JP2020077356A5 - - Google Patents
Download PDFInfo
- Publication number
- JP2020077356A5 JP2020077356A5 JP2019061814A JP2019061814A JP2020077356A5 JP 2020077356 A5 JP2020077356 A5 JP 2020077356A5 JP 2019061814 A JP2019061814 A JP 2019061814A JP 2019061814 A JP2019061814 A JP 2019061814A JP 2020077356 A5 JP2020077356 A5 JP 2020077356A5
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- word
- internet
- language
- translation device
- sentence written
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
- 230000005540 biological transmission Effects 0.000 claims 2
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP2019061814A JP7333933B2 (ja) | 2018-11-06 | 2019-03-27 | 翻訳装置、翻訳装置の制御プログラム、および翻訳装置を用いた翻訳方法 |
Applications Claiming Priority (2)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP2018209280A JP6518981B1 (ja) | 2018-11-06 | 2018-11-06 | 翻訳装置、翻訳装置の制御プログラム、および翻訳装置を用いた翻訳方法 |
| JP2019061814A JP7333933B2 (ja) | 2018-11-06 | 2019-03-27 | 翻訳装置、翻訳装置の制御プログラム、および翻訳装置を用いた翻訳方法 |
Related Parent Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP2018209280A Division JP6518981B1 (ja) | 2018-11-06 | 2018-11-06 | 翻訳装置、翻訳装置の制御プログラム、および翻訳装置を用いた翻訳方法 |
Publications (3)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JP2020077356A JP2020077356A (ja) | 2020-05-21 |
| JP2020077356A5 true JP2020077356A5 (https=) | 2021-12-16 |
| JP7333933B2 JP7333933B2 (ja) | 2023-08-28 |
Family
ID=87764053
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP2019061814A Active JP7333933B2 (ja) | 2018-11-06 | 2019-03-27 | 翻訳装置、翻訳装置の制御プログラム、および翻訳装置を用いた翻訳方法 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JP7333933B2 (https=) |
Families Citing this family (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| CN111680523B (zh) * | 2020-06-09 | 2023-06-02 | 语联网(武汉)信息技术有限公司 | 基于上下文语义比对的人机协同翻译系统与方法 |
| CN112169326B (zh) * | 2020-10-19 | 2024-06-25 | 网易(杭州)网络有限公司 | 图片处理方法、装置、电子设备和存储介质 |
| CN113810493A (zh) * | 2021-09-16 | 2021-12-17 | 中国电信股份有限公司 | 翻译方法、系统、设备及存储介质 |
Family Cites Families (7)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2002132764A (ja) * | 2000-10-27 | 2002-05-10 | Sharp Corp | 機械翻訳前処理装置 |
| JP2003323425A (ja) * | 2002-05-02 | 2003-11-14 | Just Syst Corp | 対訳辞書作成装置、翻訳装置、対訳辞書作成プログラム、および翻訳プログラム |
| JP4419871B2 (ja) * | 2005-03-02 | 2010-02-24 | 富士ゼロックス株式会社 | 翻訳依頼装置およびプログラム |
| JP5833087B2 (ja) * | 2013-11-13 | 2015-12-16 | 日本電信電話株式会社 | 文字列処理装置、方法、及びプログラム |
| JP2016062278A (ja) * | 2014-09-18 | 2016-04-25 | コニカミノルタ株式会社 | オブジェクト処理システム、クライアント、オブジェクト処理方法、およびコンピュータプログラム |
| JP2018190287A (ja) * | 2017-05-10 | 2018-11-29 | 日本特許翻訳株式会社 | 機械翻訳装置、及びプログラム |
| JP6518981B1 (ja) * | 2018-11-06 | 2019-05-29 | 株式会社椿知財サービス | 翻訳装置、翻訳装置の制御プログラム、および翻訳装置を用いた翻訳方法 |
-
2019
- 2019-03-27 JP JP2019061814A patent/JP7333933B2/ja active Active
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| Smetanin et al. | Deep transfer learning baselines for sentiment analysis in Russian | |
| WO2010135204A3 (en) | Mining phrase pairs from an unstructured resource | |
| Yinhua | Equivalence in translation: Features and necessity | |
| JP2020077356A5 (https=) | ||
| WO2017033063A3 (en) | Statistics-based machine translation method, apparatus and electronic device | |
| JP2016014874A5 (https=) | ||
| CN108460015A (zh) | 文本情感分类数据增强分析方法 | |
| WO2009029125A3 (en) | Echo translator | |
| BRPI0416503A (pt) | método, meio legìvel por computador, dispositivo | |
| CN104142851A (zh) | 一种在安卓模拟器中使用电脑输入法的方法 | |
| MX2021001948A (es) | Ajuste de forma dinamica de cadenas de texto con base en retroalimentacion de traduccion por maquina. | |
| Wangia | Tense, Aspect and Case in Bantu and significance in Translati on: The C ase of Lulogooli Bible | |
| JP6116014B2 (ja) | 文体変換装置、方法、及びプログラム | |
| Ali et al. | Conversion of bangla sentence into universal networking language expression | |
| Erekhinskaya et al. | Multilingual eXtended WordNet Knowledge Base: Semantic Parsing and Translation of Glosses. | |
| Stulpinaitė et al. | Issues in translation of linguistic collocations | |
| Mihailesku | Syntactic Transformations in the Complex Sentence in Bulgarian-Romanian Literary Translations | |
| JP6472466B2 (ja) | 文体変換装置、方法、及びプログラム | |
| Vaessen | The effect of semantic illusions on L1 and L2 sentence processing: Did Moses speak two languages on the Ark? | |
| 杨黎 | A study of the characteristics of legal English language | |
| Mithun | Endogeny and Exogeny | |
| Davydov et al. | Entity-relationship model of Ukrainian Sign Language concepts | |
| Oco | Statistics-based rule generation for Filipino style and grammar checking | |
| Di Paolo | Integrating, Disseminating, and Archiving Components of the Shoshoni Language Project | |
| Uryvskaya | Morphological Contraction as a Method of Forming of Lettered Words in the Chinese Language |