解析部1−2
1、式範囲生成部1−31の動作を図2〜12について
説明する。図2は原文とその正しい訳文とを示す。図2
に示す原文が入力されたとき、式範囲内解析部1−21
を備えていない従来の装置では、あるいは、図1に示す
装置においても、範囲指定手段1−7からの入力がなか
った場合は、解析部1−22は図3に示す解析を行い、
この解析の結果を生成部1−32で生成して図4に示す
訳文を生成し、出力手段1−4に表示する結果になる。
Range designating means 1-6, expression range analysis section 1-2
1. The operation of the expression range generator 1-31 will be described with reference to FIGS. FIG. 2 shows the original text and its correct translation. Figure 2
When the original text shown in is input, the expression range analysis unit 1-21
If there is no input from the range designating unit 1-7 in the conventional device not including the above, or in the device shown in FIG. 1, the analysis unit 1-22 performs the analysis shown in FIG.
The result of this analysis is generated by the generation unit 1-32 to generate the translated sentence shown in FIG. 4, and the result is displayed on the output unit 1-4.

【0010】図4に示す訳文を図2に示す正しい訳文に
修正するには、範囲指定手段1−7のない従来の装置で
は手間がかかるが、本発明の装置では原文の式の範囲を
指定すればよい。すなわち、一般に、図4の訳文はその
原文とともに出力手段に表示されるので、利用者はその
原文に対し範囲指定手段1−7を用いて図5に示すよう
に式の範囲を指定する。この指定は式範囲内解析部1−
21に入力されて指定された範囲内の原文は式範囲内解
析部1−21で解析される。
To correct the translated text shown in FIG. 4 into the correct translated text shown in FIG. 2, it takes a lot of work in the conventional device without the range designating means 1-7, but in the device of the present invention, the range of the original expression is designated. do it. That is, generally, the translated text of FIG. 4 is displayed on the output means together with the original text, and therefore the user uses the range designating means 1-7 to specify the range of the expression as shown in FIG. This specification is within the formula range analysis unit 1-
The original text within the range input and designated at 21 is analyzed by the expression within-range analysis unit 1-21.

【0011】このとき、式の語順は予め定めた規則で保
持される。次に図6に示すように特定の記号+と→をデ
リミタとし、デリミタで区切られた部分をそれぞれ別々
に解析する。このようにして、図7、図8に示す解析が
順次行われて、式範囲生成部1−31には図9に示す解
析が送られる。
At this time, the word order of the expression is held according to a predetermined rule. Next, as shown in FIG. 6, specific symbols + and → are used as delimiters, and the parts delimited by the delimiters are separately analyzed. In this way, the analyzes shown in FIGS. 7 and 8 are sequentially performed, and the analysis shown in FIG. 9 is sent to the expression range generation unit 1-31.

【0012】式以外の部分の解析は従来通り行われ、全
体の解析結果は図10に示す通り、式の範囲はひと固ま
りにして、他の文章の中に挿入される。生成手段1−3
では、辞書1−5に記述された情報を得ながら訳文を生
成し、図12に示すような訳文を出力手段1−4に表示
する。表示の場合は一般に原文と訳文とを対照して出力
するので、図12に示す訳文が原文と共に出力手段1−
4に表示されると、利用者はこれを観察して必要があれ
ば図2に示す訳文に修正する。この修正は容易である。
The part other than the formula is analyzed as usual, and the result of the whole analysis is shown in FIG. Generation means 1-3
Then, the translated sentence is generated while obtaining the information described in the dictionary 1-5, and the translated sentence as shown in FIG. 12 is displayed on the output means 1-4. In the case of display, since the original sentence and the translated sentence are generally output in contrast with each other, the translated sentence shown in FIG.
When it is displayed in 4, the user observes it and corrects it into the translated sentence shown in FIG. 2 if necessary. This modification is easy.

【0013】一般には生成手段1−3で生成された訳文
が出力手段1−4に表示されるのであるが、解析手段1
−2で解析した解析結果を表示してこれを利用者が修正
した方が便利な場合がある。この場合は、解析結果表示
手段1−6によって指示すると解析結果を出力手段1−
4に表示する。図2に示す原文に対し解析結果を表示さ
せて図3のような表示が出てくると、式範囲の指定が行
われていなかったことが解るので、範囲指定手段1−7
により、図5に示すような式範囲の指定を行えば良い。
Generally, the translated text generated by the generation means 1-3 is displayed on the output means 1-4, but the analysis means 1
-It may be more convenient for the user to display the analysis result analyzed in -2 and correct it. In this case, when the analysis result display means 1-6 gives an instruction, the analysis result is output means 1-.
Display in 4. When the analysis result is displayed for the original text shown in FIG. 2 and a display as shown in FIG. 3 appears, it is understood that the expression range has not been specified. Therefore, the range specifying means 1-7
Thus, the expression range as shown in FIG. 5 may be designated.

【0014】[0014]

【発明の効果】以上説明したように本発明による機械翻
訳装置では、利用者が式範囲を指定するので、機械によ
る検出では範囲検出困難であった式の範囲を正確に認識
することができ、式の部分を正しく翻訳することができ
る。
As described above, in the machine translation device according to the present invention, since the user specifies the expression range, it is possible to accurately recognize the range of the expression which was difficult to detect by machine detection. You can translate the expression part correctly.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例を示すブロック図ある。FIG. 1 is a block diagram showing an embodiment of the present invention.

【図2】本発明の原文と訳文との一例を示す図ある。FIG. 2 is a diagram showing an example of an original sentence and a translated sentence of the present invention.

【図3】従来の装置における解析結果の一例を示す図で
ある。
FIG. 3 is a diagram showing an example of an analysis result in a conventional device.

【図4】図3に示す解析結果により生成した訳文の一例
を示す図である。
FIG. 4 is a diagram showing an example of a translated sentence generated based on the analysis result shown in FIG.

【図5】本発明の範囲指定手段による式範囲の指定の一
例を示す図である。
FIG. 5 is a diagram showing an example of designation of an expression range by the range designating means of the present invention.

【図6】図5の指定に基づく解析の一例を示す図であ
る。
6 is a diagram showing an example of analysis based on the designation of FIG.

【図7】図6の解析からの進行の一例を示す図である。7 is a diagram showing an example of progress from the analysis of FIG.

【図8】図7の解析からの進行の一例を示す図である。FIG. 8 is a diagram showing an example of progress from the analysis of FIG.

【図9】図8の解析から式範囲内の生成例を示す図であ
る。
9 is a diagram showing an example of generation within a formula range from the analysis of FIG.

【図10】図9と式範囲外とを合わせた生成例を示す図
である。
FIG. 10 is a diagram showing a generation example in which FIG. 9 and the outside of the expression range are combined.

【図11】図10からの訳文の生成例を示す図である。FIG. 11 is a diagram showing an example of generating a translated sentence from FIG.

【図12】図11から生成した訳文の一例を示す図であ
る。
FIG. 12 is a diagram showing an example of a translated sentence generated from FIG. 11.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1−1 入力手段 1−2 解析手段 1−3 生成手段 1−4 出力手段 1−5 辞書 1−6 解析結果表示手段 1−7 範囲指定手段 1−21 式範囲内解析部 1−31 式範囲内生成部 1-1 Input Means 1-2 Analyzing Means 1-3 Generating Means 1-4 Output Means 1-5 Dictionary 1-6 Analysis Result Displaying Means 1-7 Range Specifying Means 1-21 Formula Range Analyzing Unit 1-31 Formula Ranges Internal generator

─────────────────────────────────────────────────────
─────────────────────────────────────────────────── ───

【手続補正書】[Procedure amendment]

【提出日】平成6年8月9日[Submission date] August 9, 1994

【手続補正1】[Procedure Amendment 1]

【補正対象書類名】明細書[Document name to be amended] Statement

【補正対象項目名】0012[Correction target item name] 0012

【補正方法】変更[Correction method] Change

【補正内容】[Correction content]

【0012】式以外の部分の解釈は従来通り行われ、全
体の解析結果は図10に示す通り、式の範囲はひと固ま
りにして、他の文章の中に挿入される。生成手段1−3
では、辞書1−5に記述された情報を得ながら訳文を生
成し、図12に示すような訳文を出力手段1−4に表示
する。表示の場合は一般に原文と訳文とを対照して出力
するので、図12に示す訳文が原文と共に出力手段1−
4に表示されると、利用者はこれを観察して必要があれ
ば図2に示す訳文に修正する。この修正は容易である。
図13は本発明の動作のうち従来の動作と異なる部分を
示すフローチャートで、S131〜S138は各処理ス
テップである。解析手段1−2はS131で範囲指定が
あるか否かを判定し、範囲指定がない部分は解析部1−
22に入力し(S136)、ここでの解析結果に基づき
生成部1−32で訳文を生成する(S137)。範囲指
定がある場合は範囲指定内の文章を式範囲内解析部1−
21へ入力する(S132)。式範囲内解析部1−22
では式範囲内にデリミッタがあるか否かを判定し(S1
33)、デリミッタがある場合は、デリミッタで区切ら
れた部分をそれぞれ別々に解析して(S315)、この
ようにして解析した結果を式範囲内生成部1−31へ送
る。式範囲内生成部1−31では式範囲内の訳文を生成
し(S135)、式範囲外の訳文と合成する(S13
8)。
Interpretation of the parts other than the formula is carried out as usual, and the result of the whole analysis is inserted into another sentence as a group of formulas as shown in FIG. Generation means 1-3
Then, the translated sentence is generated while obtaining the information described in the dictionary 1-5, and the translated sentence as shown in FIG. 12 is displayed on the output means 1-4. In the case of display, since the original sentence and the translated sentence are generally output in contrast with each other, the translated sentence shown in FIG.
When it is displayed in 4, the user observes it and corrects it into the translated sentence shown in FIG. 2 if necessary. This modification is easy.
FIG. 13 shows a part of the operation of the present invention which is different from the conventional operation.
In the flowchart shown, S131 to S138 are processing steps.
It is Tep. The analysis means 1-2 specifies the range in S131.
It is determined whether or not there is, and the part without the range designation is the analysis unit 1-
22 (S136), based on the analysis result here
A translated sentence is generated by the generation unit 1-32 (S137). Range finger
If there is a constant, the sentence within the range specification is the formula within range analysis unit 1-
21 is input (S132). Expression range analysis unit 1-22
Then, it is determined whether or not there is a delimiter within the expression range (S1
33), if there is a delimiter, separate them with a delimiter
The separated parts are analyzed separately (S315), and
Send the result of analysis in this way to the expression range generator 1-31.
It The expression range generation unit 1-31 generates a translated sentence within the expression range.
(S135), and synthesizes with a translated sentence outside the expression range (S13).
8).

【手続補正2】[Procedure Amendment 2]

【補正対象書類名】明細書[Document name to be amended] Statement

【補正対象項目名】図13[Name of item to be corrected] Fig. 13

【補正方法】追加[Correction method] Added

【補正内容】[Correction content]

【図13】本発明の動作を示すフローチャートである。FIG. 13 is a flowchart showing the operation of the present invention.

【手続補正3】[Procedure 3]

【補正対象書類名】図面[Document name to be corrected] Drawing

【補正対象項目名】図2[Name of item to be corrected] Figure 2

【補正方法】変更[Correction method] Change

【補正内容】[Correction content]

【図2】 [Fig. 2]

【手続補正4】[Procedure amendment 4]

【補正対象書類名】図面[Document name to be corrected] Drawing

【補正対象項目名】図13[Name of item to be corrected] Fig. 13

【補正方法】追加[Correction method] Added

【補正内容】[Correction content]

【図13】 [Fig. 13]

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 原文や利用者の指示を入力する入力手段
と、入力した原文を辞書に記述した情報を参照しながら
形態素解析、構文解析および意味解析等の解析を行う解
析手段と、解析手段で得られた解析結果に対して辞書を
参照しながら訳文を生成する生成手段と、生成手段で生
成した訳文を出力する出力手段とを有する機械翻訳装置
において、 原文中の数式、化学式など式の範囲を指定して上記入力
手段を介して入力する範囲指定手段、 上記解析手段内に設けられ、上記範囲指定手段から入力
される式範囲の指定に従い、当該範囲内の原文は式特有
の語順を保持して解析する式範囲内解析部、上記生成手
段内に設けられ、上記式範囲内解析部で解析された解析
結果に対し式特有の語順を保って訳文を生成する式範囲
内生成部、 を備えたことを特徴とする機械翻訳装置。
1. An input unit for inputting an original sentence or a user's instruction, an analyzing unit for performing an analysis such as a morphological analysis, a syntactic analysis and a semantic analysis while referring to the information describing the input original sentence in a dictionary, and an analyzing unit. In a machine translation device that has a generation unit that generates a translated sentence while referring to a dictionary for the analysis result obtained in step 1, and an output unit that outputs the translated sentence generated by the generation unit, A range designating means for designating a range and inputting through the inputting means, provided in the analyzing means, and according to the designation of the expression range input from the range designating means, the original text in the range has a word order specific to the expression. An expression range analysis unit that holds and analyzes the expression range generation unit that is provided in the generation unit and that generates a translated sentence while maintaining a word order peculiar to the expression with respect to the analysis result analyzed by the expression range analysis unit, Having Machine translation device characterized by.
【請求項2】 請求項1の機械翻訳装置は更に上記解析
手段による解析結果を上記出力手段に表示する指示を与
える解析結果表示手段を備え、この解析結果表示手段の
指示に応じて上記出力手段に表示された解析結果に対
し、上記範囲指定手段から式範囲を入力し、上記式範囲
内解析部を動作させることを特徴とする機械翻訳装置。
2. The machine translation apparatus according to claim 1, further comprising analysis result display means for giving an instruction to display the analysis result by the analysis means on the output means, and the output means according to the instruction of the analysis result display means. A machine translation device, characterized in that an expression range is inputted from the range designating means to the analysis result displayed in, and the expression range within analysis unit is operated.
JP5148313A 1993-05-28 1993-05-28 Mechanical translating device Pending JPH0713970A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5148313A JPH0713970A (en) 1993-05-28 1993-05-28 Mechanical translating device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5148313A JPH0713970A (en) 1993-05-28 1993-05-28 Mechanical translating device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0713970A true JPH0713970A (en) 1995-01-17

Family

ID=15450001

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP5148313A Pending JPH0713970A (en) 1993-05-28 1993-05-28 Mechanical translating device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0713970A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2004081813A1 (en) * 2003-03-14 2004-09-23 Fujitsu Limited Translation support device

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS63165961A (en) * 1986-12-26 1988-07-09 Toshiba Corp Mechanical translating device
JPH02208775A (en) * 1989-02-08 1990-08-20 Ricoh Co Ltd Machine translation system
JPH02224066A (en) * 1988-11-15 1990-09-06 Fuji Xerox Co Ltd Document analyzing device
JPH039472A (en) * 1989-06-06 1991-01-17 Nec Corp Original image storing device

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS63165961A (en) * 1986-12-26 1988-07-09 Toshiba Corp Mechanical translating device
JPH02224066A (en) * 1988-11-15 1990-09-06 Fuji Xerox Co Ltd Document analyzing device
JPH02208775A (en) * 1989-02-08 1990-08-20 Ricoh Co Ltd Machine translation system
JPH039472A (en) * 1989-06-06 1991-01-17 Nec Corp Original image storing device

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2004081813A1 (en) * 2003-03-14 2004-09-23 Fujitsu Limited Translation support device
US7930166B2 (en) 2003-03-14 2011-04-19 Fujitsu Limited Translation support device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP2002278964A (en) Device and method for supporting translation and translation supporting program
JP2004220266A (en) Machine translation device and machine translation method
JPH0869380A (en) Source program check device
JPH0713970A (en) Mechanical translating device
JPH09325673A (en) Translation sentence correction supporting device
JPH06259467A (en) Machine translation system
JP2626174B2 (en) Translation support device
JP2926745B2 (en) Machine translation equipment
JP3244286B2 (en) Translation processing device
JPH07122876B2 (en) Machine translation device
JP2000259630A (en) Method and device for machine translation and medium storing machine translation program
JP2817497B2 (en) Dictionary editing device
JP2004021857A (en) User dialog support device in groupware
JPH0421167A (en) Machine translation device
JP2004303273A (en) Language information processor
JPH0756923A (en) Japanese sentence generating device capable of eliminating ambiguity
JPH09101960A (en) Machine translation device
JP5032453B2 (en) Machine translation apparatus and machine translation program
JPH0619964A (en) Machine translation device
JP2008027027A (en) Machine translation apparatus and machine translation program
JPH0442362A (en) Japanese word processing method
JPH05197752A (en) Machine translation system
JPH0455975A (en) Document preparing device
JPH05225234A (en) Machine translation system
JPH06243163A (en) Document analyzing device