JP2012048302A - Stencil printing system - Google Patents

Stencil printing system Download PDF

Info

Publication number
JP2012048302A
JP2012048302A JP2010187283A JP2010187283A JP2012048302A JP 2012048302 A JP2012048302 A JP 2012048302A JP 2010187283 A JP2010187283 A JP 2010187283A JP 2010187283 A JP2010187283 A JP 2010187283A JP 2012048302 A JP2012048302 A JP 2012048302A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
stencil printing
color
printing system
word
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
JP2010187283A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Masaru Oikawa
賢 及川
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Priority to JP2010187283A priority Critical patent/JP2012048302A/en
Publication of JP2012048302A publication Critical patent/JP2012048302A/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Images

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a stencil printing system capable of utilizing potential of a color scanner even if having configuration and specification where an image-forming engine is on a monochrome basis with the color scanner.SOLUTION: The stencil printing system comprises: reading means for reading a document and a color command sheet on which specific areas on the document are designated by multiple colors, as a color image; analysis means for analyzing words in a specific area designated by the color command sheet in the document read by the reading means; and translation means for translating words in the specific area designated with a first color among the words analyzed by the analysis means.

Description

本発明は、カラースキャナを備えた孔版印刷システムに関する。   The present invention relates to a stencil printing system equipped with a color scanner.

近年、オフィスや事業所などに設置される複写機(PPC)、複合機能プリンタ(MFP)などは、
カラー化が進んでおり、新規購入はもとより、モノクロPPC、モノクロMFPから、カラーPPC、カラーMFPへの置き換えも急速に進んでいる。これにより、PPCやMFPに搭載されているスキャナも、カラースキャナが当たり前になり、それに伴い、従来高価であったカラースキャナの相対的なコストも年々低下しつつある。
In recent years, copiers (PPCs) and multifunction printers (MFPs) installed in offices and business offices
Colorization is progressing, and the replacement of monochrome PPCs and monochrome MFPs with color PPCs and color MFPs is rapidly progressing as well as new purchases. As a result, color scanners have become commonplace in scanners installed in PPCs and MFPs, and the relative cost of color scanners that have been expensive in the past has been decreasing year by year.

一方、孔版印刷装置においては、基本的な作像工程はモノクロ製版・印刷であるため、スキャナも長らくモノクロスキャナが使われていた。しかしながら、前述のようなオフィス環境の変化や、これに伴うモノクロスキャナの製造打ち切りや製造機種・製造規模の縮小などにより、孔版印刷装置用のモノクロスキャナの入手や安定確保が、年々難しくなりつつある。このため、基本的に作像エンジンはモノクロをベースとしているにもかかわらず、搭載するスキャナはカラースキャナであるという、アンバランスな構成・仕様の孔版印刷装置を考える必要が出てきている。   On the other hand, in the stencil printing apparatus, since the basic image forming process is monochrome plate making and printing, a monochrome scanner has been used for a long time. However, due to the changes in the office environment as described above, the discontinuation of production of monochrome scanners and the reduction of production models and production scales, it is becoming more difficult to obtain and ensure the stability of monochrome scanners for stencil printing machines. . For this reason, it is necessary to consider a stencil printing apparatus having an unbalanced configuration and specifications, in which the scanner to be mounted is a color scanner, although the image forming engine is basically based on monochrome.

しかしながら、この構成では、カラースキャナを搭載しているにもかかわらず、実際の動作(原稿読取り)はモノクロモードでしか使用するしかなく、専らモノクロスキャナの代用という使い方しかしないため、カラースキャナのポテンシャル(潜在能力)を十分発揮できない。   However, in this configuration, although the color scanner is installed, the actual operation (document reading) can only be used in the monochrome mode, and it can only be used as a substitute for the monochrome scanner. (Potential) cannot be fully demonstrated.

これまで、このようなアンバランスな構成・仕様を前提とした孔版印刷システムは存在しないため、このような課題を設定した先行技術は存在しない。尚、SNMP(Simple Network Management Protocol)などを用いて、ネットワーク上に存在するカラーの作像エンジンを有するカラー画像形成装置を探し出し、孔版印刷装置のカラースキャナでスキャンした画像データを転送し、転送先のカラー画像形成装置でプリントアウトするような活用方策も考えられるが、これでは、カラースキャナのポテンシャルを孔版印刷システム内で生かすことにならない。   Until now, there is no stencil printing system based on such an unbalanced configuration / specification, so there is no prior art that sets such a problem. Use SNMP (Simple Network Management Protocol) or the like to find a color image forming apparatus that has a color imaging engine on the network, transfer the image data scanned by the color scanner of the stencil printing machine, and transfer destination However, this does not make use of the potential of the color scanner in the stencil printing system.

また、スキャナの使用方法としては、例えば、特許文献1に開示されたような使用方法がある。特許文献1では、画像形成装置の翻訳機能を持たせ、当該画像形成装置に標準的に搭載されている原稿読取装置、いわゆるスキャナを用いて、翻訳対象とする他国語原稿を読取り、原稿データ中の他国語単語を認識し、当該画像形成装置が内蔵している翻訳エンジンにより、抽出された他国語単語の翻訳処理を行い、当該翻訳結果を原稿データと合成し、画像出力(プリント出力)している。また、当該画像形成装置の有する単語帳の一覧などもプリント出力できるようになっている。   In addition, as a method of using the scanner, for example, there is a method of use disclosed in Patent Document 1. In Patent Document 1, a translation function of an image forming apparatus is provided, and an original document reading apparatus that is standardly mounted on the image forming apparatus, that is, a so-called scanner is used to read an original document in another language to be translated. Recognize other language words, perform translation processing of the extracted other language words by the translation engine built in the image forming device, synthesize the translation result with the manuscript data, and output the image (print output). ing. Also, a list of word books and the like possessed by the image forming apparatus can be printed out.

しかしながら、特許文献1では、カラースキャナを考慮しておらず、特許文献1に開示された使用方法は、カラースキャナのポテンシャルを十分活用できている使用方法とは言えない。   However, in Patent Document 1, a color scanner is not considered, and the usage method disclosed in Patent Document 1 cannot be said to be a usage method in which the potential of the color scanner can be fully utilized.

そこで本発明は、上記問題点に鑑みてなされたもので、作像エンジンがモノクロベースでカラースキャナ搭載という構成・仕様であっても、カラースキャナのポテンシャルを十分活用することができる孔版印刷システムを提供することを目的とする。   Therefore, the present invention has been made in view of the above problems, and a stencil printing system that can fully utilize the potential of a color scanner even if the image forming engine is a monochrome-based configuration and specification equipped with a color scanner. The purpose is to provide.

上記課題を解決するため、本発明における孔版印刷システムは、原稿と、複数の色により原稿上の特定のエリアが指定されたカラーコマンドシートと、をカラー画像として読み取る読取手段と、前記読取手段により読み取られた前記原稿のうち、前記カラーコマンドシートに指定された特定のエリア内の単語を解析する解析手段と、前記解析手段により解析された単語のうち、第1の色で指定された特定のエリア内の単語を翻訳する翻訳手段と、を有することを特徴とする。   In order to solve the above problems, a stencil printing system according to the present invention includes a reading unit that reads a document and a color command sheet in which a specific area on the document is specified by a plurality of colors as a color image, and the reading unit. Analysis means for analyzing a word in a specific area specified in the color command sheet in the read original, and a specific color specified by a first color among the words analyzed by the analysis means Translating means for translating words in the area.

本発明により、作像エンジンがモノクロベースでカラースキャナ搭載という構成・仕様であっても、カラースキャナのポテンシャルを十分活用することができる。   According to the present invention, the potential of the color scanner can be fully utilized even if the image forming engine has a configuration and specification in which the color scanner is mounted on a monochrome basis.

本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the structural example of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムが適用された孔版印刷装置の一例を示す概略図である。1 is a schematic diagram illustrating an example of a stencil printing apparatus to which a stencil printing system according to an embodiment of the present invention is applied. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の制御部のハードウェア(電装基板)構成例を示す概略図である。It is the schematic which shows the hardware (electrical board | substrate) structural example of the control part of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る他国語原稿の例とカラーコマンドシートの例とを示す図である。It is a figure which shows the example of the foreign language original and the example of a color command sheet which concern on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの動作の一例を説明するための処理の流れ図である。It is a flowchart of the process for demonstrating an example of operation | movement of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの動作の一例を説明するための処理の流れ図である。It is a flowchart of the process for demonstrating an example of operation | movement of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの動作の一例を説明するための処理の流れ図である。It is a flowchart of the process for demonstrating an example of operation | movement of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る逆辞書の内容の例を示す図である。It is a figure which shows the example of the content of the reverse dictionary which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る翻訳結果の製版・印刷出力例を示す図である。It is a figure which shows the platemaking and the printing output example of the translation result which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る逆辞書の別形式の内容の例を示す図である。It is a figure which shows the example of the content of another format of the reverse dictionary which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る翻訳結果の電子ペーパー表示例を示す図である。It is a figure which shows the electronic paper display example of the translation result which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの構成例を示すブロック図である。It is a block diagram which shows the structural example of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの機器構成(孔版印刷装置と外部課金装置)の一例を示す概略図である。It is the schematic which shows an example of the apparatus structure (stencil printing apparatus and external billing apparatus) of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷装置の動作時のタッチパネルに表示される画面の一例を示す図である。It is a figure which shows an example of the screen displayed on the touch panel at the time of operation | movement of the stencil printing apparatus which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの動作の一例を説明するための処理の流れ図である。It is a flowchart of the process for demonstrating an example of operation | movement of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention. 本発明の実施形態に係る孔版印刷システムの動作の一例を説明するための処理の流れ図である。It is a flowchart of the process for demonstrating an example of operation | movement of the stencil printing system which concerns on embodiment of this invention.

次に、発明を実施するための形態について図面を参照して詳細に説明する。   Next, embodiments for carrying out the invention will be described in detail with reference to the drawings.

<第1の実施形態>
本発明の実施形態に係る孔版印刷システム1は、図1に示すように、孔版印刷装置100と、エリア指定手段2(カラーコマンドシート15)と、翻訳サービス提供手段5(翻訳サーバ600)と、を有して構成される。
<First Embodiment>
As shown in FIG. 1, a stencil printing system 1 according to an embodiment of the present invention includes a stencil printing apparatus 100, an area specifying unit 2 (color command sheet 15), a translation service providing unit 5 (translation server 600), It is comprised.

孔版印刷装置100は、熱可塑性フイルムからなるマスタに熱穿孔プロセスを用いて潜像を形成し、前記潜像が形成されたマスタを、インキが充填された印刷ドラムに装填し、前記マスタが装填された前記印刷ドラムを回転させ、給紙された用紙と圧接させることにより、前記用紙に可視画像を形成するいわゆる孔版印刷装置である。   The stencil printing apparatus 100 forms a latent image on a master made of a thermoplastic film by using a thermal perforation process, and loads the master on which the latent image has been formed on a printing drum filled with ink. This is a so-called stencil printing apparatus that forms a visible image on the paper by rotating the printing drum that is rotated and brought into pressure contact with the fed paper.

エリア指定手段2(カラーコマンドシート15)は、原稿の特定のエリア(領域)を指定する。このとき、例えば、エリア指定手段2は、カラーエリア指定シートと呼ばれる原稿と同じサイズのシート状媒体に、少なくとも1種類以上の異なる色合いのカラーマーカにより、少なくとも1個以上の囲み線や対角線等を書き込まれた位置を、原稿の特定のエリア(領域)として指定する。   The area designating unit 2 (color command sheet 15) designates a specific area (region) of the document. At this time, for example, the area designating unit 2 displays at least one encircling line or diagonal line on a sheet-like medium having the same size as the original called a color area designating sheet, using at least one kind of color marker of different colors. The written position is designated as a specific area of the document.

翻訳サービス提供手段5(翻訳サーバ600)は、下記で詳述するカラー読取り手段により読取られ、テキストデータ化され、孔版印刷装置100の通信手段により送信された他国語単語データを、受信し、翻訳し、再び他国語単語データ送信元に送り返すサービスを、ネットワークを介して提供する。   The translation service providing means 5 (translation server 600) receives the foreign language word data read by the color reading means, which will be described in detail below, converted into text data, and transmitted by the communication means of the stencil printing apparatus 100, and translated. Then, a service to send it back to the other language word data transmission source is provided through the network.

孔版印刷装置100は、カラー読取り手段3(カラーイメージスキャナ110)と、他国語単語翻訳指定手段4(タッチパネル115)と、逆辞書6(フラッシュROM217)と、逆辞書処理手段7(孔版印刷装置100の制御部20)と、翻訳結果出力手段8(電子ペーパー400)と、制御手段9(孔版印刷装置100の制御部20)と、を有して構成される。   The stencil printing apparatus 100 includes a color reading unit 3 (color image scanner 110), a foreign language word translation designation unit 4 (touch panel 115), a reverse dictionary 6 (flash ROM 217), and a reverse dictionary processing unit 7 (stencil printing apparatus 100). Control unit 20), translation result output means 8 (electronic paper 400), and control means 9 (control unit 20 of the stencil printing apparatus 100).

カラー読取り手段3(カラーイメージスキャナ110)は、原稿もしくは前記カラーコマンドシート15を読取る。カラー読取り手段3(カラーイメージスキャナ110)は、読取った画素を各色成分に分解可能である。   The color reading unit 3 (color image scanner 110) reads a document or the color command sheet 15. The color reading unit 3 (color image scanner 110) can separate the read pixels into color components.

他国語単語翻訳指定手段4(タッチパネル115)は、カラーコマンドシート15を利用した他国語単語もしくは熟語の翻訳を行うかどうかの可否や、他国語単語翻訳を行う場合、逆辞書6を用いるか否かの可否、逆辞書6を用いるときは逆辞書6の指定、カラーコマンドシート15に用いるカラーマーカと他国語単語翻訳機能への対応付け、他国語翻訳結果の出力先などを指定する。   The foreign language word translation designating unit 4 (touch panel 115) determines whether or not to translate the foreign language word or the idiom using the color command sheet 15, and whether to use the reverse dictionary 6 when translating the foreign language word. Whether the reverse dictionary 6 is used, the reverse dictionary 6 is specified, the color marker used in the color command sheet 15 is associated with the foreign language word translation function, and the output destination of the foreign language translation result is designated.

逆辞書6(フラッシュROM217)は、他国語原稿を翻訳するにあたり、翻訳しない単語の集合を集めた辞書である。   The reverse dictionary 6 (flash ROM 217) is a dictionary that collects a set of words that are not translated when translating a foreign language manuscript.

逆辞書処理手段7(孔版印刷装置100の制御部20)は、逆辞書6を用いた処理を行う。その際、逆辞書処理手段7(孔版印刷装置100の制御部20)は、逆辞書6を用い、当該逆辞書6に登録されている他国語単語は、前記翻訳サービス提供手段5に翻訳を依頼しないか、サービス提供手段から回答された翻訳結果から当該他国語単語分を除去するなど、ユーザに最終的に提供する翻訳処理結果に反映しない。   The reverse dictionary processing means 7 (the control unit 20 of the stencil printing apparatus 100) performs processing using the reverse dictionary 6. At that time, the reverse dictionary processing means 7 (the control unit 20 of the stencil printing apparatus 100) uses the reverse dictionary 6, and requests the translation service providing means 5 to translate the foreign language words registered in the reverse dictionary 6. Or, it is not reflected in the translation processing result finally provided to the user, such as removing the foreign language word from the translation result answered by the service providing means.

翻訳結果出力手段8(電子ペーパー400)は、他国語原稿データと上記翻訳サービス手段5により処理(翻訳)された結果とを、前記他国語単語翻訳指定手段4の出力先で指定された出力対象用に適当なレイアウト処理を施した後、フォーマット変換もしくはデータ変換を行い、指定された出力対象に製版・印刷または表示または保存する。   The translation result output means 8 (electronic paper 400) outputs the foreign language manuscript data and the result processed (translated) by the translation service means 5 to the output target designated by the output destination of the foreign language word translation designation means 4 After performing an appropriate layout process, format conversion or data conversion is performed, and plate making / printing or display or saving is performed on a designated output target.

制御手段9(孔版印刷装置100の制御部20)は、上記の各手段による処理を制御する。制御手段9は、他国語原稿を読込むのに先立ち、カラーマーカにより原稿上の特定エリアに対応したエリアが書込み指定されたカラーコマンドシート15をカラー読取り手段3により読込み、カラーマーカの色合い毎にグルーピングされたエリア群を形成する。制御手段9は、引き続きカラー読取り手段3により他国語原稿を読込み、読込んだ他国語原稿をテキストデータ化する。そして、制御手段9は、他国語単語翻訳指定手段8により、他国語原稿データを、カラーコマンドシート15に対応する位置・カラーマーカの色合い毎のエリア群に対応付け、さらに、対応付けられたエリア群と他国語単語翻訳機能への割付けを行い、最終的に、翻訳対象となる他国語単語データを決定する。   The control means 9 (the control unit 20 of the stencil printing apparatus 100) controls processing by each of the above means. Prior to reading the other language original, the control means 9 reads the color command sheet 15 in which an area corresponding to a specific area on the original is written by the color marker by the color reading means 3, and for each color marker shade. A grouped area group is formed. The control means 9 continues to read the other language original by the color reading means 3, and converts the read other language original into text data. Then, the control unit 9 associates the foreign language document data with the area group for each color of the position / color marker corresponding to the color command sheet 15 by the foreign language word translation designation unit 8, and further, the associated area The assignment to the group and the foreign language word translation function is performed, and finally, the foreign language word data to be translated is determined.

その後、制御手段9は、当該単語データを、当該孔版印刷装置100の通信手段を用いて、ネットワーク上に存在する翻訳サービス提供手段5に送信し、翻訳サービス提供手段5によって処理(翻訳)された結果を受信する。そして、制御手段9は、他国語原稿データと上記翻訳サービス提供手段5により処理(翻訳)された結果と、を対訳形式などの適当なレイアウト処理を施した後、当該孔版印刷装置100による製版印刷を行ったり、またはPDFやEPUB形式などへのフォーマット変換後に電子ペーパー400に表示したり、または電子ファイルとして当該孔版印刷装置100内の記憶装置や当該孔版印刷装置100に装着されている携帯型メモリへ保存したりする。   Thereafter, the control means 9 transmits the word data to the translation service providing means 5 existing on the network using the communication means of the stencil printing apparatus 100 and processed (translated) by the translation service providing means 5. Receive the result. Then, the control means 9 performs an appropriate layout process such as a bilingual form on the other language manuscript data and the result processed (translated) by the translation service providing means 5, and then makes the plate making printing by the stencil printing apparatus 100. Or display on the electronic paper 400 after format conversion to PDF or EPUB format, or a storage device in the stencil printing apparatus 100 or a portable memory attached to the stencil printing apparatus 100 as an electronic file Or save.

図2を参照しながら、孔版印刷システム1を構成する孔版印刷装置100の基本構成について説明する。   A basic configuration of the stencil printing apparatus 100 constituting the stencil printing system 1 will be described with reference to FIG.

孔版印刷装置100は、装置本体の内部に、マスタ107が外周面に巻着される印刷ドラム101と、印圧手段となるプレスローラ102と、製版装置となるプロッタ103と、
排版手段104と、を備え、装置本体の右側に配置された給紙手段105から給紙される
記録紙106をプレスローラ102で印刷ドラム101に押し当てることで、巻着されたマスタ107の画像を記録紙106に転写し、片面印刷の場合、画像転写された記録紙106を搬送手段108で装置本体の左側に配置された排紙手段109へと搬送し、両面印刷の場合、片面の印刷が終了した記録紙を、切替え部材121により再給紙手段122に導き、再び給紙させることにより裏面に印刷を行うというような周知の構成をとる。
The stencil printing apparatus 100 includes, inside the apparatus main body, a printing drum 101 around which a master 107 is wound around an outer peripheral surface, a press roller 102 serving as a printing pressure unit, a plotter 103 serving as a plate making apparatus,
An image of a wound master 107 by pressing a recording paper 106 fed from a paper feeding means 105 disposed on the right side of the apparatus main body against the printing drum 101 by a press roller 102. In the case of single-sided printing, the image-transferred recording paper 106 is transported by the transporting unit 108 to the paper discharge unit 109 disposed on the left side of the apparatus main body, and in the case of double-sided printing, single-sided printing is performed. The recording paper for which the printing has been completed is guided to the paper re-feeding means 122 by the switching member 121 and is fed again to perform printing on the back surface.

孔版印刷装置100本体の上部には、画像読取手段となるカラースキャナ110が配置されていて、原稿画像を読み取り、製版に用いる画像データを取得する。   A color scanner 110 serving as an image reading unit is arranged on the upper part of the main body of the stencil printing apparatus 100, reads an original image, and acquires image data used for plate making.

孔版印刷装置100本体の上部正面には、孔版印刷装置100の操作部となる操作パネル111が配設されている。操作パネル111には、印刷や製版の切り替えキー113、スタートキー114、表示部となる115、初期設定/プリンタ設定キー116、印刷位置調整キー117、プリントスピード設定キー118などが配備されている。表示部115は、LCDのタッチパネルで構成されていて、その画面には、各種案内情報や各種操作画面が適宜表示され、操作画面が、ユーザあるいは装置操作者によって操作されると、各画面に表示されたスイッチに対応した内容が制御手段20や孔版印刷装置100に設定される。   An operation panel 111 serving as an operation unit of the stencil printing apparatus 100 is disposed on the upper front surface of the stencil printing apparatus 100 main body. The operation panel 111 is provided with a printing / plate making switching key 113, a start key 114, a display 115, an initial setting / printer setting key 116, a printing position adjustment key 117, a printing speed setting key 118, and the like. The display unit 115 is configured by an LCD touch panel, and various guidance information and various operation screens are appropriately displayed on the screen. When the operation screen is operated by a user or an apparatus operator, the display unit 115 displays each screen. The contents corresponding to the selected switch are set in the control means 20 and the stencil printing apparatus 100.

孔版印刷装置100本体内には、孔版印刷装置100の各部を制御する制御部20が配設されている。   A control unit 20 that controls each unit of the stencil printing apparatus 100 is disposed in the stencil printing apparatus 100 main body.

制御部20は、図3に示すように、実装基板となるACU200(Application Control Unit)とECU300(Engine Control Unit)の二つに大きく分かれている。   As shown in FIG. 3, the control unit 20 is largely divided into two parts, that is, an ACU 200 (Application Control Unit) and an ECU 300 (Engine Control Unit) serving as a mounting board.

ACU200は、孔版印刷装置100の操作パネル(タッチパネル)111が接続される操作パネル用インターフェース205、携帯型大容量記憶メディアであるSDメモリーカード201やUSBメモリ203などが接続されるインターフェース(SD I/F 206、USB I/F 209)、大容量記憶装置となるハードディスク(以下「HDD」などと称す)207が接続されるインターフェース208、パソコンなどの情報端末に対し、LANやインターネットなどのネットワークを介してアクセスするためのネットワークインターフェースカード(NIC)202や無縁LANカードを接続するための通信インターフェース(NIC I/F 212、無線LAN I/F 214)、無給電画像表示装置である電子ペーパー400を接続するためのI/Oインターフェース221、FAXモジュールを接続するためのFAXインターフェース222、ECU300側が接続されるECUインターフェース215、中央演算回路となるCPU216、記憶手段となるRAM217とROM218、ASIC220(Application Specific lntegrated Circuit)、を有し、ASIC220以外の各部分は、ASIC220に接続されている。   The ACU 200 includes an operation panel interface 205 to which an operation panel (touch panel) 111 of the stencil printing apparatus 100 is connected, and an interface (SD I / O) to which an SD memory card 201 and a USB memory 203 which are portable mass storage media are connected. F 206, USB I / F 209), an interface 208 to which a hard disk (hereinafter referred to as “HDD”) 207 serving as a mass storage device is connected, and an information terminal such as a personal computer via a network such as a LAN or the Internet. Network interface card (NIC) 202 for accessing the network, communication interfaces (NIC I / F 212, wireless LAN I / F 214) for connecting an unrelated LAN card, and electronic paper 400 that is a non-powered image display device I / O interface to do 221; FAX interface 222 for connecting the FAX module; ECU interface 215 to which the ECU 300 side is connected; CPU 216 serving as a central processing circuit; RAM 217 and ROM 218 serving as storage means; ASIC 220 (Application Specific Integrated Circuit) Each part other than the ASIC 220 is connected to the ASIC 220.

ACU200は、孔版印刷装置100の製版/蓄積の制御等を行い、スキャナあるいはネットワーク経由で転送されてくる文書を蓄積文書としてHDDに蓄積したり、スキャナあるいはHDDに蓄積された蓄積文書あるいはネットワーク経由で転送された文書データから、最終的に製版データを作成したのち、ECU300に転送したりいう働きを受け持ち、本発明の機能は、主にこのACU200に属する。   The ACU 200 controls the stencil printing / accumulation of the stencil printing apparatus 100, accumulates documents transferred via the scanner or network as accumulated documents in the HDD, and stores documents stored in the scanner or HDD via the network. From the transferred document data, plate making data is finally created and then transferred to the ECU 300, and the functions of the present invention mainly belong to the ACU 200.

ECU300は、中央演算回路となるCPU321、記憶手段となるRAM322とROM323、ACU200が有するECUインターフェース215と接続されるACUインターフェース324、スキャナ110が接続されるスキャナインターフェース326、画像の像域分離や各種画像補正を行うIPP(Image Pre-Processor)325、プロッタ103が接続されるプロッタインターフェース328、ASIC329、を有し、ASIC329以外の各部分は、ASIC329に接続されている。   The ECU 300 includes a CPU 321 serving as a central processing circuit, a RAM 322 and a ROM 323 serving as storage means, an ACU interface 324 connected to the ECU interface 215 included in the ACU 200, a scanner interface 326 connected to the scanner 110, image area separation and various images. It has an IPP (Image Pre-Processor) 325 that performs correction, a plotter interface 328 to which the plotter 103 is connected, and an ASIC 329, and each part other than the ASIC 329 is connected to the ASIC 329.

ECU300は、ACU200により作成された製版データをもとに、プロッタ103により、周知の孔版原紙となるマスタの感熱孔版フイルム119に、熱的プロセスによって穿孔を行うことにより、製版済みのマスタを作成し、この製版済みのマスタ107を印刷ドラム101となる版胴の外周面に巻装し、ドラム内部に設置されたインキパック120から、インキを供給しながら印刷ドラム101を回転させ、それに呼応させるように記録紙(印刷用紙)106を給紙することにより印刷成果物(印刷物)を得る、という一連のデジタル式の孔版印刷装置100の製版から印刷に至る動作全般を制御するものである。   Based on the plate making data created by the ACU 200, the ECU 300 creates a plate-making master by punching the heat-sensitive stencil film 119 of the master, which is a known stencil base paper, by a thermal process using the plotter 103. The master 107 having been subjected to the plate making is wound around the outer peripheral surface of the plate cylinder serving as the printing drum 101, and the printing drum 101 is rotated while the ink is supplied from the ink pack 120 installed in the drum so as to respond to it. A series of operations from plate making to printing of a series of digital stencil printing apparatuses 100 for obtaining a printed product (printed material) by feeding a recording paper (printing paper) 106 to the printer is controlled.

尚、孔版印刷装置100としては、片面印刷装置や両面印刷装置の何れであってもよいが、本実施形態では、両面印刷装置としている。但し、本実施形態で説明するカラーコマンドシートによる他国語単語翻訳機能の実施の例は、基本的な動きを重点的に説明するため、片面読取り、片面印刷をベースとしたものに限定している。   The stencil printing apparatus 100 may be either a single-sided printing apparatus or a double-sided printing apparatus, but in the present embodiment, it is a double-sided printing apparatus. However, the implementation example of the foreign language word translation function using the color command sheet described in the present embodiment is limited to one based on single-sided reading and single-sided printing in order to emphasize basic movements. .

(原稿読み取り前の設定と準備)
まず、孔版印刷装置本体のタッチパネルにおいて、図4〜図7に示されるようなメイキャップ機能の動作に関する各種設定が予めなされているものとする。より詳しく説明すると、例として、図4のようなメインメニューから、「編集」項目を選択することにより、図5に示されるメイキャップ機能を設定するためサブメニューが表示される。ここにおいて、エリアの指定方法やマーカ指定としてどのようなものを使用するか、マーカ指定がカラーマーカの場合、そのカラー属性をどのように利用するかを指定する。
(Settings and preparation before scanning a document)
First, on the touch panel of the stencil printing apparatus main body, various settings relating to the operation of the make-up function as shown in FIGS. 4 to 7 are made in advance. More specifically, as an example, by selecting an “edit” item from the main menu as shown in FIG. 4, a submenu is displayed for setting the makeup function shown in FIG. Here, what kind of area designation method or marker designation is used, and how the color attribute is used when the marker designation is a color marker is designated.

尚、「マーカ指定方法」として"モノクロマーカ"を指定する、もしくは、"カラーマーカ"を指定しても、その属性の利用で"原稿編集"機能を指定すると、従来のメイキャップ機能と同じ動作をすることになる。"モノクロマーカ"と、"カラーマーカ"-"原稿編集"というように似た機能を別々に実装している理由は、たとえば、孔版印刷装置備え付けのモノクロマーカが頻繁に使用された結果、かすれて用をなさなくなっているような場合、カラーマーカを単なるモノクロマーカの代わりとして使用できるようにするためである。   If "Monochrome Marker" is specified as the "Marker Specification Method", or "Color Marker" is specified, if the "Edit Document" function is specified using the attribute, the same operation as the conventional make-up function is performed. Will do. The reason why similar functions such as “Monochrome Marker” and “Color Marker”-“Original Editing” are implemented separately is that, for example, the monochrome marker installed in the stencil printing machine is frequently used, and it is faint. This is because the color marker can be used as a substitute for a simple monochrome marker when it is no longer useful.

図5に示した例では、「エリア指定方法」として"囲み線"を使用し、マーカには"カラーマーカ"を使用し、そしてカラーマーカは"単語翻訳"(他国語単語翻訳)として機能させることを設定している。   In the example shown in FIG. 5, “enclosed line” is used as the “area designation method”, “color marker” is used as the marker, and the color marker functions as “word translation” (translation of other language words). Is set.

カラーマーカによる単語翻訳機能を指定した場合、サブメニュー下欄の"単語翻訳"タブを選択すると、図6に示すように別のサブメニューが表示される。ここにおいて、単語翻訳を行うにあたってのさらに詳細な設定ができるようになっている。即ち、カラーコマンドシートで使用するマーカ色と使用したマーカに対してどのような翻訳機能を割当てるかを指定できる。   When the word translation function by the color marker is designated, when the “word translation” tab in the lower column of the submenu is selected, another submenu is displayed as shown in FIG. Here, more detailed settings can be made for word translation. That is, it is possible to specify the marker color used in the color command sheet and what kind of translation function is assigned to the used marker.

図6に示した例では、黒、赤、緑、青と識別され命名されたカラーマーカのうち、赤、緑、青の3色を翻訳機能用に使用している。
・赤マーカでマーキングされたエリアの単語は、"要翻訳"即ち、翻訳対象であり、翻訳サーバに送られる。
・緑マーカでマーキングされたエリアの単語は、"翻訳不要"即ち、翻訳対象外であり、何もなされない。
・青マーカでマーキングされたエリアの単語は、"逆辞書登録"即ち、逆辞書6に登録される。
In the example shown in FIG. 6, among the color markers identified and named black, red, green, and blue, three colors of red, green, and blue are used for the translation function.
-The words in the area marked with the red marker are "translation required", i.e., are to be translated and sent to the translation server.
-Words in the area marked with a green marker are "translation unnecessary", i.e. they are not subject to translation and nothing is done.
The words in the area marked with the blue marker are registered in the “reverse dictionary registration”, that is, in the reverse dictionary 6.

ここで、注意すべきなのは、"翻訳不要"と"逆辞書登録"の違いである。ここで使用している"翻訳不要"の意味は、"重要な(注目している)部分ではないもしくは翻訳してもらいたい部分ではないので翻訳不要”という意味であり、"逆辞書登録"の意味は、"他国語単語の意味は、ユーザが既に知っているもしくは理解しているので翻訳する不要がない"という意味である。   What should be noted here is the difference between "no translation required" and "reverse dictionary registration". The meaning of "translation unnecessary" used here means "translation is unnecessary because it is not an important (attention) part or a part that you want to have translated". The meaning is that "the meaning of the foreign language word is not necessary to translate because the user already knows or understands it".

よって、本実施形態において、意味を知っている単語を緑マーカでマーキングするという使い方をしても、当該単語が逆辞書6に登録されているのであれば、結果として"翻訳されない"という同じ結果になるが、意味を知っている単語を逐一すべて指定していたのでは、効率や使い勝手が非常に悪いものとなるので、本実施形態では、そのような使い方をしていない。   Therefore, in the present embodiment, even if the word whose meaning is known is marked with a green marker, if the word is registered in the reverse dictionary 6, the same result as “not translated” as a result. However, if all the words whose meanings are known are specified one by one, the efficiency and usability are very poor. Therefore, this embodiment does not use such a method.

尚、黒マーカは、翻訳機能を割当てられていないため、仮に黒マーカでマーキングされたエリアがたとえ存在したとしても何もなされない。また、翻訳機能の一つとして、逆辞書6から抹消という機能も考えられる。   Since the black marker is not assigned a translation function, nothing is done even if there is an area marked with the black marker. Further, as one of the translation functions, a function of deleting from the reverse dictionary 6 can be considered.

さらに、前記翻訳不要機能によって指定された他国語単語は、前記逆辞書6に重複なしに登録されるようにしてもよいが、重要部分ではないもしくは翻訳してもらいたい部分ではないとして指定した箇所に、ユーザにとって意味がわからず、本来なら翻訳対象となる可能性のある単語が存在していた場合、以後翻訳されなくなってしまうので、本実施形態では採用していない。   Further, the foreign language word designated by the translation unnecessary function may be registered in the reverse dictionary 6 without duplication, but is designated as not an important part or a part that is not desired to be translated. In addition, if there is a word that is not understood by the user and may be a target of translation, it is not translated in the present embodiment because it is not translated thereafter.

また、図6は、最初のページの画面であり、図中の「次へ」を選択することにより、図7に示されるようなさらに次のページのサブメニュー画面が表示される。   FIG. 6 is a screen of the first page. By selecting “Next” in the figure, a submenu screen of the next page as shown in FIG. 7 is displayed.

本画面では、翻訳対象となる他国語の種類、逆辞書6としてどのような辞書を使うか、翻訳結果をどのように出力するか、などを指定できる。例えば、図7に示した例では、個人的な逆辞書"private#KO.dic"を使うように指定している。また、図7に示した例では、逆辞書6を1つしか指定していないが、複数の逆辞書を指定することも可能である。さらに、図7に示した例では、翻訳結果を製版・印刷するように指定している。   On this screen, it is possible to specify the type of foreign language to be translated, what kind of dictionary is used as the reverse dictionary 6, how the translation result is output, and the like. For example, in the example shown in FIG. 7, it is specified to use a personal reverse dictionary “private # KO.dic”. In the example shown in FIG. 7, only one reverse dictionary 6 is designated, but a plurality of reverse dictionaries can be designated. Further, in the example shown in FIG. 7, the translation result is designated to be made / printed.

尚、逆辞書6の生成・登録や抹消、あるいは、逆辞書6に登録されている単語の閲覧・追加・変更・削除を行いたい場合、「逆辞書管理」を選択することにより、図示しないサブメニューが表示されるので、これらの処理は、そのサブメニューで行うことができる。   If you want to create / register / delete the reverse dictionary 6 or view / add / change / delete words registered in the reverse dictionary 6, select “Reverse Dictionary Management”. Since a menu is displayed, these processes can be performed in the submenu.

本実施形態では、他国語単語翻訳として、"母国語言語"="日本語"、"他国語言語"="英語"と、デフォルト設定されているものとし、以後の説明では、これらに限定して説明しているが、これらに限定するものではない。逆辞書6や翻訳サーバ600が、これ以外の母国語言語・他国語言語に対応できれば、そのまま適用可能であるため、つまり、英文翻訳のみに限定されるものではない。   In this embodiment, it is assumed that the default language translation is “Native language” = “Japanese”, “Other language” = “English”, and the following explanation is limited to these. However, the present invention is not limited to these. Since the reverse dictionary 6 and the translation server 600 can be applied as they are in other native languages / other languages, they are not limited to English translation.

また、カラーコマンドシート15で使用する各カラーマーカの識別や命名、調整については、カラーマーカ識別調整機構により、予め別途、識別のための設定・調整がなされている。   Further, the identification, naming, and adjustment of each color marker used in the color command sheet 15 are separately set and adjusted for identification in advance by the color marker identification adjustment mechanism.

一方、カラーコマンドシート15を使用したメイキャップ機能による他国語単語翻訳を行うためには、図8(A)に示すような他国語原稿と、図8(B)に示すような、当該原稿と同サイズの紙(白紙)に、翻訳機能の対象となる指定エリアをカラーマーカにより、囲み線もしくは対角線によって指定したカラーコマンドシート15を用意する必要がある。   On the other hand, in order to perform translation in another language using the make-up function using the color command sheet 15, a document in another language as shown in FIG. 8A and the document as shown in FIG. It is necessary to prepare a color command sheet 15 in which the designated area to be subjected to the translation function is designated with a color marker by a surrounding line or a diagonal line on the same size paper (white paper).

図8に示した例では、カラーコマンドシート15には、赤(red)、緑(green)、青(blue)のカラーマーカにより、各々、2箇所、1箇所、2箇所のエリアを指定している。尚、図8に示した例では、前述のように、エリア指定方法として、囲み線を設定しているため、囲み線によってエリア指定を行っているが、指定を変更すれば、対角線によっても構わない。尚、囲み線指定の場合は、四角形に限定されず、自由閉曲線によって指定ができる。   In the example shown in FIG. 8, the color command sheet 15 designates two areas, one area, and two areas, respectively, using red, green, and blue color markers. Yes. In the example shown in FIG. 8, as described above, since the surrounding line is set as the area designation method, the area is designated by the surrounding line. However, if the designation is changed, a diagonal line may be used. Absent. In addition, in the case of enclosing line specification, it is not limited to a quadrangle and can be specified by a free closed curve.

また、従来のメイキャップ機能では、エリア内指定とエリア外指定、すなわち、例えば網掛け処理を施す場合、指定エリア内に対して行うのか指定エリア外に対して行うのかの指定が可能であったが、カラーコマンドシート15による他国語単語翻訳においては、エリア内指定として固定される。   In addition, with the conventional make-up function, it is possible to specify whether to perform within the designated area or outside the designated area, for example, when performing shading processing, for example, in-area designation and outside-area designation. However, in the foreign language word translation by the color command sheet 15, it is fixed as the in-area designation.

(原稿読み取り後の孔版印刷装置による処理)
以上のような設定と準備が、ユーザによりなされた後の孔版印刷装置の制御について、
図9〜図11の流れ図や図12〜図13の説明図を主に使用して説明する。
(Processing by stencil printing machine after reading original)
Regarding the control of the stencil printing apparatus after the above settings and preparations have been made by the user,
Description will be made mainly using the flowcharts of FIGS. 9 to 11 and the explanatory diagrams of FIGS.

ユーザによって、当該孔版印刷装置100の原稿台もしくは自動原稿送り装置(Auto Document Feeder : ADF)に、カラーコマンドシート15と原稿がセットされた後、製版スタートキーが押下されると(図9のST101)、まず、最初にカラーコマンドシートが読取られる(ST102)。これにより、カラーマーカの色情報と指定エリアの位置や大きさの情報(エリア情報)が抽出される(ST103)。   When the user sets the color command sheet 15 and the document on the document table or automatic document feeder (Auto Document Feeder: ADF) of the stencil printing apparatus 100 and then presses the plate making start key (ST101 in FIG. 9). First, a color command sheet is first read (ST102). As a result, color marker color information and information on the position and size of the designated area (area information) are extracted (ST103).

この時、カラーマーカ色情報やエリア情報の抽出エラーが生じた場合、その旨の警告を
タッチパネルなどに表示して動作を終了するが、図9に示した流れ図の例においては、このようなエラー処理に関わる部分は省略している。以降の説明についても、各種処理を行った時に発生する種々のエラーに対処する処理は必要であるものの、本件の主たる要件をなすものではないので、流れ図には記載していないし、説明も省略する。
At this time, if a color marker color information or area information extraction error occurs, a warning to that effect is displayed on the touch panel or the like and the operation is terminated. In the example of the flowchart shown in FIG. Parts related to processing are omitted. The following explanations are also not included in the flowchart and are not described because they do not constitute the main requirements of this case, although processing to deal with various errors that occur when various types of processing are performed is necessary. .

一方、指定エリアの抽出が正常に行われた場合、引き続いて他国語原稿の読取りが行われ(ST104)、さらに、読取った原稿について像域分離処理が行われる(ST105)。   On the other hand, if the designated area is normally extracted, the foreign language original is subsequently read (ST104), and image area separation processing is further performed on the read original (ST105).

像域分離処理を行った結果、文字領域とみなされた部分は、テキスト化される、いわゆるOCR(Optical Character Recognition)処理がなされる(ST106)。   As a result of performing the image area separation process, a portion regarded as a character area is converted into text, so-called OCR (Optical Character Recognition) process is performed (ST106).

そして、テキスト化された単語は、指定されたカラーマーカ毎に分類(カテゴライズ)される(ST107)。   Then, the text word is classified (categorized) for each designated color marker (ST107).

但し、いずれのカラーマーカにも指定されない(所属しない)単語は、第2の翻訳候補のカテゴリに暗黙的に分類される。ちなみに、第1の翻訳候補のカテゴリは、前述の赤マーカでエリア指定された単語(群)であり、無条件に翻訳処理されるものである。どちらの候補の候補単語にしろ、翻訳結果出力のために、当該単語のみならず、その単語位置・単語占有サイズなど情報も、カテゴライズされた時に連携して保持される。   However, words that are not specified (not belonging to) any color marker are implicitly classified into the second translation candidate category. Incidentally, the category of the first translation candidate is a word (group) whose area is designated by the red marker described above, and is unconditionally translated. Whichever candidate word is used, in order to output the translation result, not only the word but also information such as the word position and the word occupation size is held in cooperation when categorized.

その後、カテゴライズされた単語(群)は、カラーマーカ毎に割付けられた翻訳機能に従って処理される(ST108)。   Thereafter, the categorized words (group) are processed according to the translation function assigned to each color marker (ST108).

翻訳機能処理のより詳しい動作を、図10に示される流れ図により説明する。   A more detailed operation of the translation function process will be described with reference to the flowchart shown in FIG.

まず、緑マーカで指定されたエリアの単語(群)は、"翻訳不要"の翻訳機能が割付けられているため(図10のST201)、何もなされず、このカテゴリに属する単語(群)のデータは破棄される(ST202)。   First, the word (group) in the area designated by the green marker is assigned a translation function of “no translation required” (ST201 in FIG. 10), so nothing is done and the word (group) belonging to this category is not processed. Data is discarded (ST202).

青マーカで指定されたエリアの単語(群)は、"逆辞書登録"の翻訳機能が割付けられているため(ST201)、前述で指定した逆辞書6にソートされて登録される(ST203)。但し、重複しているものは登録されない。   The words (groups) in the area designated by the blue marker are assigned the reverse dictionary registration translation function (ST201), so they are sorted and registered in the reverse dictionary 6 designated above (ST203). However, duplicates are not registered.

図12に逆辞書6の中身の例を示す。逆辞書6といっても、その中身は、翻訳不要な他国語単語が列挙されたテキストファイルである。しかしながら、テキストファイルであるがゆえに、エディタで簡単に閲覧・編集でき、さらに携帯型メモリに保存して、他の孔版印刷装置100使用時にも使用できるなどの可搬性に優れる。   FIG. 12 shows an example of the contents of the reverse dictionary 6. Even if it is called the reverse dictionary 6, the content is a text file in which foreign language words that do not require translation are listed. However, since it is a text file, it can be easily viewed and edited with an editor, and is stored in a portable memory so that it can be used when other stencil printing apparatuses 100 are used.

また、赤マーカで指定されたエリアの単語(群)は、"要翻訳"の翻訳機能が割付けられているため(ST201)、そのまま当該孔版印刷装置100の通信手段を介し、LANまたはインターネットなどに接続されている翻訳サーバ600へ翻訳を依頼される(ST205、ST206)。   In addition, since the word (group) in the area designated by the red marker is assigned the translation function of “necessary translation” (ST201), it is directly sent to the LAN or the Internet via the communication means of the stencil printing apparatus 100. Translation is requested to the connected translation server 600 (ST205, ST206).

どのカラーマーカのカテゴリにも属さない(ST201)、第2翻訳候補の単語(群)は、まず逆辞書6と参照され、逆辞書6に登録されているものであれば、翻訳対象外として除外され、当該単語に関わるデータは不要となるので破棄される(ST204)。   The word (group) of the second translation candidate that does not belong to any color marker category (ST201) is first referred to as the reverse dictionary 6, and is excluded from translation if it is registered in the reverse dictionary 6. Therefore, the data related to the word becomes unnecessary and is discarded (ST204).

最後まで残った第2翻訳候補の単語(群)は、この後は、第1翻訳候補のそれと同様に、翻訳サーバ600へ翻訳を依頼される(ST205、ST206)。   The second translation candidate word (group) remaining to the end is thereafter requested to be translated by the translation server 600 in the same manner as the first translation candidate (ST205, ST206).

即ち、赤マーカにより翻訳機能処理が指定されたものは、逆辞書6に登録されているいないにかかわらず、翻訳処理に回されるが、いずれのマーカにも指定されていない他国語単語は、基本的に翻訳候補の単語としてエントリされるものの、その後、逆辞書登録されているものは、翻訳不要とみなされ、翻訳候補から除外されることが特徴となっている。また、a、the などの冠詞やof、atなどの前置詞は、それ自体でほとんど意味をなさないものは、逆辞書6に登録されているいないにかかわらず、翻訳候補から除外される。   That is, the translation function process designated by the red marker is sent to the translation process regardless of whether it is registered in the reverse dictionary 6, but the foreign language word not designated by any marker is Although it is basically entered as a translation candidate word, a word registered in the reverse dictionary is regarded as a translation unnecessary and is excluded from the translation candidate. In addition, articles such as a and the and prepositions such as of and at that have little meaning in themselves are excluded from the translation candidates even though they are not registered in the reverse dictionary 6.

翻訳サーバ600は、受理した単語(群)の翻訳を行い(ST207)、その翻訳結果を再び当該孔版印刷装置100に返送する(ST208、ST209)。   Translation server 600 translates the accepted word (s) (ST207) and returns the translation result to stencil printing apparatus 100 again (ST208, ST209).

このように、翻訳依頼の前に、逆辞書6を使った前処理を施すのは、ユーザ(翻訳依頼者)を、他国語の意味の理解しているものをいちいち翻訳されて表示/印刷されるわずらわしさから解放することや、外部翻訳サービスに料金がかかる場合(有料サービス)、例えば、単語数ベース課金のような従量料金制の場合、意味のわかっている単語について、わざわざ料金をかけて翻訳させるというような経済的な無駄を省くためである。   In this way, the pre-processing using the reverse dictionary 6 is performed before the translation request, and the user (translation requester) is translated / displayed / printed for each person who understands the meaning of the other language. When you are free from the annoyance or charge for the external translation service (paid service), for example, in the pay-as-you-go system such as word-number-based billing, you will bother to charge for words that you know This is to eliminate economic waste such as translation.

また、これら逆辞書6は、ユーザ共通の逆辞書6としても使えるが、各ユーザが個別に持てるため、各ユーザの他国語のスキルレベルに対応できることが特徴である。   Moreover, although these reverse dictionaries 6 can be used as reverse dictionaries 6 common to users, each user can have them individually, so that they can correspond to the skill level of each user in another language.

尚、本実施形態では、翻訳エンジンを孔版印刷装置100内に自前で持たない。これは、当該孔版印刷装置100のファームウェアの肥大化させないためと、陳腐化した内蔵の翻訳エンジンを使い続けるよりも、日進月歩で進歩する最新の翻訳技術が反映されている外部の翻訳サーバ600もしくは翻訳エンジンを利用する方が、より実用的、有用であるためである。このため、本実施形態では、他国語翻訳に際して、実質的な翻訳処理に係る部分に関しては外部翻訳サーバもしくは翻訳エンジンに委任しており、委任前の前処理部分にフォーカスしたものになっている。   In this embodiment, the translation engine is not provided in the stencil printing apparatus 100 by itself. This is because an external translation server 600 or a translation that reflects the latest translation technology that progresses day by day, rather than keeping the firmware of the stencil printing apparatus 100 bloated and continuing to use the obsolete built-in translation engine. This is because it is more practical and useful to use the engine. For this reason, in this embodiment, when translating into another language, the part related to the substantial translation process is delegated to the external translation server or the translation engine, and is focused on the pre-process part before delegation.

さらに、孔版印刷装置100がどこの翻訳サーバ600を利用するかは、例えば、孔版印刷装置100に関するカスタマサポートセンタまたは孔版印刷装置100の製造会社もしくは孔版印刷装置100の保守サービス会社などが運営管理する窓口となるWebサービスサーバによって決定される。すなわち、孔版印刷装置100には、依頼窓口として接続する前記WebサービスサーバのURLだけが登録されており、他国語単語翻訳機能を使いたい場合、前記窓口WebサービスのURLに接続し、受けたいサービスの種類(本実施形態では、他国語(英語)単語翻訳機能)とサービスに必要なデータ(本実施形態では、翻訳対象となる他国語単語)をエントリする。   Further, which translation server 600 the stencil printing apparatus 100 uses is managed by a customer support center related to the stencil printing apparatus 100, a manufacturer of the stencil printing apparatus 100, a maintenance service company of the stencil printing apparatus 100, or the like. Determined by the Web service server that serves as the window. That is, only the URL of the Web service server to be connected as a request window is registered in the stencil printing apparatus 100. If you want to use the foreign language translation function, connect to the URL of the window Web service and receive the service you want to receive Type (in this embodiment, a foreign language (English) word translation function) and data necessary for the service (in this embodiment, a foreign language word to be translated) are entered.

前記依頼を受けた窓口Webサービスサーバは、依頼されたサービス種類によって、さらにどのWebサービスサーバを利用する(利用できる)か、を決定し、決定したWebサービスサーバに、当該処理を依頼するとともに関連するデータ(必要であればデータ変換処理をした後)を送る。そして、Webサービスサーバによるサービス提供結果の受理は、この流れを逆にたどって行われることになる。   The window Web service server that has received the request determines which Web service server is to be used (can be used) according to the requested service type, requests the determined Web service server for the processing, and related Send the data to be processed (after data conversion if necessary). The reception of the service provision result by the Web service server is performed by following this flow in reverse.

ここにおいて、最終的に他国語単語翻訳機能を提供するWebサービスサーバを、孔版印刷装置100で直接指定せず依頼窓口を介した二段構えになっているのは、実質的なサービスを提供するWebサービスサーバのURLが変更されたり、当該Webサーバが提供するサービスが変更もしくは廃止されたりしたような場合、その変更対応をユーザもしくは保守サポートエンジニア等に負わせるのは煩雑であるだけでなく、このような直接指定方式は、サービス提供システムとしての柔軟性に欠けるためである。   In this case, the Web service server that finally provides the foreign language word translation function is not directly designated by the stencil printing apparatus 100, but has two stages through the request window, which provides substantial services. When the URL of the Web service server is changed, or the service provided by the Web server is changed or abolished, it is not only complicated to let the user or maintenance support engineer handle the change, This is because such a direct designation method lacks flexibility as a service providing system.

このようにして、カラーマーカ毎の他国語単語翻訳機能処理を行い(図9のST108)、得られた翻訳結果は、前記他国語単語翻訳指定手段で指定された出力方法により処理される(図9のST109)。   Thus, the foreign language word translation function processing for each color marker is performed (ST108 in FIG. 9), and the obtained translation result is processed by the output method designated by the foreign language word translation designation means (FIG. 9). 9 ST109).

翻訳結果出力処理のより詳しい動作を、図11に示される流れ図により説明する。   A more detailed operation of the translation result output process will be described with reference to the flowchart shown in FIG.

他国語単語翻訳指定手段で指定された出力方法が製版・印刷の場合(図11のST301)、他国語原稿と翻訳結果を印刷物用にレイアウト(合成)し、さらに製版用の画像データに変換し(ST302)、マスタを製版して版を生成した後(ST303)、印刷する(ST304)。   When the output method designated by the foreign language word translation designation means is plate making / printing (ST301 in FIG. 11), the foreign language manuscript and the translation result are laid out (synthesized) for printed matter, and further converted into image data for plate making. (ST302) After master making a plate to generate a plate (ST303), printing is performed (ST304).

図13に、当該翻訳結果の製版・印刷出力例を示す。図13に示した例では、製版・印刷する画像には、要翻訳として直接指定された単語(第1翻訳候補)や第2翻訳候補で逆辞書6に存在しない単語、の翻訳結果を他国語原稿の行間に挿入するようなレイアウト合成を行っている。   FIG. 13 shows a plate making / printing output example of the translation result. In the example shown in FIG. 13, the translation result of a word (first translation candidate) directly designated as a translation required or a word that does not exist in the reverse dictionary 6 as a second translation candidate is included in the image to be made / printed. Layout composition is performed such that it is inserted between lines of a document.

製版・印刷出力の場合にレイアウト合成を行うのは、後述の他の方法と異なり、製版・印刷処理において、マスタや用紙というサプライ品を消耗するためである。特に、製版・印刷処理におけるマスタのコスト比率は高く、他国語原稿と翻訳結果を別々に製版・印刷を行ったのでは、コスト高になってしまうためである。また、製版・印刷処理は、大量枚数の印刷を行ってこそ、そのコストメリットがでてくるが、翻訳結果の出力のような場合では、大量印刷の用途としてはあまり適当ではなく、そのコストメリットを享受できないため、できるだけ製版・印刷する情報をまとめてコンパクトにすることが必要とされるからである。   The reason why layout composition is performed in the case of plate making / printing output is that, unlike other methods described later, supplies such as masters and paper are consumed in plate making / printing processing. In particular, the cost ratio of the master in the plate-making / printing process is high, and if the plate-making / printing is performed separately for the foreign language original and the translation result, the cost increases. In addition, the plate making / printing process can provide the cost merit only by printing a large number of sheets, but in the case of output of the translation result, it is not very suitable as a mass printing application, and the cost merit This is because it is necessary to make the information for plate making and printing as compact as possible together.

出力方法が文書蓄積の場合(ST301)、他国語原稿と翻訳結果を文書蓄積用にレイアウトし、さらに文書蓄積用のデータフォーマットに変換した後(ST305)、当該データを保存する(ST306)。   When the output method is document accumulation (ST301), the foreign language manuscript and the translation result are laid out for document accumulation, and further converted into a data format for document accumulation (ST305), and then the data is saved (ST306).

出力方法が携帯型メモリ保存の場合(ST301)、他国語原稿と翻訳結果を携帯型メモリ保存用にレイアウトし(ST310)、電子ファイルとして保存する(ST311)。   When the output method is portable memory storage (ST301), the foreign language manuscript and the translation result are laid out for portable memory storage (ST310) and stored as an electronic file (ST311).

携帯型メモリに保存する場合、そのファイル形式が問題となる。他国語原稿と翻訳結果の情報の利用が、同種の孔版印刷システム間で閉じているのであれば、同種の孔版印刷装置でのみ扱えるファイル形式(例えば、前述の文書蓄積形式)で保存しても構わないが、パソコン(PC)などで取り込んで閲覧や再利用をするのであれば、JPEGなどの汎用画像フォーマットやPDFなどのデファクトの文書フォーマットで保存する必要がある。本実施形態では、後者の方式を採用している。   When saving to a portable memory, the file format becomes a problem. If the use of other language manuscript and translation result information is closed between the same type of stencil printing system, it can be saved in a file format that can only be handled by the same type of stencil printing device (for example, the document storage format described above). Of course, if you use a computer (PC) to view and reuse it, you need to save it in a general-purpose image format such as JPEG or a de facto document format such as PDF. In the present embodiment, the latter method is adopted.

尚、前述の文書蓄積や携帯型メモリに保存する場合、ファイル名などの指定は、図示しないサブメニューにて別途行われる。   In addition, when storing in the above-mentioned document storage or portable memory, designation of a file name or the like is separately performed in a submenu (not shown).

さらに、前述のように他国語原稿と翻訳結果をPDFなどの文書フォーマットに変換した場合、本実施形態では、携帯型メモリへの保存を行っているが、新たな出力方法として、電子メールによる配信を追加し、当該電子ファイルをメールに添付し、メーラー(mailer)などの配信手段によって指定された宛先に配信するような形態も考えられる。   Furthermore, as described above, when the foreign language manuscript and the translation result are converted into a document format such as PDF, in this embodiment, the data is stored in the portable memory. It is also possible to add a message, attach the electronic file to an e-mail, and deliver it to a destination designated by a delivery means such as a mailer.

出力方法が電子ペーパー表示の場合(ST301)、他国語原稿と翻訳結果を電子ペーパー用にレイアウトし、電子ペーパー用のデータフォーマットに変換した後(ST307)、電子ペーパー400に書き込む(ST308)。一方、電子ペーパー400は、書き込まれたデータを表示する(ST309)。   When the output method is electronic paper display (ST301), the foreign language manuscript and the translation result are laid out for electronic paper, converted into a data format for electronic paper (ST307), and written to electronic paper 400 (ST308). On the other hand, electronic paper 400 displays the written data (ST309).

このように、本実施形態によれば、作像エンジンがモノクロベースでカラースキャナ搭載という構成・仕様であっても、カラースキャナのポテンシャルを引き出し、十分活用できる。より具体的には、本実施形態に係る孔版印刷システム1を他国語単語翻訳処理に適用することができる。   As described above, according to the present embodiment, even when the image forming engine has a monochrome base and a configuration / specification in which a color scanner is mounted, the potential of the color scanner can be extracted and fully utilized. More specifically, the stencil printing system 1 according to the present embodiment can be applied to a foreign language word translation process.

また、本実施形態では、上述したように、各カラーマーカの色合いに応じて対応させる他国語単語翻訳機能には、特定色マーカで指定した他国語単語を翻訳対象とする翻訳機能、特定色マーカで指定した他国語単語を翻訳対象外とする不翻訳機能、特定色マーカで指定した他国語単語を逆辞書に登録する逆辞書登録機能、があるので、他国語単語翻訳機能にまつわる各種機能をカラーマーカ毎に振り分けて実行させることができ、柔軟で効率的な他国語単語翻訳処理を行うことが可能になる。また、例えば、特段の指定がない場合、
母国語言語は日本語、他国語言語は英語、とする等、日常業務などにおいて最も使用頻度の高いケースをデフォルトにしているため、他国語単語翻訳機能を使用する度に、いちいち母国語言語/他国語言語の設定を行うわずらわしさがない。
In the present embodiment, as described above, the foreign language word translation function corresponding to the color of each color marker includes a translation function for translating a foreign language word designated by the specific color marker, and a specific color marker. There is a non-translation function that excludes the foreign language word specified in, and a reverse dictionary registration function that registers the foreign language word specified by a specific color marker in the reverse dictionary, so various functions related to the foreign language word translation function are colored. It can be distributed and executed for each marker, and it becomes possible to perform flexible and efficient translation processing of other languages. For example, if there is no special designation,
Because the default language is the most frequently used case in daily work, such as Japanese as the native language and English as the foreign language, the native language / There is no hassle of setting a foreign language.

また、本実施形態では、逆辞書6は、テキストファイルであるため、孔版印刷装置100に固定・内蔵されているフラッシュROM217などの記録装置に格納されている逆辞書6を、携帯型メモリ上に書き出す処理や、その逆の処理が可能である。このため、逆辞書6の可搬性を上げることができ、また、特定の孔版印刷装置100のみの使用に限定されるような場合には、携帯型メモリに格納されている逆辞書6を孔版印刷装置100の記憶装置内に移すことにより、携帯型メモリを持ち運んで装着するような手間がなくなり、省力化に資することができる。   In the present embodiment, since the reverse dictionary 6 is a text file, the reverse dictionary 6 stored in a recording device such as the flash ROM 217 fixed and built in the stencil printing apparatus 100 is stored on the portable memory. Processing to write out and vice versa are possible. For this reason, the portability of the reverse dictionary 6 can be improved, and when the use is limited to only a specific stencil printing apparatus 100, the reverse dictionary 6 stored in the portable memory is stencil printed. Moving to the storage device of the device 100 eliminates the trouble of carrying and mounting the portable memory, which can contribute to labor saving.

<第2の実施形態>
次に、第2の実施形態を説明する。なお、上記実施形態と同一または同様の部分は同一符号で示し、特に必要がない限り既に説明した構成上及び機能上の説明は省略して、要部のみ説明する(以下の他の実施形態において同じである)。
<Second Embodiment>
Next, a second embodiment will be described. Note that the same or similar parts as those in the above-described embodiment are denoted by the same reference numerals, and unless otherwise specified, description of the configuration and functions described above will be omitted, and only the main part will be described (in other embodiments below) The same).

本実施形態の孔版印刷システム1は、第1の実施形態で示したものと同じであるが、逆辞書6の実現方法が異なっている。   The stencil printing system 1 of the present embodiment is the same as that shown in the first embodiment, but the realization method of the reverse dictionary 6 is different.

図14に逆辞書6の別の実装の例を示す。第1の実施形態で示した逆辞書6は、翻訳不要な他国語単語が列挙された素のテキストファイルであったが、本実施形態では、XML形式のテキストファイルである。このような実現方法においても、書式は規定されるものの、基本はテキストファイルなので、簡単に閲覧・編集でき、さらに携帯型メモリに格納して、他の孔版印刷装置100使用時にも利用できるなどの可搬性にも優れる。   FIG. 14 shows an example of another implementation of the reverse dictionary 6. The reverse dictionary 6 shown in the first embodiment is a plain text file in which foreign language words that do not require translation are listed. In this embodiment, the reverse dictionary 6 is a text file in XML format. Even in such an implementation method, the format is defined, but since the basic format is a text file, it can be easily viewed and edited, and further stored in a portable memory so that it can be used when other stencil printing apparatuses 100 are used. Excellent portability.

また、本実施形態では、単に単語を格納するタグ<word>のみを記述しているだけなので、タグがついている分だけ格納容量が増加するものの、翻訳不要でヒットした回数を保持するタグや直近のヒットした日時のタグを用意して、逆辞書6のメンテナンスに役立てるような拡張が可能となる。   In this embodiment, only the tag <word> that stores the word is described, so the storage capacity increases by the number of the tag, but the tag that holds the number of hits without requiring translation or the latest tag It is possible to prepare a tag with the date and time of hitting and expand it to be useful for maintenance of the reverse dictionary 6.

さらに、第1の実施形態及び第2の実施形態では、翻訳要として指定された単語と逆辞書6とは基本的に干渉しないが、逆辞書6の運用の別の例として、翻訳要ということで指定された単語が、逆辞書6にあったような場合(即ち、逆辞書6に登録したもののユーザがその意味や登録したこと自体を既に忘却しているような場合)、逆辞書6に登録されている当該単語を削除するような処理を組み込んでもよい。   Furthermore, in the first embodiment and the second embodiment, the word designated as the translation requirement and the reverse dictionary 6 do not basically interfere with each other. However, as another example of the operation of the reverse dictionary 6, the translation requirement is required. If the word specified in is in the reverse dictionary 6 (that is, the user who has registered in the reverse dictionary 6 has already forgotten its meaning and registration itself), the reverse dictionary 6 Processing for deleting the registered word may be incorporated.

このように、本実施形態では、逆辞書6は、カラーマーカによる単語登録のほかに、孔版印刷装置100操作用タッチパネルからのスペル直接入力などや、プレーンテキストファイル、XMLフォーマットなどエディタなどにより、単語の登録/削除/変更を行うことが可能である。このため、逆辞書6の中身を自由に閲覧することが可能であり、また、その中身を自由に登録・削除・変更できるため、メンテナンス性に優れている。   As described above, in the present embodiment, the reverse dictionary 6 uses the word marker registration, word input by a spelling direct input from the touch panel for operating the stencil printing apparatus 100, a plain text file, an XML format editor, etc. Can be registered / deleted / changed. For this reason, the contents of the reverse dictionary 6 can be browsed freely, and the contents can be freely registered, deleted, and changed.

<第3の実施形態>
次に、第3の実施形態を説明する。
<Third Embodiment>
Next, a third embodiment will be described.

本実施形態の孔版印刷システム1は、第1の実施形態で示したものと同じであるが、翻訳結果出力の実現方法が異なっている。   The stencil printing system 1 of this embodiment is the same as that shown in the first embodiment, but the method for realizing the translation result output is different.

本実施形態では、図7において、翻訳結果出力として"電子ペーパー表示"を指定しており、図15に示すように、2画面型の電子ペーパー400の一方の画面に、他国語原稿を表示し、他方の画面には、翻訳結果を表示する。このような2画面タイプの電子ペーパー400を使うことにより、他国語原稿はそのまま表示し、もう一方の画面に、他国語原稿に対応した位置に翻訳結果を表示させることが可能になるため、翻訳結果のスペースやレイアウトに自由度を持たせること可能になり、見栄えがよく、見やすく、わかりやすい表示をさせることが可能になる。   In the present embodiment, “electronic paper display” is designated as the translation result output in FIG. 7, and a foreign language document is displayed on one screen of the two-screen electronic paper 400 as shown in FIG. The translation result is displayed on the other screen. By using such a two-screen type electronic paper 400, it is possible to display the other language manuscript as it is, and display the translation result at a position corresponding to the other language manuscript on the other screen. It is possible to give freedom to the resulting space and layout, and it is possible to display an image that is attractive, easy to see, and easy to understand.

これは、例えば、ユーザが、高齢者や弱視者であった場合、翻訳結果表示の文字フォントを大きくするなどの処置が取れるため、ユニバーサルデザインの観点からも効果が見込める。さらに、電子ペーパー400が内蔵スピーカ搭載型であった場合、読み上げ機能を使って、当該他国語文(英文)もしくは他国語単語(英単語)を読み上げるようなことも考えられる。   For example, when the user is an elderly person or a low vision person, a measure such as enlarging the character font for displaying the translation result can be taken, so that the effect can be expected from the viewpoint of universal design. Furthermore, when the electronic paper 400 is a built-in speaker type, it may be possible to read out the foreign language sentence (English) or the foreign language word (English word) using the reading function.

また、同じく2画面タイプの表示端末で、一方が電子ペーパー400、他方がタッチパネル液晶のような場合、本実施形態をベースにして、例えば図15において、一方の画面に他国語原稿を表示し、他方の翻訳結果を表示させた状態において、今ひとつ翻訳結果に合点がいかない単語や逆辞書6ではじかれているものの、既に意味を忘却してしまった単語などを補足的に調べたい時、どちらかの画面を、辞書アプリケーションやインターネットの辞書検索ページに切り替え、ペン入力やキー入力などで前記単語などを直接入力し、検索・表示して調べるような処理構成にすることも考えられる。   Similarly, in the case of a two-screen type display terminal, one of which is an electronic paper 400 and the other is a touch panel liquid crystal, based on this embodiment, for example, in FIG. When the other translation result is displayed, when you want to supplementarily check a word that does not match the translation result or a word that has been missed by the reverse dictionary 6 but has already forgotten its meaning, either It is also conceivable that the screen is switched to a dictionary application or a dictionary search page on the Internet, and the word or the like is directly input by pen input or key input, and is searched and displayed to check.

さらに、一方の画面では、翻訳結果表示をさせるなど、本来の他国語単語翻訳機能に関する用途に用い、他方の画面では、本実施形態の他国語単語翻訳機能を利用するためのガイドや作業手順・使い方を電子ペーパー400の場合、静止画表示、タッチパネル液晶の場合、動画表示、させるなどの処理構成にすることも考えられる。   Furthermore, one screen is used for applications related to the original foreign language word translation function, such as displaying the translation result, and the other screen is a guide or work procedure for using the foreign language word translation function of this embodiment. In the case of using the electronic paper 400, it is possible to adopt a processing configuration such as displaying a still image and displaying a moving image in the case of a touch panel liquid crystal.

このように、本実施形態では、翻訳結果表示・保存手段の表示装置が、2画面型の無給電画像表示装置、つまり、電子ペーパー400であるため、一方の表示面に他国語原稿を表示し、他方の表示面に他国語単語翻訳を表示するため、翻訳結果の表示において、製版・印刷を行う方法に比して、マスタ/印刷用紙を消耗することがなく、ので、省資源化を図ることができ、また、他国語原稿と翻訳結果を合成して表示させる方法に比して、他国語原稿とは別の独立した自由なレイアウトや表現方法をとれ、他国語原稿の行間や空きスペースに翻訳結果を入れ込むことによる見難さからも開放される。   As described above, in the present embodiment, the display device of the translation result display / storing means is a two-screen type non-powered image display device, that is, the electronic paper 400. Therefore, the other language original is displayed on one display surface. Since the translation of other language words is displayed on the other display surface, the master / printing paper is not consumed in the display of the translation result as compared with the plate making / printing method, thereby saving resources. Compared to the method of combining and displaying the translation result of the other language manuscript and the translation result, it is possible to adopt a free layout and expression method that is independent from the other language manuscript, and the line space and empty space of the other language manuscript. It is also freed from the difficulty of seeing by putting the translation result into.

<第4の実施形態>
次に、第4の実施形態を説明する。
<Fourth Embodiment>
Next, a fourth embodiment will be described.

本実施形態の孔版印刷システム1は、第1の実施形態で示したものと同じであるが、逆辞書指定の実現方法が異なっている。   The stencil printing system 1 of the present embodiment is the same as that shown in the first embodiment, but the method for realizing reverse dictionary designation is different.

第1の実施形態では、逆辞書6としてユーザ個別の逆辞書6を使用していたが、図7の単語翻訳メニューにおいて、逆辞書指定部分を選択すると、さらに図16に示されるようなサブメニューが開かれる。ここにおいて、逆辞書6を使用するか否かの指定と、使用する場合、使用可能な予め用意されている逆辞書6もしくはユーザ指定の逆辞書6を指定することができる。図16に示した例では、予め用意されている逆辞書6として、中学、高校などの学校教育課程における英語教育で必須とされる英単語を教育課程レベル毎に集めたものや、英検、TOEICなどの公的認定機関/組織が実施している試験・検定で目安とされる英単語を級あるいはスコアなどのレベル毎に集めたものを用意しており、図16は"中学3年レベル"の逆辞書6が指定されていることを示している。   In the first embodiment, the user-specific reverse dictionary 6 is used as the reverse dictionary 6. However, when the reverse dictionary designation portion is selected in the word translation menu of FIG. 7, a submenu as shown in FIG. Is opened. Here, it is possible to specify whether or not to use the reverse dictionary 6 and, if used, a reverse dictionary 6 prepared in advance or a reverse dictionary 6 specified by the user. In the example shown in FIG. 16, as the reverse dictionary 6 prepared in advance, English words essential for English education in school education courses such as junior high school and high school are collected for each course level, We have prepared a collection of English words for each level, such as grade or score, that are used as a guideline for tests and certifications conducted by publicly accredited institutions / organizations such as TOEIC. This indicates that the reverse dictionary 6 is designated.

これにより、当該逆辞書6に登録されている他国語単語、図16に示した例では、中学3年までの履修レベルの他国語単語(英単語)は、翻訳サーバ600への翻訳依頼の前処理として、翻訳が必要ないものとして除外される。   As a result, the foreign language word registered in the reverse dictionary 6, in the example shown in FIG. 16, the foreign language word (English word) at the level up to the third grade of junior high school is sent before the translation request to the translation server 600. Processing is excluded as no translation is required.

尚、本実施形態では、逆辞書6を使用する/しない設定と、図6などの翻訳機能割り当てに矛盾が生じるような場合、例えば、逆辞書6を使用しないと設定しているにもかかわらず、翻訳機能で逆辞書登録を設定しようとしたような場合、警告表示やグレーアウトによる排他制御などがかかるようになっている。   In the present embodiment, if there is a contradiction between the setting to use / do not use the reverse dictionary 6 and the translation function assignment in FIG. 6 or the like, for example, although the reverse dictionary 6 is set not to be used. When an attempt is made to set reverse dictionary registration with the translation function, an exclusive control such as warning display or grayout is applied.

また、逆辞書6を複数指定した場合の矛盾、例えば、中学1年レベルと中学3年レベルを指定したような場合には、本実施形態では、基本的に、上位レベルが優先され、例えば、結果として中学3年レベルの逆辞書6が適用される。   In addition, in the case where a plurality of reverse dictionaries 6 are specified, for example, when a junior high school 1st year level and a junior high school 3rd year level are specified, in this embodiment, the upper level is basically prioritized. As a result, the reverse dictionary 6 at the third grade of junior high school is applied.

しかしながら、これは逆辞書6の収録構成に依存するので一概にいえるものではない。即ち、中学3年レベルの逆辞書6に、中学1年〜中学2年レベルの逆辞書6の内容(単語)が含まれているような収録構成となっている場合は、実質中学1年レベルの指定の意味がなく、前述のように、いわば積集合をとるような扱いでよいが、学年ごとに独立した内容(単語)のみの収録構成となっている場合、動作としては多少おかしいが、和集合をとるような扱いをしなければならない。   However, since this depends on the recording configuration of the reverse dictionary 6, it cannot be said unconditionally. That is, if the reverse dictionary 6 at the junior high school third grade level includes the contents (words) of the reverse dictionary 6 at the junior high school first grade level to the junior high school level, the actual junior high school first grade level level is required. There is no meaning of designation, and as mentioned above, it can be handled as if it is a product set, but if it is a recording configuration only of independent contents (words) for each grade, the operation is somewhat strange, It must be handled as a union.

また、本実施形態では、予め用意されている逆辞書6として、中学1〜3年レベルや英検5級〜3級レベルを挙げているが、これに限定されるものではない。   In the present embodiment, the reverse dictionary 6 prepared in advance includes a junior high school 1st to 3rd year level and an Eiken 5th to 3rd level, but is not limited thereto.

さらに、図16の「その他の指定」項目では、ユーザ個別の逆辞書6や外部の辞書が指定できる。即ち、第1の実施形態では、図7の「逆辞書管理」項目から、図示しないサブメニュー上で、ユーザが個別に生成・登録するなどし、当該孔版印刷装置100のフラッシュROM217などの記録装置に格納されている逆辞書6を指定していた。   Furthermore, in the “other designation” item of FIG. 16, the user-specific reverse dictionary 6 or an external dictionary can be designated. That is, in the first embodiment, the user individually generates and registers from the “reverse dictionary management” item in FIG. 7 on a submenu (not shown), and the recording device such as the flash ROM 217 of the stencil printing apparatus 100. The reverse dictionary 6 stored in is specified.

それのみならず、当該孔版印刷装置100のスロットに装着された携帯型メモリ上に格納されている逆辞書6を指定することもできる。これにより、異なる孔版印刷システム1においても、共通した逆辞書6を使用することができる。   In addition, the reverse dictionary 6 stored in the portable memory mounted in the slot of the stencil printing apparatus 100 can be designated. Thereby, the common reverse dictionary 6 can be used also in different stencil printing systems 1.

当然のことながら、当該孔版印刷装置100のフラッシュROM217などの記録装置に格納されている逆辞書6を携帯型メモリ上に書き出す処理やその逆の処理も「逆辞書管理」項目でサポートされている。   Naturally, the process of writing the reverse dictionary 6 stored in the recording device such as the flash ROM 217 of the stencil printing apparatus 100 onto the portable memory and the reverse process are also supported by the “reverse dictionary management” item. .

このように、本実施形態では、逆辞書6が逆辞書はユーザごとに所有・利用することや、携帯型のメモリに格納すること、任意の孔版印刷装置100から利用することなどが可能であるので、個別のユーザの語学スキルに応じた逆辞書6の生成や指定ができ、また、指定された逆辞書6が他国語単語を翻訳するか否かの取捨選択するため、個別のユーザの語学スキルに応じた他国語単語翻訳機能を提供することができる。また、携帯型メモリに格納された逆辞書6を利用できるため、孔版印刷装置ごとに逆辞書6を用意する必要がなく、孔版印刷装置100に依存せず、同一の逆辞書6を利用することができる。   Thus, in this embodiment, the reverse dictionary 6 can be owned and used by each user, stored in a portable memory, or used from any stencil printing apparatus 100. Therefore, the reverse dictionary 6 can be generated and specified according to the language skill of the individual user, and the language of the individual user can be selected to select whether or not the specified reverse dictionary 6 translates other language words. It is possible to provide a foreign language word translation function according to the skill. Further, since the reverse dictionary 6 stored in the portable memory can be used, it is not necessary to prepare the reverse dictionary 6 for each stencil printing apparatus, and the same reverse dictionary 6 is used without depending on the stencil printing apparatus 100. Can do.

また、本実施形態では、逆辞書6が中学、高校などの学校教育課程における英語教育で必須とされる英単語を教育課程レベル毎に集めたものや、英検、TOEICなどの公的認定機関/組織が実施している試験・検定で目安とされる英単語を級あるいはスコアなどのレベル毎に集めたものなどの予め用意されている辞書を少なくとも何れか1つ以上を指定して利用することが可能であるため、個別のユーザの語学スキルに応じた逆辞書6を指定でき、また、指定された逆辞書6が他国語単語を翻訳するか否かの取捨選択するため、個別のユーザの語学スキルに応じた他国語単語翻訳機能を提供することができる。また、ユーザ自ら逆辞書6を生成する必要がなく、省力化に資する。また、既存の逆辞書6が、ユーザによるカスタマイズが自由にできるように作られている場合、より柔軟性・拡張性に富むものとなる。   In the present embodiment, the reverse dictionary 6 is a collection of English words essential for English education in the school curriculum such as junior high school, high school, etc. for each curriculum level, or an official accreditation organization such as Eiken or TOEIC. / Use at least one of the dictionaries prepared in advance, such as a collection of English words for each level such as grade or score, which is used as a guideline for tests and tests conducted by the organization. Therefore, it is possible to specify the reverse dictionary 6 according to the language skills of individual users, and to select whether or not the specified reverse dictionary 6 translates other language words. It is possible to provide a foreign language word translation function according to the language skills of Further, it is not necessary for the user to generate the reverse dictionary 6 himself, which contributes to labor saving. In addition, when the existing reverse dictionary 6 is made so as to be freely customized by the user, it becomes more flexible and expandable.

<第5の実施形態>
次に、第5の実施形態を説明する。
<Fifth Embodiment>
Next, a fifth embodiment will be described.

本実施形態の孔版印刷システム1を図17〜図18に示す。本実施形態は、第1の実施形態で示したものとほぼ同じであるが、2枚の電子ペーパー400A、400Bが、孔版印刷装置100の外装の一部として一体化されて取り付けられていることと、課金に関わる部分が付加されているところが異なっている。   A stencil printing system 1 of this embodiment is shown in FIGS. This embodiment is almost the same as that shown in the first embodiment, but two electronic papers 400A and 400B are integrated and attached as a part of the exterior of the stencil printing apparatus 100. The difference is that the part related to billing is added.

より詳しくは、本実施形態の孔版印刷システム1は、当該孔版印刷システム1の利用に課金を行うか否かの設定や、当該孔版印刷システムの有する機能に各々重み付けの設定、料金を課す基準となる閾値の設定などを行う課金設定手段10(タッチパネル115)を備えている。   More specifically, the stencil printing system 1 of the present embodiment is configured to set whether or not to charge for the use of the stencil printing system 1, and to set a weight and set a fee for each function of the stencil printing system. Charge setting means 10 (touch panel 115) for setting a threshold value is provided.

また、本実施形態の孔版印刷システム1は、前記課金設定手段10において、当該孔版印刷システム1の利用に際して課金を行う旨の設定がなされていた場合であって、かつ、課金条件を満たした場合、予め定められた料率に従い課金処理を行う課金手段11(外部課金装置19)を備えている。   Further, in the stencil printing system 1 of the present embodiment, when the charging setting unit 10 is set to charge for the use of the stencil printing system 1, and the charging condition is satisfied A billing unit 11 (external billing device 19) that performs billing processing according to a predetermined rate is provided.

また、本実施形態の孔版印刷システム1は、前記課金設定手段11において、当該孔版印刷システム1の利用に際して課金を行う旨の設定がなされていた場合、例えば、他国語原稿のスキャン〜他国語単語翻訳〜翻訳結果の製版・印刷、を一連の作業(ジョブ)と見なしたときに、利用したスキャン機能、他国語単語翻訳機能、製版機能、印刷機能について、前記課金設定手段により予め付与され重み付けされた計数値の積算値を算出し、算出された積算値を、前記課金設定手段により予め設定されている閾値と比較し、積算値が閾値を超えた時、課金条件を満たしたとみなし、前記課金手段により、予め定められた料率に従い課金処理がなされるように制御する制御手段9(孔版印刷装置の制御部20)を備えている。   Further, in the stencil printing system 1 of the present embodiment, when the billing setting unit 11 is set to charge for the use of the stencil printing system 1, for example, scanning of other language documents to other language words When the translation to the plate making / printing of the translation result is regarded as a series of operations (jobs), the scanning function, the foreign language word translation function, the plate making function, and the printing function used are assigned in advance by the accounting setting unit and weighted. The integrated value of the counted value is calculated, the calculated integrated value is compared with a threshold value set in advance by the charging setting means, and when the integrated value exceeds the threshold value, it is considered that the charging condition is satisfied, There is provided control means 9 (control unit 20 of the stencil printing apparatus) for controlling the charging means to perform charging processing according to a predetermined rate.

なお、上記の各部分において、カッコ内に実現手段を示している。   In each of the above parts, the realizing means are shown in parentheses.

また、本実施形態では、当該孔版印刷システム1が、コンビニエンスストアなどの一般ユーザが自由に出入りし、操作できる場所に設置され、その利用度合いによって、課金処理(利用料金の徴収)を行うビジネスモデルに適用されているものとする。   Further, in this embodiment, the stencil printing system 1 is installed in a place where general users such as convenience stores can freely enter and exit, and a business model that performs billing processing (collection of usage fees) depending on the degree of use. Shall be applied.

そして、当該孔版印刷システム1は、孔版印刷システム1の管理者もしくは孔版印刷システム1の所有者などにより、図19〜図21に示すように、予め他国語単語翻訳、表示、課金のための設定などがなされているものとする。   Then, the stencil printing system 1 is set in advance by the administrator of the stencil printing system 1 or the owner of the stencil printing system 1 as shown in FIGS. And so on.

図20では、「他国語単語翻訳機能」項目を"許可する"に設定しているが、これはデフォルト設定であり、「外部課金」項目は、デフォルト設定の"しない"を"する"に設定変更している。これは、本実施形態で想定するビジネスモデルから当然の帰結である。   In FIG. 20, the “other language word translation function” item is set to “allow”, but this is a default setting, and the “external billing” item is set to “do not” in the default setting. It has changed. This is a natural consequence of the business model assumed in this embodiment.

一方、「他国語単語翻訳機能」項目で"許可しない"を選択できるようにしている意義は、例えば、当該孔版印刷システム1の設置場所が、学校のような場合、当該機能を利用して英語の教科書を翻訳しようとするような生徒の不適切な行為を抑止する場合などに必要となる。   On the other hand, the meaning of being able to select “not allowed” in the “translation function for foreign language words” item is, for example, when the installation location of the stencil printing system 1 is a school, etc. This is necessary to prevent students from improperly trying to translate their textbooks.

さらに、本実施形態には、当該メニューである管理者用設定メニューを変更するためには管理者権限を要するように、アクセス制御をかける仕組みが、既に従来の孔版印刷システム1から利用可能なように用意されている。このため、本実施形態では、これらの仕組みを組み合わせることにより、当該他国語翻訳機能の柔軟な運用を可能である。   Further, in the present embodiment, a mechanism for performing access control is already available from the conventional stencil printing system 1 so that an administrator authority is required to change the setting menu for the administrator as the menu. Is provided. For this reason, in this embodiment, by combining these mechanisms, the foreign language translation function can be flexibly operated.

また、図21は課金に関わる部分であり、図21に示した例では、課金閾値として10ポイント、利用機能重み付けとして、機能ごとに図中に示されるようなポイント設定がなされている。   Further, FIG. 21 is a part related to charging. In the example shown in FIG. 21, the points are set as shown in the drawing for each function as the charging threshold value and 10 points as the use function weighting.

尚、図21に示されている、課金閾値、列挙されている機能とその重み付けは一例であり、当然これに限定されるものではない。   Note that the charging threshold, the listed functions, and their weights shown in FIG. 21 are examples, and are not limited to these.

また、第1の実施形態の孔版印刷システム1では、製版動作を行った後、試し印刷もしくは版付けと呼ばれる、製版済みマスタを版胴に巻き付ける動作を行って、一時停止するかもしくは引き続き、印刷動作に入るが、本実施形態の孔版印刷システム1では、製版動作に入る前に、孔版印刷装置100の外装に装着された電子ペーパー400に、これから製版しようとする画像を表示させ、ユーザの確認・了解を得た後、製版・印刷動作を行う(図23のST401〜ST408)。この点でも本実施形態は第1の実施形態の孔版印刷システム1と異なる。   Further, in the stencil printing system 1 of the first embodiment, after performing the plate making operation, an operation of wrapping the plate making master around the plate cylinder, which is called test printing or plate printing, is performed to pause or continue printing. In the stencil printing system 1 of the present embodiment, before starting the plate making operation, an image to be stenciled from now on is displayed on the electronic paper 400 mounted on the exterior of the stencil printing apparatus 100 to confirm the user. After obtaining the approval, plate making and printing operations are performed (ST401 to ST408 in FIG. 23). Also in this point, the present embodiment is different from the stencil printing system 1 of the first embodiment.

これは、PPCなどの複写装置と異なり、孔版印刷装置100は、画像形成に版と呼ばれるものが必要であり、その版を形成するために使用されるマスタのコストが高いため、製版した後に、作業を取り消したり、やり直したりするのでは、コストが高くつくためである。   This is different from a copying apparatus such as PPC. The stencil printing apparatus 100 requires a so-called plate for image formation, and the cost of the master used to form the plate is high. It is costly to cancel or redo the work.

また、本実施形態では、このようなビジネスモデルに適用される孔版印刷システム1では、翻訳結果出力の出力先の選択肢として、文書蓄積と電子ペーパー表示が、削除もしくは選択不能になっている。   In the present embodiment, in the stencil printing system 1 applied to such a business model, document storage and electronic paper display are deleted or cannot be selected as output destination options for the translation result output.

これは、ユーザが、翻訳結果を蓄積文書として当該孔版印刷装置100内に蓄積するという使い方は、不自然であり、そのような用途が想定できないためである。もっとも、当該孔版印刷システム1が、内蔵している磁気ディスク装置(HDD)を利用したストレージサービス機能を有しており、一般ユーザにサービス提供するというようなビジネスモデルも考えられる。また、上記のようにしているのは、電子ペーパー表示は、前述のように製版・印刷を行う前に、ユーザの確認・了解を得るために表示しているので、改めて出力先として指定する必要性がないためでもある。   This is because it is unnatural that the user accumulates the translation result as an accumulated document in the stencil printing apparatus 100, and such a use cannot be assumed. However, the stencil printing system 1 has a storage service function using a built-in magnetic disk device (HDD), and a business model of providing services to general users is also conceivable. In addition, as described above, the electronic paper display is displayed to obtain the user's confirmation / approval before plate making / printing as described above, so it is necessary to specify it as the output destination again. It is also because there is no sex.

例えば、上記のように設定された孔版印刷システム1において、ユーザが、第1の実施形態で行ったような他国語単語翻訳を行ったとすると、カラーコマンドシート15のスキャンが1ポイント、原稿のスキャンが1ポイント、翻訳が5ポイント、電子ペーパーへの試し印刷(プレビュー)が1ポイント、製版で7ポイント、印刷で3ポイント、であるので、利用した機能の積算値は、計18ポイントとなり、課金閾値10を超える。よって、課金処理がなされる(図22のST110、ST111)。   For example, in the stencil printing system 1 set as described above, if the user performs a foreign language word translation as performed in the first embodiment, the scanning of the color command sheet 15 is one point, and the original is scanned. Is 1 point, translation is 5 points, trial printing (preview) on electronic paper is 1 point, plate making is 7 points, printing is 3 points, so the integrated value of the functions used is 18 points in total The threshold value 10 is exceeded. Accordingly, billing processing is performed (ST110 and ST111 in FIG. 22).

尚、印刷は3ポイントとなっているが、これは出力が印刷出力を選択した場合のポイントであり、言うなれば基礎ポイントとも言える。実際に課金されるのは、さらに印刷枚数分の従量ポイント分が加算されるので、いくら印刷しても3ポイントのままという意味ではない。複数枚の原稿について、同様のことを行うのであれば、当然複数枚分が勘案されたものになることは言うまでもない。   In addition, although printing is 3 points, this is a point when the print output is selected, and it can be said that it is a basic point. What is actually charged is that the additional points corresponding to the number of printed sheets are added, so it does not mean that no matter how much printing is performed, 3 points remain. Needless to say, if the same thing is done with respect to a plurality of originals, a plurality of originals are taken into consideration.

前述の基礎ポイントや従量ポイントに対して、実際にどれくらいの金額や料率を課するかということは、孔版印刷システム1の設計における裁量もしくはビジネスモデルにおける設定により、いかようにも定められるものであり、また、本発明の主たる要件をなすものではないので、説明を省略する。   The amount of money and the rate that are actually imposed on the aforementioned basic points and pay-as-you-go points is determined by the discretion in the design of the stencil printing system 1 or the setting in the business model. In addition, since it does not constitute the main requirement of the present invention, the description is omitted.

本実施形態に従えば、孔版印刷システム1の一般的な使い方、即ち、原稿をスキャンして製版・印刷するという使い方の場合、スキャンで1ポイント、製版で7ポイント、印刷で3ポイントであり、この時点で既に課金閾値を超えるので、課金処理される。これは、コンビニエンスストアに設置されたPPCなどの複写装置で、複写機能をユーザに提供し、その対価として課金するもしくは利用料金を徴収するという現在のビジネスモデルと、一見してなんら変わるところはない。   According to this embodiment, in the general usage of the stencil printing system 1, that is, in the usage of scanning and making a plate, printing is 1 point for scanning, 7 points for plate making, 3 points for printing, Since the charging threshold is already exceeded at this point, the charging process is performed. This is a copy machine such as a PPC installed in a convenience store, and offers a copy function to the user and charges it as a price or collects a usage fee. .

しかしながら、例えば、他国語翻訳で、カラーコマンドシート15のスキャンが1ポイント、原稿のスキャンが1ポイント、翻訳が5ポイント、電子ペーパーへの試し印刷(プレビュー)が1ポイント、翻訳結果の携帯型メモリへの保存が1ポイントというような利用をした場合、計9ポイントとなり、課金閾値を超えないので、ユーザは、実質無料で翻訳サービスを受けることができる。あるいは、携帯型メモリに保存するかわりに、電子メールにより、自分宛あるいは任意の配信先に送信するという利用でも同様となる。   However, for example, in the translation into other languages, the color command sheet 15 scans 1 point, the original scan 1 point, the translation 5 points, the trial print (preview) on the electronic paper 1 point, and the portable memory of the translation result In the case of use such as 1 point of storage, the total becomes 9 points and does not exceed the charging threshold, so the user can receive a translation service substantially free of charge. Alternatively, the same can be applied to the case where the data is sent to the user himself / herself or to any distribution destination by electronic mail instead of being stored in the portable memory.

このような、サプライ品の消費を伴わない当該孔版印刷システム1の利用の場合、実質的なコストは、コンビニエンスストア側が負担し、限定的であっても無料のサービスを提供することにより、集客効果を狙うなどのビジネスモデルをとることもできる。   In the case of using the stencil printing system 1 without consumption of such supplies, the substantial cost is borne by the convenience store side, and by providing a free service even if limited, the effect of attracting customers You can also take a business model, such as aiming for.

このように、本実施形態によれば、孔版印刷システム1の有する機能に自由に重み付けができ、さらに閾値によって課金の有無を決定できるので、柔軟なビジネスモデルを構築することができる。   As described above, according to the present embodiment, the functions of the stencil printing system 1 can be freely weighted, and further, the presence / absence of charging can be determined based on the threshold value, so that a flexible business model can be constructed.

尚、翻訳サービスが有料の場合、別途、課金・精算が必要とされるであろうから、当該孔版印刷システム1の課金処理では、個別には課金しないとすることもできる。但し、このような場合、翻訳依頼の証拠を残すため、当該孔版印刷システム1のログを残すような仕組みが必要である。   If the translation service is charged, charging and settlement will be required separately. Therefore, the stencil printing system 1 may not be charged individually. However, in such a case, a mechanism for leaving a log of the stencil printing system 1 is necessary in order to leave evidence of a translation request.

さらに、翻訳サーバ600側で、翻訳処理結果に翻訳サーバ600の広告などを付加させるもしくはそのような広告をうつことを許可するような場合、当該孔版印刷システム1の課金処理で、割引料金を適用するような料金体系をとってもよい。   Further, when the translation server 600 adds an advertisement of the translation server 600 to the translation processing result or permits the advertisement to be transferred, a discount fee is applied in the billing process of the stencil printing system 1. You may take a fee structure like this.

このように、本実施形態では、他国語単語翻訳機能のみならず、孔版印刷システム1の有する機能(サービス)ごとの提供に対する(無料も含めて)適切な料金を課すことが可能であるため、新たなビジネスモデルの提供や創出を行うことを可能にする。また、課金のための各機能への重み付けや閾値が、自由に設定できるため、柔軟性を持った課金体系とすることが可能である。   In this way, in this embodiment, it is possible to impose an appropriate fee (including free) for each function (service) of the stencil printing system 1 as well as the foreign language word translation function, Enables the provision and creation of new business models. In addition, since the weighting and threshold value for each function for charging can be set freely, a flexible charging system can be achieved.

上述した実施形態における処理動作は、ハードウェア、または、ソフトウェア、あるいは、両者の複合構成によって実行することも可能である。   The processing operation in the above-described embodiment can be executed by hardware, software, or a combined configuration of both.

なお、ソフトウェアによる処理を実行する場合には、処理シーケンスを記録したプログラムが格納されているROM(Read Only Memory)から、専用のハードウェアに組み込まれているコンピュータ内のメモリ(RAM)にプログラムを読み込んで実行させるか、あるいは、各種処理が実行可能な汎用コンピュータにプログラムをインストールして実行させることが可能である。   When processing by software is executed, the program is loaded from a ROM (Read Only Memory) storing a program recording a processing sequence to a memory (RAM) in a computer incorporated in dedicated hardware. The program can be read and executed, or the program can be installed and executed on a general-purpose computer capable of executing various processes.

例えば、プログラムは、記録媒体としてのハードディスクやROMに予め記録しておくことが可能である。あるいは、プログラムは、フロッピー(登録商標)ディスク等の磁気ディスク、CD(Compact Disc)、DVD(Digital Versatile Disc)等の光ディスク、MO(Magneto Optical)ディスク等の光磁気ディスクなどのリムーバブル記録媒体に、一時的、あるいは、永続的に格納(記録)しておくことが可能である。   For example, the program can be recorded in advance on a hard disk or ROM as a recording medium. Alternatively, the program is stored on a removable recording medium such as a magnetic disk such as a floppy (registered trademark) disk, an optical disk such as a CD (Compact Disc) or DVD (Digital Versatile Disc), or a magneto-optical disk such as an MO (Magneto Optical) disk. It is possible to store (record) temporarily or permanently.

このようなリムーバブル記録媒体は、いわゆるパッケージソフトウェアとして提供することが可能である。   Such a removable recording medium can be provided as so-called package software.

なお、プログラムは、上述したようなリムーバブル記録媒体からコンピュータにインストールする他、ダウンロードサイトから、コンピュータに無線転送したり、LAN(Local Area Network)、インターネットといったネットワークを介して、コンピュータに有線で転送したりし、コンピュータでは、転送されてきたプログラムを受信し、内蔵するハードディスク等の記録媒体にインストールすることが可能である。   The program is installed on the computer from the above-described removable recording medium, transferred wirelessly from the download site to the computer, or transferred to the computer via a network such as a LAN (Local Area Network) or the Internet. On the other hand, the computer can receive the transferred program and install it on a recording medium such as a built-in hard disk.

また、上記実施形態で説明した処理動作に従って時系列的に実行されるのみならず、処理を実行する装置の処理能力、あるいは、必要に応じて並列的にあるいは個別に実行するように構築することも可能である。   In addition to being executed in time series in accordance with the processing operations described in the above embodiment, the processing capability of the apparatus that executes the processing, or a configuration to execute in parallel or individually as necessary Is also possible.

また、上記実施形態で説明したシステムは、複数の装置の論理的集合構成にしたり、各装置の機能を混在させたりするように構築することも可能である。   In addition, the system described in the above embodiment can be configured to have a logical set configuration of a plurality of devices or to mix the functions of each device.

以上、本発明の好適な実施の形態により本発明を説明した。ここでは特定の具体例を示して本発明を説明したが、特許請求の範囲に定義された本発明の広範囲な趣旨および範囲から逸脱することなく、これら具体例に様々な修正および変更が可能である。   The present invention has been described above by the preferred embodiments of the present invention. While the invention has been described with reference to specific embodiments thereof, various modifications and changes can be made to these embodiments without departing from the broader spirit and scope of the invention as defined in the claims. is there.

また、本発明における孔版印刷システムは、翻訳しない単語を登録した逆辞書を記憶する記憶手段をさらに有し、前記翻訳手段は、前記解析手段により解析された前記第1の色で指定された特定のエリア内の単語のうち、前記逆辞書に登録されていない単語だけを翻訳するようにしても良い。   The stencil printing system according to the present invention further includes storage means for storing an inverse dictionary in which words that are not translated are registered, and the translation means is specified by the first color analyzed by the analysis means. Of the words in this area, only words that are not registered in the reverse dictionary may be translated.

また、本発明における孔版印刷システムは、前記解析手段により解析された単語のうち、第2の色で指定された特定のエリア内の単語を前記逆辞書に登録する登録手段をさらに有するようにしても良い。   The stencil printing system according to the present invention further includes registration means for registering, in the reverse dictionary, words in a specific area designated by the second color among the words analyzed by the analysis means. Also good.

また、本発明における孔版印刷システムは、前記逆辞書は、記憶媒体に記憶された逆辞書を前記記憶手段に書き移したものであるようにしても良い。   In the stencil printing system of the present invention, the reverse dictionary may be a reverse dictionary stored in a storage medium and transferred to the storage means.

また、本発明における孔版印刷システムは、ユーザによる前記逆辞書の編集を受ける入力手段をさらに有するようにしても良い。   The stencil printing system according to the present invention may further include input means for receiving editing of the reverse dictionary by the user.

また、本発明における孔版印刷システムは、前記翻訳手段による翻訳の結果を出力する出力手段をさらに有するようにしても良い。   The stencil printing system according to the present invention may further include output means for outputting the result of translation by the translation means.

また、本発明における孔版印刷システムは、前記出力手段は、2つの画面を有する電子ペーパーであり、前記電子ペーパーのうちの1つの画面に原稿の内容を出力し、他方の画面に前記翻訳手段により翻訳された単語の翻訳結果を出力するようにしても良い。   In the stencil printing system according to the present invention, the output means is an electronic paper having two screens, the content of the document is output to one screen of the electronic paper, and the translation means is output to the other screen. You may make it output the translation result of the translated word.

また、本発明における孔版印刷システムは、処理した内容に基づき、課金を行う課金手段をさらに有するようにしても良い。   In addition, the stencil printing system according to the present invention may further include a billing unit that performs billing based on the processed contents.

1 孔版印刷システム
2 エリア指定手段
3 カラー読取り手段
4 他国語単語翻訳指定手段
5 翻訳サービス提供手段
6 逆辞書
7 逆辞書処理手段
8 翻訳結果出力手段
9 制御手段
10 課金設定手段
11 課金手段
15 カラーコマンドシート
20 制御部
100 孔版印刷装置
110 スキャナ
115 タッチパネル
217 フラッシュROM
400 電子ペーパー
600 翻訳サーバ
DESCRIPTION OF SYMBOLS 1 Stencil printing system 2 Area designation means 3 Color reading means 4 Foreign language word translation designation means 5 Translation service provision means 6 Reverse dictionary 7 Reverse dictionary processing means 8 Translation result output means 9 Control means 10 Charge setting means 11 Charge means 15 Color command Sheet 20 Control unit 100 Stencil printing device 110 Scanner 115 Touch panel 217 Flash ROM
400 Electronic paper 600 Translation server

特開平5−324704号公報JP-A-5-324704

Claims (8)

原稿と、複数の色により原稿上の特定のエリアが指定されたカラーコマンドシートと、をカラー画像として読み取る読取手段と、
前記読取手段により読み取られた前記原稿のうち、前記カラーコマンドシートに指定された特定のエリア内の単語を解析する解析手段と、
前記解析手段により解析された単語のうち、第1の色で指定された特定のエリア内の単語を翻訳する翻訳手段と、を有することを特徴とする孔版印刷システム。
Reading means for reading a document and a color command sheet in which a specific area on the document is designated by a plurality of colors as a color image;
Analysis means for analyzing a word in a specific area designated in the color command sheet among the originals read by the reading means;
A stencil printing system comprising: a translation unit that translates a word in a specific area designated by the first color among the words analyzed by the analysis unit.
翻訳しない単語を登録した逆辞書を記憶する記憶手段をさらに有し、
前記翻訳手段は、
前記解析手段により解析された前記第1の色で指定された特定のエリア内の単語のうち、前記逆辞書に登録されていない単語だけを翻訳することを特徴とする請求項1に記載の孔版印刷システム。
It further has storage means for storing a reverse dictionary in which words that are not translated are registered,
The translation means includes
2. The stencil according to claim 1, wherein only words that are not registered in the reverse dictionary are translated among words in a specific area designated by the first color analyzed by the analyzing unit. Printing system.
前記解析手段により解析された単語のうち、第2の色で指定された特定のエリア内の単語を前記逆辞書に登録する登録手段をさらに有することを特徴とする請求項2に記載の孔版印刷システム。   3. The stencil printing according to claim 2, further comprising: a registering unit that registers, in the reverse dictionary, a word in a specific area designated by a second color among the words analyzed by the analyzing unit. system. 前記逆辞書は、
記憶媒体に記憶された逆辞書を前記記憶手段に書き移したものであることを特徴とする請求項2または3に記載の孔版印刷システム。
The reverse dictionary is
4. The stencil printing system according to claim 2, wherein an inverse dictionary stored in a storage medium is transferred to the storage means.
ユーザによる前記逆辞書の編集を受ける入力手段をさらに有することを特徴とする請求項2から4のいずれか1項に記載の孔版印刷システム。   5. The stencil printing system according to claim 2, further comprising an input unit configured to receive editing of the reverse dictionary by a user. 前記翻訳手段による翻訳の結果を出力する出力手段をさらに有することを特徴とする請求項1から5にいずれか1項に記載の孔版印刷システム。   The stencil printing system according to any one of claims 1 to 5, further comprising output means for outputting a result of translation by the translation means. 前記出力手段は、
2つの画面を有する電子ペーパーであり、
前記電子ペーパーのうちの1つの画面に原稿の内容を出力し、他方の画面に前記翻訳手段により翻訳された単語の翻訳結果を出力することを特徴とする請求項6に記載の孔版印刷システム。
The output means includes
Electronic paper having two screens,
The stencil printing system according to claim 6, wherein the content of the original is output to one screen of the electronic paper, and the translation result of the words translated by the translation unit is output to the other screen.
処理した内容に基づき、課金を行う課金手段をさらに有することを特徴とする請求項1から7のいずれか1項に記載の孔版印刷システム。   The stencil printing system according to any one of claims 1 to 7, further comprising billing means for billing based on the processed content.
JP2010187283A 2010-08-24 2010-08-24 Stencil printing system Withdrawn JP2012048302A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2010187283A JP2012048302A (en) 2010-08-24 2010-08-24 Stencil printing system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2010187283A JP2012048302A (en) 2010-08-24 2010-08-24 Stencil printing system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2012048302A true JP2012048302A (en) 2012-03-08

Family

ID=45903144

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2010187283A Withdrawn JP2012048302A (en) 2010-08-24 2010-08-24 Stencil printing system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2012048302A (en)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2016171379A (en) * 2015-03-11 2016-09-23 コニカミノルタ株式会社 Document reader, display control method and display control program
JP2017033585A (en) * 2013-11-08 2017-02-09 グーグル インコーポレイテッド Presenting translations of text depicted in images
JP2018195899A (en) * 2017-05-15 2018-12-06 富士ゼロックス株式会社 Information processing apparatus and information processing program
US10198439B2 (en) 2013-11-08 2019-02-05 Google Llc Presenting translations of text depicted in images

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2017033585A (en) * 2013-11-08 2017-02-09 グーグル インコーポレイテッド Presenting translations of text depicted in images
US10198439B2 (en) 2013-11-08 2019-02-05 Google Llc Presenting translations of text depicted in images
US10726212B2 (en) 2013-11-08 2020-07-28 Google Llc Presenting translations of text depicted in images
JP2016171379A (en) * 2015-03-11 2016-09-23 コニカミノルタ株式会社 Document reader, display control method and display control program
JP2018195899A (en) * 2017-05-15 2018-12-06 富士ゼロックス株式会社 Information processing apparatus and information processing program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN101233511B (en) Retrieval apparatus and retrieval method
US20120317480A1 (en) Information display system and information display method
JP2006341614A (en) Image forming device and image forming method
US20030184801A1 (en) Portable storing medium and its recorder
JP2014164738A (en) Image forming apparatus and image forming method
JP3680200B2 (en) Network system
JP2012048302A (en) Stencil printing system
US10656890B2 (en) Image forming apparatus, storage medium, and control method
JP5487824B2 (en) Data conversion device, printing device, data conversion program
JP4254775B2 (en) Written image acquisition apparatus, writable information extraction method, and computer program
US11079988B2 (en) Image forming apparatus, setting system therefor, setting method, and computer-readable recording medium having program stored thereon
CN1971501A (en) Printing file processing method for image forming apparatus and image forming apparatus
JP2007026123A (en) Document management system
JP2006074545A (en) Image output apparatus and image output method
JP2006054777A (en) Image forming device and copying system
JP2006108854A (en) Image processing system
TWM452066U (en) Multi-function printer (MFP) with function of keeping accounts
JP7415441B2 (en) Print management system, management server, and print management method
US10602005B2 (en) Image forming system, printer driver, and information processing apparatus for processing electronic file
JP4288148B2 (en) Image forming apparatus, control method therefor, program, and computer-readable recording medium
EP2448236A2 (en) Method to store document using image forming apparatus and system to perform the same
JP2007300392A (en) Facsimile apparatus, facsimile data transmitting and receiving method, and computer program
JP4192611B2 (en) Document management program, document management apparatus, and document management method
JP2011198265A (en) Advertisement providing method using multifunctional printer
JP2022168990A (en) Image forming apparatus, and screen display method and program in image forming apparatus

Legal Events

Date Code Title Description
A300 Withdrawal of application because of no request for examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A300

Effective date: 20131105