JP2947686B2 - Search result display method in translation support system - Google Patents

Search result display method in translation support system

Info

Publication number
JP2947686B2
JP2947686B2 JP4343081A JP34308192A JP2947686B2 JP 2947686 B2 JP2947686 B2 JP 2947686B2 JP 4343081 A JP4343081 A JP 4343081A JP 34308192 A JP34308192 A JP 34308192A JP 2947686 B2 JP2947686 B2 JP 2947686B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
search
dictionary
window
translation
displayed
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Fee Related
Application number
JP4343081A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH06195380A (en
Inventor
泰博 高山
修 森口
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Mitsubishi Electric Corp
Original Assignee
Mitsubishi Electric Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Mitsubishi Electric Corp filed Critical Mitsubishi Electric Corp
Priority to JP4343081A priority Critical patent/JP2947686B2/en
Publication of JPH06195380A publication Critical patent/JPH06195380A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP2947686B2 publication Critical patent/JP2947686B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Fee Related legal-status Critical Current

Links

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】この発明は、辞書検索や例文検索
などの言語表現情報検索機能により検索した情報を利用
して翻訳文書を編集、作成する翻訳支援システムにおけ
る検索結果表示方式に関するものである。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a search result display method in a translation support system for editing and creating a translated document using information searched by a linguistic expression information search function such as a dictionary search or an example sentence search. .

【0002】[0002]

【従来の技術】従来、電子計算機を使用し検索キーワー
ドなどを指定して、辞書検索や例文検索などの言語表現
情報検索機能により辞書や対訳例文などの言語データを
情報検索し必要な情報を得て、翻訳文書の編集、作成に
利用する翻訳支援システムが開発されている。これらの
翻訳支援システムにおいては、翻訳の参考となる訳語や
例文などの言語表現を得て翻訳文書の作成を支援するた
めに種々の手法が採用されている。
2. Description of the Related Art Conventionally, a computer is used to specify a search keyword or the like, and language search information such as a dictionary search or an example sentence search is used to search for language data such as a dictionary or a bilingual example sentence to obtain necessary information. Therefore, a translation support system used for editing and creating a translated document has been developed. In these translation support systems, various methods are adopted to obtain a linguistic expression such as a translated word or an example sentence that serves as a reference for translation and to support creation of a translated document.

【0003】例えば、図9は、特開平1−41067号
公報に示された従来の英文作成支援装置における表示方
式を示すものである。図9では、英文手紙作成エリア4
1のテキストの一部を範囲指定し、英和、和英の辞書メ
ニュー42により範囲指定した範囲の文字列に対する検
索を行ない、その検索結果を表示エリア43に表示し、
この表示した内容を英文手紙作成エリア41に転送して
取り込むことができるようになっている。
[0005] For example, FIG. 9 shows a display method in a conventional English text creation support apparatus disclosed in Japanese Patent Application Laid-Open No. 1-41067. In FIG. 9, the English letter creation area 4
A part of the text is designated as a range, a search is performed for a character string in the range specified by the English-Japanese, Japanese-English dictionary menu 42, and the search result is displayed in a display area 43;
The displayed contents can be transferred to the English letter creating area 41 and taken in.

【0004】また、特開平1−15867号公報には、
例文中の訳語を強調表示する例文の表示方法が記載され
ている。さらに、特開平2−112065号公報に示さ
れた従来の対訳例文の検索結果表示方法は、対訳例文を
予め解析しておき、それらと入力文の解析結果とのパタ
ーンマッチングを用いて訳語対を見つけるものである。
Japanese Patent Laid-Open Publication No. 1-15867 discloses that
A method of displaying an example sentence that highlights a translation in the example sentence is described. Further, in the conventional search result display method of a bilingual example sentence disclosed in Japanese Patent Application Laid-Open No. 2-112065, a bilingual example sentence is analyzed in advance, and a translated word pair is analyzed using pattern matching between the sentence and the input sentence analysis result. What you will find.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】従来の翻訳支援システ
ムの検索結果表示方式は以上のように構成されており、
例えば、特開平1ー41067号公報に記載されたもの
の場合、辞書検索した結果を文書編集エリア(ウインド
ウ)41とは別の表示エリア43に表示するので、パー
ソナルコンピュータのように画面が小さな表示装置にお
いては、検索結果を文書編集エリア(ウインドウ)41
に取り込むために、通常の編集作業以外にエリア(ウィ
ンドウ)の切り替えの指示を行なう必要があった。
The search result display method of the conventional translation support system is configured as described above.
For example, in the case of JP-A-1-41067, a dictionary search result is displayed in a display area 43 different from the document editing area (window) 41, so that a display device having a small screen like a personal computer is used. In, the search result is displayed in the document editing area (window) 41.
In order to capture the data, it was necessary to give an instruction to switch the area (window) in addition to the normal editing work.

【0006】また、特開平1−15867号公報に示さ
れた従来の対訳例文検索結果表示方式は、単語辞書中の
例文を表示するに当り、辞書見出しとー致する例文中の
単語を強調表示するものである。従って、他の訳語を用
いた例文を参照する場合、辞書見出しを変更する必要が
あり、訳語の異なる例文を同時に参照することは困難で
あった。
In the conventional bilingual example sentence search result display method disclosed in Japanese Patent Application Laid-Open No. 1-15867, when an example sentence in a word dictionary is displayed, a word in an example sentence that matches a dictionary entry is highlighted. Is what you do. Therefore, when referring to an example sentence using another translated word, it is necessary to change the dictionary heading, and it has been difficult to simultaneously refer to example sentences having different translated words.

【0007】さらに、特開平1−15867号公報に示
された方法では、対訳例文を予め解析し、各単語間の対
応を情報として保持しておく必要があるから、データの
追加作業が複雑となり、データ量も大きくなる。また、
入力文を解析しパターンマッチングを行なうので検索時
間が長くかかり、かつ、解析を誤った場合、訳語の対応
がとれなくなるという問題点があった。
Further, in the method disclosed in Japanese Patent Application Laid-Open No. 1-15867, it is necessary to analyze a bilingual example sentence in advance and store correspondence between words as information, which complicates data addition work. , The data amount also increases. Also,
Since the input sentence is analyzed and pattern matching is performed, a long search time is required, and if the analysis is erroneous, there is a problem that the translated word cannot be handled.

【0008】この発明は上記のような問題点を解消する
ためになされたものであり、辞書検索において、検索結
果表示用のウィンドウと文書編集用のウィンドウとを切
り替える操作をせずに辞書検索した結果を文書編集用の
ウィンドウに取り込むことができると共に、対訳例文検
索において、他の訳語を用いた例文を参照する場合も辞
書見出しを変更することなく、訳語の異なる例文を同時
に参照可能にし、検索・表示動作を高速化して、一貫し
た操作で効率よく翻訳文書作成作業を行なうことができ
る翻訳支援システムの検索結果表示方式を提供すること
を目的とする。
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention has been made to solve the above-described problem. In a dictionary search, a dictionary search is performed without an operation of switching between a search result display window and a document editing window. The results can be imported into the document editing window, and in the parallel translation example sentence search, even when referring to an example sentence using another translation, the example sentences with different translations can be referred to at the same time without changing the dictionary heading. It is an object of the present invention to provide a search result display method of a translation support system capable of speeding up a display operation and efficiently performing a translated document creation operation with a consistent operation.

【0009】[0009]

【課題を解決するための手段】この発明は、対となる複
数のウィンドウを備え、このウィンドウ上に辞書の検索
結果を表示する翻訳支援システムにおける検索結果表示
方式に関する。
According to the present invention , a search result display in a translation support system having a plurality of windows to be paired and displaying search results of a dictionary on the windows is provided.
About the method.

【0010】そして、本発明は、前記対となるウィンド
ウは辞書検索を指示するための辞書メニューをそれぞれ
有し、前記対となるウィンドウの一方において、翻訳対
象を指定してから辞書メニューを利用して翻訳を指示さ
れた場合に、その翻訳対象について辞書検索を行い、対
となる他方のウィンドウにおける辞書メニューの中に前
記翻訳対象に対応する見出し項目を取り込み、この対と
なる他方のウィンドウにおいて辞書メニューが選択され
た場合に、取り込んだ見出し項目を表示し、この見出し
項目が選択された場合に、この見出し項目に対応する翻
訳語を表示し、表示された翻訳語が選択された場合に選
択された翻訳語を編集中の文書に取り込み表示するもの
である
Further , the present invention provides the above-described window
C has a dictionary menu for instructing dictionary search
A translation pair in one of said paired windows
After specifying the elephant, use the dictionary menu to
When a translation is made, a dictionary search is
In the dictionary menu in the other window
Import the heading item corresponding to the translation target, and
Is selected in the other window
Is displayed, displays the imported heading item,
When an item is selected, the translation corresponding to this entry is
Displays the translation and selects it when the displayed translation is selected.
The selected translation is imported into the document being edited and displayed.
It is .

【0011】[0011]

【作用】上記のように構成されたこの発明による辞書の
検索結果表示方式は、対となる複数のウィンドウにおい
て、一方のウィンドウで辞書検索を指示すると、翻訳対
象語を見出し項目として辞書検索を行い、他方のメニュ
ー項目中に見出し項目を取り込む。
According to the dictionary search result display method of the present invention configured as described above, when a dictionary search is instructed in one of a plurality of windows to be translated , the translation pair is displayed .
Performs a dictionary search as an item heading the elephant language, captures the heading items in the other eye New <br/> over item.

【0012】そして、対となる他方のウィンドウにおい
てメニュー項目の選択により見出し項目を表示すること
ができ、見出し項目の選択により翻訳語を表示して、こ
れを編集中の文書に容易に辞書検索結果を取り込むこと
ができる。
Then, in the other window to be paired,
Display heading items by selecting menu items
The translated word is displayed by selecting the heading item,
The dictionary search result can be easily incorporated into the document being edited .

【0013】[0013]

【実施例】【Example】

実施例1.以下、この発明の1実施例を図について説明
する。
Embodiment 1 FIG. An embodiment of the present invention will be described below with reference to the drawings.

【0014】図2は、この発明に係る検索結果表示方式
を実行する翻訳支援装置の構成を示すブロック図であ
る。図に示すように、この翻訳支援装置は、辞書検索を
行う手段としての辞書検索部11と、対訳例文検索を行
う手段としての例文検索部12と、その他の編集処理を
行う手段としての編集機能実行部13とを備えている。
また、キーボード、マウス、ペン、OCR(光学文字読
取装置)等の入力手段としての入力装置14と、この入
力装置14を制御する入力制御部15と、文書編集作業
全体を管理し複数のウィンドウにおける文書の編集処理
を制御する編集制御部16と、編集された文書ファイル
を外部記憶するための制御を行う外部記憶制御部17
と、文書ファイル、辞書、例文等の言語データを記憶す
る外部記憶装置18とを備えている。さらに、原文や訳
文等を複数のウィンドウに表示するための制御を行う表
示制御部19と、編集された文書の印刷を制御する印刷
制御部20と、この印刷制御部20から指示された内容
を印刷する印刷装置21と、表示制御部19によって制
御され、表示制御部19から指示された内容を表示する
表示装置22から構成されている。
FIG. 2 is a block diagram showing the configuration of a translation support device that executes the search result display method according to the present invention. As shown in the figure, the translation support device includes a dictionary search unit 11 as a means for performing a dictionary search, an example sentence search unit 12 as a means for performing a bilingual example sentence search, and an editing function as a means for performing other editing processing. An execution unit 13 is provided.
Further, an input device 14 such as a keyboard, a mouse, a pen, an OCR (optical character reading device) or the like; an input control unit 15 for controlling the input device 14; An edit control unit 16 that controls the editing process of the document, and an external storage control unit 17 that controls the external storage of the edited document file
And an external storage device 18 for storing language data such as document files, dictionaries, and example sentences. Further, a display control unit 19 for controlling the display of the original text and the translated text in a plurality of windows, a print control unit 20 for controlling the printing of the edited document, and the contents designated by the print control unit 20 are displayed. The printing apparatus includes a printing device 21 for printing and a display device 22 that is controlled by the display control unit 19 and displays contents specified by the display control unit 19.

【0015】図1は、この発明に係る検索結果表示方式
を実行する翻訳支援装置の編集機能の主処理の基本動作
を示す流れ図である。図に示すように、本実施例による
編集主処理は編集機能選択1により個々の機能を選択、
実行し、その実行結果を表示することを反復することに
より実現される。編集機能選択1には辞書検索機能2、
対訳例文機能3、および、その他の編集機能4が用意さ
れている。辞書検索機能2が選択されると、辞書検索機
能実行5と辞書検索結果表示6の各ステップが実行され
る。また、対訳例文機能3が選択されると、例文検索機
能実行7と例文検索結果表示8のステップが実行され
る。また、その他の編集機能4が指定された場合には、
その他の編集機能実行9、および、その他の編集機能実
行結果表示10の各ステップが実行される。
FIG. 1 is a flowchart showing the basic operation of the main processing of the editing function of the translation support apparatus that executes the search result display method according to the present invention. As shown in the figure, the editing main processing according to the present embodiment selects individual functions by an editing function selection 1,
It is realized by repeating execution and displaying the execution result. Editing function selection 1 includes dictionary search function 2,
A bilingual example sentence function 3 and other editing functions 4 are provided. When the dictionary search function 2 is selected, each step of the dictionary search function execution 5 and the dictionary search result display 6 is executed. When the bilingual example sentence function 3 is selected, the steps of an example sentence search function execution 7 and an example sentence search result display 8 are executed. When other editing function 4 is specified,
Each step of other editing function execution 9 and other editing function execution result display 10 is executed.

【0016】本実施例による翻訳支援システムは、図3
から図6に示すように、対となる複数の文書編集ウィン
ドウ、すなわち、日本語ウインドウ23と英語ウインド
ウ24を持ち、それらの文書編集ウィンドウとしての日
本語ウインドウ23、英語ウインドウ24には、それぞ
れ、メニューバー26、27が設けられている。メニュ
ーバー26、27の項目の選択は、図示を省略したキー
ボード、マウス、あるいはペン等のポインティング装置
など、各種の入力装置14により可能となっている。
FIG. 3 shows a translation support system according to this embodiment.
As shown in FIG. 6, a plurality of document editing windows that make a pair, that is, a Japanese window 23 and an English window 24, are provided in the Japanese window 23 and the English window 24 as the document editing windows, respectively. Menu bars 26 and 27 are provided. Selection of items in the menu bar 26 and 27, a keyboard which is not shown, a mouse, Oh Rui a pointing device such as a pen, is made possible by various input devices 14.

【0017】次に、文書編集ウィンドウ23、24の詳
細な構成と動作について説明する。本実施例の文書編集
画面の表示例である図3において、日本語ウィンドウ2
3に表示されている文章の一部の文字列25を範囲指定
し、日本語ウィンドウ23内のメニューバー26のメニ
ュー項目[辞書]28を選択すると、プルダウンメニュ
ー29が表示される。そのプルダウンメニュー29の中
から項目[引く]30を選択すると、文字列25に対し
て辞書検索が行なわれ、文字列25に対応する検索結果
の見出しが検索される。そして、検索された見出し語が
プルダウンメニュー中に確保しておいたメニュー項目の
情報保存箇所31に格納される。
Next, the detailed configuration and operation of the document editing windows 23 and 24 will be described. In FIG. 3, which is a display example of the document editing screen of the present embodiment, a Japanese window 2
When a part of the character string 25 of the sentence displayed in 3 is designated and the menu item [Dictionary] 28 on the menu bar 26 in the Japanese language window 23 is selected, a pull-down menu 29 is displayed. When an item [pull] 30 is selected from the pull-down menu 29, a dictionary search is performed on the character string 25, and a search result corresponding to the character string 25 is obtained.
Is searched. Then, the searched headword is stored in the information storage location 31 of the menu item secured in the pull-down menu.

【0018】次に、図4に示すように、英語ウィンドウ
24のメニューバー27中のメニュー項目[辞書]33
を選択すると、プルダウンメニュー34が表示される。
このとき、検出結果の見出し項目「方式」35がプルダ
ウンメニュー34に表示される。その項目35を選択す
ると、図5に示すように、その見出しに対応する訳語を
各項目とするサブメニュー36が表示される。例えば、
サブメニュー36中の項目37を選択すると、英語ウィ
ンドウ24の現在ーソル位置38に文字列「meth
od」が挿入され、図6の状態となる。
Next, as shown in FIG. 4, a menu item [dictionary] 33 in the menu bar 27 of the English window 24 is displayed.
When is selected, a pull-down menu 34 is displayed.
At this time, the title item “method” 35 of the detection result is displayed in the pull-down menu 34. When the item 35 is selected, as shown in FIG. 5, a submenu 36 in which the translated word corresponding to the heading is an item is displayed. For example,
When you select an item 37 in the sub-menu 36, the character string "meth to the current cursor position 38 of the English window 24
“od” is inserted, and the state shown in FIG. 6 is obtained.

【0019】なお、以上の説明では、見出しと訳語とい
つた単純な構造辞書を使用する場合の例について説明し
たが、辞書情報に訳語以外の情報が含まれ、表示項目に
その情報を表示するように指定した場合でも、同様の動
作が期待できる。
In the above description, an example in which a simple structure dictionary including a heading and a translation is used has been described. However, the dictionary information includes information other than the translation, and the information is displayed in a display item. The same operation can be expected even if specified as follows.

【0020】また、上記実施例では和英辞書を使用する
場合について説明したが、和英辞書以外の辞書を用いて
もよく、メニューの書換え機能は単一ウィンドウの場合
にも有効である。
In the above embodiment, the case where a Japanese-English dictionary is used has been described. However, a dictionary other than the Japanese-English dictionary may be used, and the menu rewriting function is effective even in a single window.

【0021】実施例2. 図7、図8はこの発明における追加の機能を示す操作表
示画面であり、対訳例文の検索および訳語の推定を文字
列レベルの解析で行なうものである。複数言語、例えば
英語と日本語の対訳例文検索の過程において、編集可能
領域51に検索条件を入力し、検索開始ボタン52を押
すと、検索を開始する。先ず、検索条件が対訳例文のう
ちどちらの言語に関するものであるかを判別し、その言
語データのみを検索対象とする。図7の例では、日本語
と英語の対訳例文データであり、検索条件が日本語であ
るから、日本語のデータのみを検索対象とする。
Embodiment 2 FIG. FIGS. 7 and 8 are operation display screens showing additional functions according to the present invention, in which bilingual example sentence search and translation word estimation are performed by character string level analysis. In the process of searching for a bilingual example sentence in a plurality of languages, for example, English and Japanese, when a search condition is entered in the editable area 51 and a search start button 52 is pressed, the search is started. First, it is determined which language of the bilingual example sentence is related to the search condition, and only the language data is set as a search target. In the example of FIG. 7, Japanese and English bilingual example sentence data are used, and the search condition is Japanese. Therefore, only Japanese data is to be searched.

【0022】検索結果はリストボックス53に表示され
る。この時、検索結果の対訳例文の数があるー定数を超
えた場合、そこで検索を中断し、それまでの結果がリス
トボックス53に表示される。この時、まだ検索の途中
である場合、どの程度まで検索されたかがメータ54に
より表示される。メータ54の全体の長さ55は、検索
対象の全体のサイズを表わし、メータ54の先端の目盛
り56は、すでに検索済の検索対象のサイズ、すなわち
検索を中断した位置を表わす。
The search results are displayed in a list box 53. At this time, if the number of parallel translation example sentences in the search result exceeds a certain number, the search is interrupted at that point, and the results up to that point are displayed in the list box 53. At this time, if the search is still in progress, the meter 54 displays the extent of the search. The overall length 55 of the meter 54 indicates the entire size of the search target, and the scale 56 at the tip of the meter 54 indicates the size of the search target that has already been searched, that is, the position where the search was interrupted.

【0023】この状態のまま検索開始ボタン52を押す
と検索が再開され、まだ検索していない検索対象領域が
検索される。一方、編集可能領域51の検索条件を変更
すると、メータ54はリセットされ、初期化が実行され
て、次に検索開始ボタン52を押すと、検索対象の先頭
から検索を開始する。
If the search start button 52 is pressed in this state, the search is restarted, and a search target area that has not been searched yet is searched. On the other hand, when the search condition of the editable area 51 is changed, the meter 54 is reset, the initialization is executed, and when the search start button 52 is pressed next, the search starts from the head of the search target.

【0024】本実施例2において検索結果が複数得られ
た場合、訳文側で複数の文に共通に出現する文字列を抽
出して強調表示する。図8の例における日本語と英語の
対訳例文データでは、検索条件が日本語であるから訳文
は英語文である。ここで複数得られた対訳例文のうち、
複数の英語文に共通する文字列“shou1d”および
“must”を強調表示する。ただし、人称代名詞、冠
詞など予め定められた文字列は、複数の文に共通に出現
しても強調表示しない。強調表示のかわりに下線、網掛
け、袋文字、色付けなど他の文字飾りでも良い。
In the second embodiment, when a plurality of search results are obtained, a character string commonly appearing in a plurality of sentences on the translated sentence side is extracted and highlighted. In the example sentence data of Japanese and English in the example of FIG. 8, the translation is an English sentence because the search condition is Japanese. Of the multiple translations obtained here,
Character strings “show1d” and “must” common to a plurality of English sentences are highlighted. However, predetermined character strings such as personal pronouns and articles are not highlighted even if they appear in common in a plurality of sentences. Instead of highlighting, other character decorations such as underlining, shading, sack characters, and coloring may be used.

【0025】[0025]

【発明の効果】以上述べたように、この発明によれば、
辞書検索において、パーソナルコンピュータの画面のよ
うに小さな面積の表示画面上でも、新たにウィンドウを
開くことなく簡単な操作で言語データの検索を指示し、
かつ、その結果を複数のウィンドウ間にまたがって操作
しやすい形式で分かり易く表示することができる。従っ
て、ー貫性のある操作で効率よく容易に翻訳文書作成作
業を行うことができる。また、対訳例文検索において、
一時に大量の検索結果を出力しないようにすることによ
り、検索時間を短縮すると共に、検索の経過状況をメー
タ上に表示し、検索の継続/新規検索の切り替えを自動
的に行なうことにより、検索の経過状況の把握と次の検
索操作の決定を容易にすることができる。また、検索対
象を絞り込むことにより検索速度を向上させ、かつ、複
数の訳文が共通に持つ文字列を強調表示することによ
り、検索結果の特徴を容易に視認可能にすることができ
る。さらに、例文データを追加する際、予め各単語の対
応関係を保存する必要性が無く、余分な情報を格納して
おく必要がないので、例文データの追加操作を簡単に
し、かつ、例文データの保存量を抑制することができ
る。
As described above, according to the present invention,
In dictionary search, even on a display screen with a small area such as a personal computer screen, a simple operation is performed without opening a new window to search for language data,
In addition, the result can be displayed in a format that is easy to operate across a plurality of windows in an easily understandable manner. Therefore, a translation document creation operation can be efficiently and easily performed by a persistent operation. In the bilingual example sentence search,
The search time is reduced by not outputting a large amount of search results at one time, and the progress of the search is displayed on the meter, and the search is automatically switched between continuation of search and new search. It is possible to easily grasp the progress of the search and determine the next search operation. In addition, the search speed can be improved by narrowing down the search target, and the features of the search result can be easily visually recognized by highlighting the character strings shared by a plurality of translated sentences. Furthermore, when adding the example sentence data, there is no need to store the correspondence of each word in advance and there is no need to store extra information, so that the operation of adding the example sentence data is simplified, and The amount of storage can be suppressed.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】この発明による翻訳支援システムの編集処理の
基本動作を示す流れ図である。
FIG. 1 is a flowchart showing a basic operation of an editing process of a translation support system according to the present invention.

【図2】この発明による翻訳支援システムの構成を示す
ブロック図である。
FIG. 2 is a block diagram showing a configuration of a translation support system according to the present invention.

【図3】この発明の一実施例を示す文書編集画面の説明
図である。
FIG. 3 is an explanatory diagram of a document editing screen showing one embodiment of the present invention.

【図4】この発明の一実施例を示す文書編集画面の説明
図である。
FIG. 4 is an explanatory diagram of a document editing screen showing one embodiment of the present invention.

【図5】この発明の一実施例を示す文書編集画面の説明
図である。
FIG. 5 is an explanatory diagram of a document editing screen showing one embodiment of the present invention.

【図6】この発明の一実施例を示す文書編集画面の説明
図である。
FIG. 6 is an explanatory diagram of a document editing screen showing one embodiment of the present invention.

【図7】この発明の実施例2を示す操作画面の説明図で
ある。
FIG. 7 is an explanatory diagram of an operation screen showing a second embodiment of the present invention.

【図8】この発明の実施例2を示す表示画面の説明図で
ある。
FIG. 8 is an explanatory diagram of a display screen showing Embodiment 2 of the present invention.

【図9】従来の装置による文書編集画面の説明図であ
る。
FIG. 9 is an explanatory diagram of a document editing screen by a conventional device.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

23 日本語ウィンドウ 24 英語ウィンドウ 25 文字列 26、27 メニューバー 28 メニュー項目 29 日本語ウィンドウにおけるプルダウンメニュー 36 英語ウィンドウにおけるサブメニュー 51 検索条件を入力する編集可能領域 52 検索開始を指示する検索開始ボタン 53 検索結果を表示するリストボックス 54 検索過程を表示するメータ 55 検索対象のサイズを示すメータの長さ 56 検索を中断した位置を示すメータの先端の目盛り23 Japanese window 24 English window 25 Character string 26, 27 Menu bar 28 Menu item 29 Pull down menu in Japanese window 36 Submenu in English window 51 Editable area for inputting search conditions 52 Search start button 53 for instructing start of search List box displaying search results 54 Meter displaying search process 55 Meter length indicating search target size 56 Meter scale indicating the position where search was interrupted

───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (58)調査した分野(Int.Cl.6,DB名) G06F 17/20 - 17/30 G06F 3/14 ──────────────────────────────────────────────────続 き Continued on the front page (58) Field surveyed (Int.Cl. 6 , DB name) G06F 17/20-17/30 G06F 3/14

Claims (1)

(57)【特許請求の範囲】(57) [Claims] 【請求項1】 対となる複数のウィンドウを備え、この
ウィンドウ上に辞書の検索結果を表示する翻訳支援シス
テムにおける検索結果表示方式において、前記対となる
ウィンドウは辞書検索指示するための辞書メニューを
それぞれ有し、記対となるウィンドウの一方におい
て、翻訳対象を指定してから辞書メニューを利用して翻
訳を指示された場合に、その翻訳対象について辞書検索
を行い、対となる他方のウィンドウにおける辞書メニュ
ーの中に前記翻訳対象に対応する見出し項目を格納し、
この対となる他方のウィンドウにおいて辞書メニューが
選択された場合に、格納した見出し項目を表示し、この
見出し項目が選択された場合に、この見出し項目に対応
する翻訳語を表示し、表示された翻訳語が選択された場
合に選択された翻訳語を編集中の文書に取り込み表示す
ことを特徴とする翻訳支援システムにおける検索結果
表示方式。
[Claim 1 further comprising a plurality of windows forming a pair, in the search result display method in the translation support system for displaying search results of the dictionary in this window, the dictionary menu for the window forming the pair is to instruct the dictionary search To
One odor have respectively, a pre-Symbol pair window
Use the dictionary menu to specify the translation target
When a translation is instructed, search the dictionary for the translation target
The dictionary menu in the other window
In the header item corresponding to the translation target,
In the other window of this pair, the dictionary menu
When selected, displays the stored heading items, and
When a heading item is selected, it corresponds to this heading item
Display the translated word to be displayed, and if the displayed translated word is selected,
Selected language is displayed in the document being edited.
Search results display method in the translation support system, characterized in that that.
JP4343081A 1992-12-24 1992-12-24 Search result display method in translation support system Expired - Fee Related JP2947686B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4343081A JP2947686B2 (en) 1992-12-24 1992-12-24 Search result display method in translation support system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4343081A JP2947686B2 (en) 1992-12-24 1992-12-24 Search result display method in translation support system

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH06195380A JPH06195380A (en) 1994-07-15
JP2947686B2 true JP2947686B2 (en) 1999-09-13

Family

ID=18358798

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4343081A Expired - Fee Related JP2947686B2 (en) 1992-12-24 1992-12-24 Search result display method in translation support system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2947686B2 (en)

Families Citing this family (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2987099B2 (en) * 1996-03-27 1999-12-06 株式会社日立国際ビジネス Document creation support system and term dictionary
JP2000207435A (en) * 1999-01-13 2000-07-28 Nec Corp Plural languages simultaneously writing together system
KR20030037077A (en) * 2001-11-02 2003-05-12 조승호 System and method for automatic searching of based network, and media for storing program source thereof
KR20030047400A (en) * 2001-12-10 2003-06-18 현소영 System and method for providing information through a multi-popup layer

Also Published As

Publication number Publication date
JPH06195380A (en) 1994-07-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0762298B1 (en) Translation display apparatus and method
US6993473B2 (en) Productivity tool for language translators
US5982365A (en) System and methods for interactively generating and testing help systems
JPH09505422A (en) Method and apparatus for synchronizing, displaying and manipulating text and image documents
US5845305A (en) Index creating apparatus
JP3143345B2 (en) String search device
JP2000089882A (en) Language translation and learning supporting system and program storage medium
JP3195252B2 (en) Document browsing support method and system
EP0118187B1 (en) Menu-based natural language understanding system
JP2947686B2 (en) Search result display method in translation support system
JP3352799B2 (en) Machine translation method and machine translation device
JP2007034834A (en) Electronic apparatus, program, and storage medium storing the same
JP3056810B2 (en) Document search method and apparatus
JP3537260B2 (en) Linked document search and display system
JPH08297659A (en) Character string conversion processing system
JP5446398B2 (en) Electronic device and program with dictionary function
JPH1115826A (en) Document analyzer and its method
JPH04673A (en) Method and device for registering compound word
JP6551066B2 (en) Electronic dictionary
JP2893239B2 (en) Translation support dictionary search and display system
JPH08153112A (en) Device and method for document preparation
JP4248549B2 (en) Machine translation editing apparatus, machine translation editing program, and machine translation editing method
JPS63286965A (en) Document generation device
JPS62290966A (en) Sentence editing device
JPH0612453A (en) Unknown word extracting and registering device

Legal Events

Date Code Title Description
LAPS Cancellation because of no payment of annual fees