FR2948570A1 - Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso - Google Patents

Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso Download PDF

Info

Publication number
FR2948570A1
FR2948570A1 FR0955390A FR0955390A FR2948570A1 FR 2948570 A1 FR2948570 A1 FR 2948570A1 FR 0955390 A FR0955390 A FR 0955390A FR 0955390 A FR0955390 A FR 0955390A FR 2948570 A1 FR2948570 A1 FR 2948570A1
Authority
FR
France
Prior art keywords
extract
var
citrus
risso
composition according
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
FR0955390A
Other languages
French (fr)
Inventor
Philippe Cornu
Frederic Pierron
Lisette Hazan
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
ADDEVADIS
ADDEVISTA
BACARIOLIP
Original Assignee
ADDEVADIS
ADDEVISTA
BACARIOLIP
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by ADDEVADIS, ADDEVISTA, BACARIOLIP filed Critical ADDEVADIS
Priority to FR0955390A priority Critical patent/FR2948570A1/en
Publication of FR2948570A1 publication Critical patent/FR2948570A1/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/75Rutaceae (Rue family)
    • A61K36/752Citrus, e.g. lime, orange or lemon
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N65/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing material from algae, lichens, bryophyta, multi-cellular fungi or plants, or extracts thereof
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N65/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing material from algae, lichens, bryophyta, multi-cellular fungi or plants, or extracts thereof
    • A01N65/08Magnoliopsida [dicotyledons]
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23KFODDER
    • A23K20/00Accessory food factors for animal feeding-stuffs
    • A23K20/10Organic substances
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L3/00Preservation of foods or foodstuffs, in general, e.g. pasteurising, sterilising, specially adapted for foods or foodstuffs
    • A23L3/34Preservation of foods or foodstuffs, in general, e.g. pasteurising, sterilising, specially adapted for foods or foodstuffs by treatment with chemicals
    • A23L3/3454Preservation of foods or foodstuffs, in general, e.g. pasteurising, sterilising, specially adapted for foods or foodstuffs by treatment with chemicals in the form of liquids or solids
    • A23L3/3463Organic compounds; Microorganisms; Enzymes
    • A23L3/3472Compounds of undetermined constitution obtained from animals or plants
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS, OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT COVERED BY SUBCLASSES A21D OR A23B-A23J; THEIR PREPARATION OR TREATMENT, e.g. COOKING, MODIFICATION OF NUTRITIVE QUALITIES, PHYSICAL TREATMENT; PRESERVATION OF FOODS OR FOODSTUFFS, IN GENERAL
    • A23L33/00Modifying nutritive qualities of foods; Dietetic products; Preparation or treatment thereof
    • A23L33/10Modifying nutritive qualities of foods; Dietetic products; Preparation or treatment thereof using additives
    • A23L33/105Plant extracts, their artificial duplicates or their derivatives
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/24Apocynaceae (Dogbane family), e.g. plumeria or periwinkle
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/54Lauraceae (Laurel family), e.g. cinnamon or sassafras
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/61Myrtaceae (Myrtle family), e.g. teatree or eucalyptus
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/0012Galenical forms characterised by the site of application
    • A61K9/0014Skin, i.e. galenical aspects of topical compositions
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/0012Galenical forms characterised by the site of application
    • A61K9/0031Rectum, anus
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/0012Galenical forms characterised by the site of application
    • A61K9/0034Urogenital system, e.g. vagina, uterus, cervix, penis, scrotum, urethra, bladder; Personal lubricants
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/0012Galenical forms characterised by the site of application
    • A61K9/0053Mouth and digestive tract, i.e. intraoral and peroral administration
    • A61K9/006Oral mucosa, e.g. mucoadhesive forms, sublingual droplets; Buccal patches or films; Buccal sprays
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/48Preparations in capsules, e.g. of gelatin, of chocolate
    • A61K9/4841Filling excipients; Inactive ingredients
    • A61K9/4858Organic compounds
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/48Preparations in capsules, e.g. of gelatin, of chocolate
    • A61K9/4891Coated capsules; Multilayered drug free capsule shells
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61LMETHODS OR APPARATUS FOR STERILISING MATERIALS OR OBJECTS IN GENERAL; DISINFECTION, STERILISATION OR DEODORISATION OF AIR; CHEMICAL ASPECTS OF BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES; MATERIALS FOR BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES
    • A61L15/00Chemical aspects of, or use of materials for, bandages, dressings or absorbent pads
    • A61L15/16Bandages, dressings or absorbent pads for physiological fluids such as urine or blood, e.g. sanitary towels, tampons
    • A61L15/42Use of materials characterised by their function or physical properties
    • A61L15/44Medicaments
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61LMETHODS OR APPARATUS FOR STERILISING MATERIALS OR OBJECTS IN GENERAL; DISINFECTION, STERILISATION OR DEODORISATION OF AIR; CHEMICAL ASPECTS OF BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES; MATERIALS FOR BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES
    • A61L15/00Chemical aspects of, or use of materials for, bandages, dressings or absorbent pads
    • A61L15/16Bandages, dressings or absorbent pads for physiological fluids such as urine or blood, e.g. sanitary towels, tampons
    • A61L15/42Use of materials characterised by their function or physical properties
    • A61L15/46Deodorants or malodour counteractants, e.g. to inhibit the formation of ammonia or bacteria
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P17/00Drugs for dermatological disorders
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23VINDEXING SCHEME RELATING TO FOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES AND LACTIC OR PROPIONIC ACID BACTERIA USED IN FOODSTUFFS OR FOOD PREPARATION
    • A23V2002/00Food compositions, function of food ingredients or processes for food or foodstuffs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/02Suppositories; Bougies; Bases therefor; Ovules

Abstract

Composition (I) comprises a fruit extract of Citrus medica(L. var Risso) (II). An independent claim is included for preparing (I) comprising preparing (II) and mixing the extract and one or more other plant extracts, preferably cinnamon. ACTIVITY : Fungicide; Antibacterial; Dermatological; Antiseborrheic; Antiinflammatory; Antipsoriatic; Antiparasitic; Arthropodicide; Antilichen; Vulnerary; Anthelmintic; Virucide. MECHANISM OF ACTION : None given.

Description

NOUVELLES COMPOSITIONS A BASE DE PLANTES ET LEURS UTILISATIONS NOVEL PLANT-BASED COMPOSITIONS AND USES THEREOF

La présente invention est relative à de nouvelles compositions à base de plantes ainsi qu'à leur préparation et leurs utilisations. Elle concerne plus spécifiquement des compositions comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso, notamment à titre de médicament, de produit homéopathique, de complément alimentaire, de produit cosmétique, produit d'hygiène, produit de soin, ou à titre de produit destiné à l'agriculture et à l'élevage, ou comme conservateur notamment pour les aliments, ou encore à titre de produit d'entretien et nettoyant pour l'usage industriel ou domestique. Elle concerne également de nouvelles compositions comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso et un ou plusieurs autres extraits de plante(s), notamment un extrait de cannelle. L'invention concerne également l'utilisation antifongique, antibactérienne, antiparasitaire, anti-arthropode, antihelminthique, anti-allergique et/ou antivirale des dites compositions dans les domaines de la santé humaine ou animale, de l'hygiène et des soins, et dans les domaines agricole, alimentaire ou dans la microbiologie des sols. The present invention relates to novel herbal compositions and their preparation and uses. It relates more specifically to compositions comprising an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso, especially as a medicament, a homeopathic product, a food supplement, a cosmetic product, a hygiene product, a care product, or as a product intended for agriculture and breeding, or as a preservative for food, or as a cleaning product and cleaner for industrial or domestic use. It also relates to novel compositions comprising an extract of the fruit Citrus medica L. var Risso and one or more other plant extracts (s), including a cinnamon extract. The invention also relates to antifungal, antibacterial, antiparasitic, anti-arthropod, anthelmintic, anti-allergic and / or antiviral use of said compositions in the fields of human or animal health, hygiene and care, and in agriculture, food or soil microbiology.

ARRIERE-PLAN TECHNOLOGIQUE DE L'INVENTION Les arbres et les arbustes du genre Citrus sont cultivés essentiellement pour leurs fruits, les agrumes. Le fruit des espèces du genre Citrus est une baie particulière, nommée une hespéridé, enveloppée d'une écorce épaisse, le zeste, et formée par la réunion de 10 à 15 carpelles, formant autant de tranches dont la pulpe est souvent plus ou moins acide et sucrée ou amère. Le centre d'origine du genre Citrus semble être le sud-ouest asiatique et la région indienne. Avant la domestication humaine, le genre ne comportait que 5 espèces (souvent mises dans le sous-genre Papeda) dont trois seulement (C. maxima, medica et reticulata) sont à la base de pratiquement toutes les variétés et hybrides existant de nos jours. L'Australie est un autre centre de diversification des Citrus avec plusieurs espèces (classés en deux sous-genres Eremocitrus et Microcitrus) dont les hybridations sont très prometteuses pour des agrumes résistants à la sécheresse ou au froid ou à certaines maladies. BACKGROUND OF THE INVENTION Citrus trees and shrubs are grown primarily for their fruit, citrus fruits. The fruit of the species of the genus Citrus is a particular berry, named a hesperidium, wrapped in a thick bark, the peel, and formed by the meeting of 10 to 15 carpels, forming as many slices whose pulp is often more or less acidic and sweet or bitter. The center of origin of the Citrus genus seems to be south-west Asia and the Indian region. Before human domestication, the genus consisted of only 5 species (often placed in the subgenus Papeda) of which only three (C. maxima, medica and reticulata) are at the base of practically all varieties and hybrids existing today. Australia is another center of diversification of Citrus with several species (classified in two subgenera Eremocitrus and Microcitrus) whose hybrids are very promising for citrus fruits resistant to drought or cold or certain diseases.

Jusqu'à présent, 78 espèces de Citrus ont été décrites, ayant des caractéristiques très distinctes, notamment sur leur profil chromatographique et leur caractère génétique. Parmi ces espèces sont répertoriées notamment : Citrus amblycarpa / Citrus aurantifolia / Citrus aurantium / Citrus benikoji / Citrus bergamia / Citrus celebica / Citrus clementina / Citrus clementina x Citrus reticulata / Citrus clementina x Citrus tangerina / Citrus deliciosa / Citrus erythrosa / Citrus gracilis / Citrus halimii / Citrus hanaju / Citrus hassaku / Citrus hongheensis / Citrus hybrid cultivar / Citrus hystrix / Citrus ichangensis / Citrus indica / Citrus iyo / Citrus jambhiri / Citrus junos / Citrus karna / Citrus kinokuni / Citrus latifolia / Citrus latipes / Citrus leiocarpa / Citrus limetta / Citrus limettioides / Citrus limon (= Citrus lemon, Citrus limonum) / Citrus limonimedica / Citrus longispina / Citrus macrophylla / Citrus macroptera / Citrus macrosperma / Citrus mangshanensis / Citrus maxima / Citrus maxima x Citrus medica / Citrus medica / Citrus megaloxycarpa / Citrus meyeri / Citrus micrantha / Citrus montana / Citrus myrtifolia / Citrus natsudaidai / Citrus neoaurantium / Citrus nippokoreana / Citrus nobilis / Citrus nobilis x Citrus kinokuni / Citrus obovoidea / Citrus paradisi / Citrus platymamma / Citrus pseudogulgul / Citrus pseudolimon / Citrus reshni / Citrus reticulata / Citrus reticulata x Citrus temple / Citrus reticulata x Citrus unshiu / Citrus sinensis / Citrus sinensis x Citrus reticulata / Citrus southwickii / Citrus sp. 'amboinensis' / Citrus sp. 'kathairi nimbu' / Citrus sp. 'memang athur' / Citrus sp. 'pummelo-lemon' / Citrus sp. WSP-2005 / Citrus sudachi / Citrus sulcata / Citrus sunki / Citrus tachibana / Citrus tamurana / Citrus tangerina / Citrus tumida / Citrus unshiu / Citrus volkameriana / Citrus webberi / Citrus x limonia / Citrus x paradisi x Citrus sinensis. So far, 78 species of Citrus have been described, with very distinct characteristics, including their chromatographic profile and their genetic character. Among these species are listed in particular: Citrus amblycarpa / Citrus aurantifolia / Citrus aurantium / Citrus benikoji / Citrus bergamia / Citrus celebica / Citrus clementina / Citrus clementina x Citrus reticulata / Citrus clementina x Citrus tangerina / Citrus deliciosa / Citrus erythrosa / Citrus gracilis / Citrus halimii / Citrus hanaju / Citrus hassaku / Citrus hongheensis / Citrus hybrid cultivar / Citrus hystrix / Citrus ichangensis / Citrus indica / Citrus iyo / Citrus jambhiri / Citrus junos / Citrus karna / Citrus kinokuni / Citrus latifolia / Citrus latipes / Citrus leiocarpa / Citrus limetta / Citrus limettioides / Citrus limon (= Citrus lemon, Citrus limonum) / Citrus limonimedica / Citrus longispina / Citrus macrophylla / Citrus macroptera / Citrus macrosperma / Citrus mangshanensis / Citrus maxima / Citrus maxima x Citrus medica / Citrus medica / Citrus megaloxycarpa / Citrus meyeri / Citrus micrantha / Citrus montana / Citrus myrtifolia / Citrus natsudaidai / C itrus neoaurantium / Citrus nippokoreana / Citrus nobilis / Citrus nobilis x Citrus kinokuni / Citrus obovoidea / Citrus paradisi / Citrus platymamma / Citrus pseudogulgul / Citrus pseudolimon / Citrus reshni / Citrus reticulata / Citrus reticulata x Citrus temple / Citrus reticulata x Citrus unshiu / Citrus sinensis Citrus sinensis Citrus reticulata / Citrus southwickii / Citrus sp. 'amboinensis' / Citrus sp. 'kathairi nimbu' / Citrus sp. 'memang athur' / Citrus sp. 'pummelo-lemon' / Citrus sp. WSP-2005 / Citrus sudachi / Citrus sulcata / Citrus sunki / Citrus tachibana / Citrus tamurana / Citrus tangerina / Citrus tumida / Citrus unshiu / Citrus volkameriana / Citrus webberi / Citrus x limonia / Citrus x paradisi x Citrus sinensis.

La majorité des espèces du genre Citrus, sont cultivées comme plantes comestibles grâce à leurs qualités nutritionnelles et organoleptiques, ou bien comme plantes d'ornement. The majority of Citrus species are cultivated as edible plants by their nutritional and organoleptic qualities, or as ornamental plants.

Cependant, il existe des études qui suggèrent d'autres propriétés pour certaines espèces du genre Citrus. Ainsi, des propriétés antifongiques de certaines espèces du genre Citrus, notamment Citrus lemon, Citrus reticulata, Citrus reticulata Blanco, Citrus paradisi, Citrus medica ou Citrus sinensis, ont été proposées dans la littérature pour la conservation des aliments (Viuda-Martos et al., 2008, Food Control 19, 1130-1138 ; Chutia et al., 2009, LWT-Food Science and Technology 42, 777-780 ; Krishnamurthy et al., 2008, Journal of Stored Products Research 44, 305-309). However, there are studies that suggest other properties for some Citrus species. Thus, antifungal properties of certain species of the Citrus genus, in particular Citrus lemon, Citrus reticulata, Citrus reticulata Blanco, Citrus paradisi, Citrus medica or Citrus sinensis, have been proposed in the literature for the preservation of food (Viuda-Martos et al. , 2008, Food Control 19, 1130-1138, Chutia et al., 2009, LWT-Food Science and Technology 42, 777-780, Krishnamurthy et al., 2008, Journal of Stored Products Research 44, 305-309).

Des propriétés antimicrobiennes et antivirales des huiles essentielles de certaines plantes 5 médicinales du genre Citrus (notamment Citrus limonum), ont également été mentionnées (Fisher et al., 2008, Trends in Food Science & Technology 19, 156-164). Antimicrobial and antiviral properties of the essential oils of certain medicinal plants of the Citrus genus (notably Citrus limonum) have also been mentioned (Fisher et al., 2008, Trends in Food Science & Technology 19, 156-164).

EP0654271 concerne une composition pharmaceutique pour le traitement du SIDA, comprenant entre autres plantes un Citrus medica, décrit comme une plante médicinale 10 ayant une action anti-inflammatoire, antipyrétique, expectorante, antitussive, nourrissante, tonique ou bonne pour les voies gastro-intestinales ou une action digestive. EP0654271 relates to a pharmaceutical composition for the treatment of AIDS, comprising among other plants a Citrus medica, described as a medicinal plant 10 having an anti-inflammatory, antipyretic, expectorant, antitussive, nourishing, tonic or good action for the gastrointestinal tract or a digestive action.

Les inventeurs ont mis en évidence des propriétés biologiques remarquables d'une plante particulière de l'espèce Citrus limonimedica, désignée Citrus medica L. var Risso, non 15 étudiée à ce jour. Ainsi, les inventeurs ont montré que le fruit de Citrus medica L. var Risso présentait des activités antibactérienne, antifongique, anti-allergique, antiarthropode, antihelminthique, antiparasitaire et antivirale surprenantes et particulièrement avantageuses. The inventors have demonstrated remarkable biological properties of a particular plant of the species Citrus limonimedica, designated Citrus medica L. var Risso, not studied to date. Thus, the inventors have shown that the fruit of Citrus medica L. var Risso has antibacterial, antifungal, anti-allergic, antiarthropod, antihelminthic, antiparasitic and antiviral activities surprising and particularly advantageous.

20 RESUME DE L'INVENTION SUMMARY OF THE INVENTION

L'objet de la présente invention est de proposer de nouvelles compositions à base d'extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso et leurs utilisations, notamment dans le domaine de la santé humaine et animale ainsi que dans le domaine agricole et alimentaire. Elle propose 25 également des nouvelles compositions comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso et un ou plusieurs autres extraits de plante, notamment de cannelle. L'invention concerne également l'utilisation desdites compositions pour la préparation d'une composition antifongique, antibactérienne, anti-allergique, antiparasitaire, anti-arthropode, antihelminthique, et/ou antivirale. En particulier, l'invention concerne la préparation d'une 30 composition destinée à prévenir ou traiter des maladies dont les affections/infections de la peau, des phanères et des muqueuses, de préférence, les bactérioses, les mycoses dont les candidoses, les dermatoses, onyxis et périonyxis, la dermite séborrhéique, et les altérations cutanées d'ordre allergique ou infectieux dont l'acné, l'eczéma ou le psoriasis. L'invention concerne également la préparation d'une composition à usage phytosanitaire pouvant se substituer partiellement ou totalement à des substances phytosanitaires existantes. DESCRIPTION DETAILLEE DE L'INVENTION The object of the present invention is to propose novel compositions based on fruit extract of Citrus medica L. var Risso and their uses, in particular in the field of human and animal health as well as in the agricultural and food field. It also provides novel compositions comprising an extract of Citrus medica L. var Risso fruit and one or more other plant extracts, especially cinnamon. The invention also relates to the use of said compositions for the preparation of antifungal, antibacterial, antiallergic, antiparasitic, anti-arthropod, anthelmintic, and / or antiviral composition. In particular, the invention relates to the preparation of a composition intended for the prevention or treatment of diseases, including the affections / infections of the skin, superficial body growths and mucous membranes, preferably bacterial infections, mycoses including candidiasis and dermatoses. , onyxis and perionyxis, seborrheic dermatitis, and cutaneous allergic or infectious disorders including acne, eczema or psoriasis. The invention also relates to the preparation of a composition for phytosanitary use that can partially or completely replace existing phytosanitary substances. DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

La présente invention est relative à des nouvelles compositions comprenant des extraits de plante et leurs utilisations, notamment dans les domaines de la santé humaine et animale, 10 agricole et alimentaire. Plus particulièrement, l'invention concerne des compositions comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso. Les inventeurs ont démontré, pour la première fois, dans des tests standardisés, qu'un extrait de Citrus medica L. var Risso possède des propriétés antifongiques, antibactériennes, anti-allergiques, antiparasitaires, anti-arthropodes, antihelminthiques et antivirales très avantageuses. 15 Ainsi, un premier objet de l'invention concerne une composition comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso pour une utilisation antifongique, antibactérienne, antiallergique, anti-arthropode, antihelminthique, antiparasitaire et/ou antivirale. The present invention relates to novel compositions comprising plant extracts and their uses, particularly in the fields of human and animal health, agriculture and food. More particularly, the invention relates to compositions comprising an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso. The inventors have demonstrated, for the first time in standardized tests, that an extract of Citrus medica L. var Risso has anti-fungal, antibacterial, anti-allergic, antiparasitic, anti-arthropod, anthelmintic and antiviral properties that are very advantageous. Thus, a first object of the invention relates to a composition comprising an extract of Citrus medica L. var Risso fruit for antifungal, antibacterial, antiallergic, anti-arthropod, anthelmintic, antiparasitic and / or antiviral use.

20 Un autre objet de l'invention concerne l'utilisation d'un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso pour la préparation d'une composition antifongique, antibactérienne, antiallergique, antiparasitaire, anti-arthropode et/ou antivirale. Another object of the invention relates to the use of an extract of Citrus medica L. var Risso fruit for the preparation of antifungal, antibacterial, antiallergic, antiparasitic, anti-arthropod and / or antiviral composition.

Un autre objet de l'invention concerne une méthode pour traiter une infection fongique, 25 bactérienne, parasitaire ou virale comprenant l'administration ou l'application à ou sur un organisme ou une zone à traiter d'une composition comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso. Another subject of the invention relates to a method for treating a fungal, bacterial, parasitic or viral infection comprising the administration or application to or on an organism or area to be treated of a composition comprising an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso.

Un autre objet de l'invention concerne une méthode pour tuer une bactérie, un parasite, un 30 virus ou un champignon, comprenant l'administration ou l'application à ou sur un organisme ou une zone à traiter d'une composition comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso.5 Le Citrus medica L. var Risso, appartient à l'espèce Citrus limonimedica, du genre Citrus de la famille des Rutaceae (ordre Sapindales, classe d'Eudicotyledones, embranchement de Spermatophyta). Le Citrus medica L. var Risso est un arbuste essentiellement méditerranéen atteignant les 3 mètres de hauteur à maturité. Reconnaissable par son feuillage persistant en hiver et sa floraison blanche de fin mars à octobre. Seuls les jeunes rameaux sont de couleur mauve. Les fruits ressemblent au citron, à leur formation. Ils deviennent de plus en plus distincts avec leur croissance tant par leur forme préférentiellement allongée pouvant atteindre plus de 20 cm de long et un diamètre de 10 à 12 centimètres (Figure 1). La peau jaune ambrée peut se strier profondément selon les conditions pluviométriques de l'année. Another object of the invention is a method for killing a bacterium, parasite, virus or fungus, comprising administering or applying to or on an organism or area to be treated a composition comprising an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso.5 Citrus medica L. var Risso belongs to the species Citrus limonimedica, of the genus Citrus of the family Rutaceae (order Sapindales, class Eudicotyledones, Spermatophyta branch). The Citrus medica L. var Risso is an essentially Mediterranean shrub reaching 3 meters in height at maturity. Recognizable by its evergreen foliage in winter and its white bloom from late March to October. Only young twigs are purple. The fruits look like lemon, in their formation. They become more and more distinct with their growth both by their preferentially elongated form that can reach more than 20 cm long and a diameter of 10 to 12 centimeters (Figure 1). The amber yellow skin can streak deeply depending on the rainfall conditions of the year.

Citrus medica L. var Risso (nom vernaculaire Français : Cédratier), parfois désigné également par le terme Ethrog dans la présente demande, est biologiquement et chromatographiquement différents des autres espèces du genre Citrus. Il s'agit ainsi d'une plante très différente de Citrus lemon, Citrus reticulata, Citrus reticulata Blanco, Citrus paradisi, Citrus medica ou Citrus sinensis mentionnées ci-dessus. Les résultats présentés dans la présente demande montrent que les extraits de Ethrog selon l'invention possèdent des propriétés biologiques remarquables. Citrus medica L. var Risso (French vernacular name: Cedarwood), sometimes also referred to by the term Ethrog in the present application, is biologically and chromatographically different from other species of the genus Citrus. It is thus a plant very different from Citrus lemon, Citrus reticulata, Citrus reticulata Blanco, Citrus paradisi, Citrus medica or Citrus sinensis mentioned above. The results presented in the present application show that the Ethrog extracts according to the invention have remarkable biological properties.

Les extraits de Citrus medica L.var Risso utilisés dans le cadre de la présente invention peuvent être tout type d'extrait, sec ou humide, préparé à partir de tout ou partie de la plante, selon des techniques généralement connues en soi. Il peut s'agir de poudre totale, d'un extrait sec, d'une huile essentielle, ou de toute autre préparation issue de la plante. L'extrait de Citrus medica L. var Risso, selon l'invention, est de préférence une huile essentielle. The extracts of Citrus medica L.var Risso used in the context of the present invention may be any type of extract, dry or wet, prepared from all or part of the plant, according to techniques generally known per se. It can be total powder, a dry extract, an essential oil, or any other preparation from the plant. The extract of Citrus medica L. var Risso according to the invention is preferably an essential oil.

Par ailleurs, il s'agit avantageusement d'un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso, 30 qui est obtenu de préférence à partir de l'écorce et/ou de la pulpe du fruit.25 Dans un mode de mise en oeuvre particulier, l'extrait de Citrus medica L.var Risso utilisé dans la présente invention est préparé par la technique de l'extraction au CO2 supercritique. A l'état supercritique, le CO2 n'est ni liquide, ni gazeux et cela lui confère un excellent pouvoir d'extraction, modulable à volonté en jouant sur la température de mise en oeuvre. Les fluides supercritiques comme le CO2 sont de bons solvants à l'état supercritique et de mauvais solvant à l'état gazeux. Les avantages de ce procédé sont les suivants : - le CO2 est totalement inerte chimiquement, il est naturel, non toxique et bon marché, - on utilise des basses températures pour la mise en oeuvre, - en fin de cycle, la séparation entre le solvant d'extraction et le soluté pour obtenir l'extrait est facile (simple détente qui ramène le CO2 à l'état gazeux), Furthermore, it is advantageously an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso, which is preferably obtained from the bark and / or fruit pulp.25 In a mode of implementation In particular, the extract of Citrus medica L.var Risso used in the present invention is prepared by the technique of supercritical CO2 extraction. In the supercritical state, the CO2 is neither liquid nor gaseous and this gives it an excellent extraction power, adjustable at will by varying the temperature of implementation. Supercritical fluids such as CO2 are good solvents in the supercritical state and bad solvent in the gaseous state. The advantages of this process are as follows: - the CO2 is totally chemically inert, it is natural, non-toxic and cheap, - low temperatures are used for the implementation, - at the end of the cycle, the separation between the solvent extraction and the solute to obtain the extract is easy (simple relaxation that brings the CO2 back to the gaseous state),

L'extraction au CO2 supercritique est une technique intéressante qui apporte de nouvelles 15 notes olfactives (méthode d'extraction plus complète et moins dégradante que la vapeur d'eau). Supercritical CO2 extraction is an interesting technique that brings new olfactory notes (a more complete and less degrading extraction method than water vapor).

Dans un autre mode de mise en oeuvre, l'extrait de Citrus medica L. var Risso, utilisé dans la présente invention, est préparé sous forme d'huile essentielle à partir de l'écorce par la 20 force manuelle ou par détente brutale hypobare ou encore par une extraction à partir des fruits entiers. In another embodiment, the extract of Citrus medica L. var Risso, used in the present invention, is prepared as an essential oil from the bark by manual force or by sudden hypobarous relaxation. or by extraction from whole fruits.

Selon une autre variante, le procédé d'extraction de l'huile essentielle selon l'invention consiste à presser l'écorce de Citrus medica L. var Risso pour faire éclater les tissus 25 contenant l'huile essentielle (le flavedo) en les frottant sur des récipients dont les parois étaient recouvertes de pics en fer. Ce procédé peut être amélioré par le système dit à l'éponge , dans lequel les écorces sont pressées plusieurs fois contre un système d'éponges naturelles fixées sur une bassine en terre cuite. La pression est accompagnée par un mouvement de rotation de la main. Le mélange exprimé est recueilli par essorage des 30 éponges. Finalement par simple décantation, l'huile essentielle est séparée de la phase aqueuse qui contient aussi des détritus produits par la lacération des tissus de l'écorce. According to another variant, the process for extracting the essential oil according to the invention consists in pressing the bark of Citrus medica L. var Risso to burst the tissues containing the essential oil (flavedo) by rubbing them. on containers whose walls were covered with iron spikes. This process can be improved by the so-called sponge system, in which the barks are pressed several times against a system of natural sponges fixed on a terracotta basin. The pressure is accompanied by a rotational movement of the hand. The expressed mixture is collected by spinning the sponges. Finally by simple decantation, the essential oil is separated from the aqueous phase which also contains detritus produced by the laceration of the tissues of the bark.

Selon une autre variante, le procédé d'extraction de l'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso, selon l'invention consiste à introduire l'écorce dans une chambre vide, ce qui provoque l'explosion des glandes à huiles essentielles contenues dans le flavedo (partie colorée externe du fruit). Les huiles sont donc vaporisées simultanément à une partie de l'eau présente dans les écorces. Après condensation, les huiles sont récupérées sous forme d'émulsion aqueuse, puis purifiées par centrifugation. According to another variant, the process for extracting the essential oil of Citrus medica L. var Risso, according to the invention consists in introducing the bark into an empty chamber, which causes the explosion of the glands with essential oils contained in the flavedo (external colored part of the fruit). The oils are vaporized simultaneously with some of the water present in the bark. After condensation, the oils are recovered in the form of an aqueous emulsion and then purified by centrifugation.

Selon d'autres variantes, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour extraire l'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso à partir des fruits entiers : - système séparant l'huile essentielle et le jus en une seule opération : l'ensemble du fruit, une fois lavé est broyé finement. La boue fruitière est ensuite centrifugée pour la séparer des matières solides des matières liquides. Une dernière centrifugation permet d'isoler la phase huileuse du jus du fruit ; ou - l'extraction de l'huile essentielle des fruits entiers, qui précède l'extraction du jus ( pélatrice spéciale ). On râpe finement l'écorce du fruit puis grâce à un solvant on extrait l'huile essentielle contenue dans le zeste. Une séparation par décantation, chauffage ou centrifugation permet de purifier l'huile ; ou - l'extraction du jus, qui précède celle de l'huile essentielle : les fruits sont coupés en deux, puis le jus est extrait par centrifugation. La pulpe est ensuite pressée à froid avec ou sans solvant, puis centrifugée. According to other variants, the following methods can be used to extract the essential oil of Citrus medica L. var Risso from whole fruits: - system separating the essential oil and the juice in a single operation: the whole of the fruit, once washed is finely ground. The fruit mud is then centrifuged to separate it from solids and liquids. A last centrifugation makes it possible to isolate the oily phase of the juice of the fruit; or - the extraction of the essential oil from the whole fruit, which precedes the extraction of the juice (special plaster). Finely rasp the bark of the fruit and then with a solvent is extracted the essential oil contained in the zest. A separation by decantation, heating or centrifugation makes it possible to purify the oil; or - extraction of the juice, which precedes that of the essential oil: the fruits are cut in half, then the juice is extracted by centrifugation. The pulp is then cold pressed with or without solvent and centrifuged.

La dose d'extrait de Citrus medica L. var Risso utilisée peut varier dans une large gamme, selon les applications mises en oeuvre. Ainsi, on utilise de préférence une composition dans laquelle l'extrait de Citrus medica L.var Risso représente de 0,001 % à 80 % du poids total de la composition, de préférence de 0,01 à 80 %, plus préférentiellement 0,1 % à 80 %, de manière encore plus préférée de 0,5 % à 50 %, encore plus préférentiellement de 1 % à 30 %. Les excipients et les autres actifs éventuels représentent le reste du poids de la composition. Comme détaillé dans la suite du texte, les excipients peuvent être tout support inerte, tel que agents stabilisants, sels, solutions isotoniques, etc. et/ou des composés galéniques. The dose of Citrus medica L. var Risso extract used may vary over a wide range, depending on the applications used. Thus, a composition in which the Citrus medica L.var Risso extract represents from 0.001% to 80% of the total weight of the composition is preferably used, preferably from 0.01 to 80%, more preferably 0.1%. at 80%, more preferably from 0.5% to 50%, even more preferably from 1% to 30%. Excipients and other possible actives represent the remainder of the weight of the composition. As detailed in the rest of the text, the excipients can be any inert carrier, such as stabilizing agents, salts, isotonic solutions, etc. and / or galenic compounds.

Dans un mode de mise en oeuvre préféré, pour une application en santé humaine ou animale, l'extrait de Citrus medica L.var Risso est utilisé à une dose de 5 à 3000 mg environ par unité galénique pour une forme orale, et à une dose de 5 à 3600 mg environ pour une application cutanée. In a preferred embodiment, for an application in human or animal health, the extract of Citrus medica L.var Risso is used at a dose of approximately 5 to 3000 mg per dosage unit for an oral form, and at a dosage of dose of 5 to 3600 mg approximately for cutaneous application.

Par ailleurs, bien que l'extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso présente à lui seul des propriétés inattendues, il peut également être particulièrement avantageux de le combiner à certains autres principes actifs, notamment d'origine végétale. Les inventeurs ont en effet montré que de telles combinaisons produisaient des effets complémentaires et/ou synergiques remarquables. Ainsi, les compositions selon l'invention comprennent l'extrait de Citrus medica L. var Risso seul ou associé à un ou plusieurs autres extraits de plante(s), typiquement sous forme de mélange. Moreover, although the fruit extract of Citrus medica L. var Risso alone presents unexpected properties, it can also be particularly advantageous to combine it with certain other active ingredients, in particular of plant origin. The inventors have indeed shown that such combinations produce remarkable complementary and / or synergistic effects. Thus, the compositions according to the invention comprise the extract of Citrus medica L. var Risso alone or in combination with one or more other plant extracts (s), typically in the form of a mixture.

Lesdits autres extraits de plante sont choisis de préférence parmi les extraits de cannelle, Laurus nobilis, Achillea millefolium, Inula graveolens, Eucalyptus polybractea, Mentha x piperita, Acorus calamus, Ocimum basilicum, Eugenia caryophyllata, Pelargonium x asperum Cv Bourbon, Cananga odorata forme macrophylla, Cananga odorata forme genuina, Thymus serpyllum, Thymus serpyllum à géranylacétate, Thymus vulgaris à géraniol, Monarda fistulosa, Cymbopogon martini var motia, Nepeta cataria, Pelargonium x asperum var Bourbon, Cymbopogon winterianus, Cymbopogon nardus, Pelargonium x asperum var Egypte, Rosa damascena, Citrus aurantium, Melaleuca alternifolia, Artemisia vetista, Chenopodium ambrosiodes, Daucus carota, Daucus maximus, Eucalyptus staigeriana, Coriandrum sativum, Cistus ladaniferus, Bursera delpechiana, Lippia citriodora, Litsea cubeba à citral, Melissa officinalis, Ocimum basilicum var grand vert, Pelargonium x asperum var Chine, Tagetes patula ou charbon végétal. Said other plant extracts are preferably chosen from cinnamon extracts, Laurus nobilis, Achillea millefolium, Inula graveolens, Eucalyptus polybractea, Mentha x piperita, Acorus calamus, Ocimum basilicum, Eugenia caryophyllata, Pelargonium x Asperum Cv Bourbon, Cananga odorata form macrophylla , Cananga odorata genuina form, Thymus serpyllum, Thymus serpyllum geranylacetate, Thymus vulgaris geraniol, Monarda fistulosa, Cymbopogon martini var motia, Nepeta cataria, Pelargonium x Bourbon asperum var, Cymbopogon winterianus, Cymbopogon nardus, Pelargonium x Asperum var Egypt, Rosa damascena , Citrus aurantium, Melaleuca alternifolia, Artemisia vetista, Chenopodium ambrosiodes, Daucus carota, Daucus maximus, Eucalyptus staigeriana, Coriandrum sativum, Cistus ladaniferus, Bursera delpechiana, Lippia citriodora, Litsea cubeba citral, Melissa officinalis, Ocimum basilicum var large green, Pelargonium x asperum var China, Tagetes patula or vegetable charcoal.

De préférence, la composition selon l'invention comprend un ou plusieurs extraits de Cinnamomum cassia, Laurus nobilis, Acorus calamus, Eucalyptus polybractea, Eugenia Caryophyllata, Inula graveolens, Mentha x piperita, Pelargonium x asperum Cv Bourbon, Thymus serpyllum, Achillea millefolium, Ocimum basilicum ou charbon végétal. Preferably, the composition according to the invention comprises one or more extracts of Cinnamomum cassia, Laurus nobilis, Acorus calamus, Eucalyptus polybractea, Eugenia Caryophyllata, Inula graveolens, Mentha x piperita, Pelargonium x Asperum Cv Bourbon, Thymus serpyllum, Achillea millefolium, Ocimum basilicum or vegetable charcoal.

Dans un mode préféré, lesdits extraits de plantes contiennent du farnésol et/ou du géraniol, de préférence au minimum 0,01% de farnésol et/ou 0,01% de géraniol. Il peut s'agir par exemple : - d'extrait(s) de plante(s) qui contiennent du farnésol et du géraniol, notamment Cananga odorata forme macrophylla (Fleur), Cananga odorata forme genuina 2° et 3°(fleur), Cananga odorata genuina totum (fleur), Thymus serpyllum à géranylacétate (sommité en fleur) ; - d'extrait(s) de plante(s) qui contiennent du farnésol seul, notamment Achillea millefolium à alpha bisabolol (Herbe fleurie) 4%, Cananga odorata forme macrophylla (Fleur) > 1%, Cananga odorata forme genuina 2° et 3° (fleur) >l%, Cananga odorata genuina totum (fleur) < 1%, Thymus serpyllum à géranylacétate (sommité en fleur) >l% et plus largement toute la famille des thymus sp. (thym) ; et/ou - d'extrait(s) de plante(s) qui contiennent du géraniol seul, notamment Monarda fistulosa (herbe fleurie) > 90%, Cymbopogon martini var motia (herbe) > 50%, Nepeta cataria (herbe fleurie) > 20%, Pelargonium x asperum var Bourbon (feuille) >20%, Cymbopogon winterianus (herbe) > 20%, Cymbopogon nardus (herbe) >10%, Pelargonium x asperum var Egypte (feuille) > 10%, Rosa damascena (fleur) > 10%, Thymus vulgaris à géraniol (sommité en fleur) > 10%, Thymus serpyllum à géranylacétate (sommité en fleur) > 10%, et les Citrus aurantium, Artemisia vetista, Chenopodium ambrosiodes, Daucus carota, Daucus maximus, Eucalyptus staigeriana, Coriandrum sativum, Cistus ladaniferus, Bursera delpechiana, Lippia citriodora, Litsea cubeba à citral, Melissa officinalis, Ocimum basilicum var grand vert, Pelargonium x asperum var Chine, Tagetes patula. In a preferred embodiment, said plant extracts contain farnesol and / or geraniol, preferably at least 0.01% farnesol and / or 0.01% geraniol. It may be, for example: - extract (s) of plant (s) which contain farnesol and geraniol, in particular Cananga odorata form macrophylla (Flower), Cananga odorata form genuina 2 ° and 3 ° (flower), Cananga odorata genuina totum (flower), Thymus serpyllum geranylacetate (flower head); - extract (s) of plant (s) which contain farnesol alone, in particular Achillea millefolium with alpha bisabolol (flowering herb) 4%, Cananga odorata form macrophylla (Flower)> 1%, Cananga odorata form genuina 2 ° and 3 ° (flower)> 1%, Cananga odorata genuina totum (flower) <1%, Thymus serpyllum to geranylacetate (flowering top)> 1% and more widely the whole family of thymus sp. (thyme); and / or - plant extract (s) containing geraniol alone, in particular Monarda fistulosa (flowering grass)> 90%, Cymbopogon martini var motia (grass)> 50%, Nepeta cataria (flowering grass)> 20%, Pelargonium x asperum var Bourbon (leaf)> 20%, Cymbopogon winterianus (grass)> 20%, Cymbopogon nardus (grass)> 10%, Pelargonium x asperum var Egypt (leaf)> 10%, Rosa damascena (flower) > 10%, Thymus vulgaris geraniol (flowering tops)> 10%, Thymus serpyllum to geranylacetate (flowering tops)> 10%, and Citrus aurantium, Artemisia vetista, Chenopodium ambrosiod, Daucus carota, Daucus maximus, Eucalyptus staigeriana, Coriandrum sativum, Cistus ladaniferus, Bursera delpechiana, Lippia citriodora, Litsea cubeba with citral, Melissa officinalis, Ocimum basilicum var large green, Pelargonium x asperum var China, Tagetes patula.

Dans un mode de mise en oeuvre préféré, ledit un ou plusieurs autres extraits de plante représente de 0,001 à 80 % du poids total de la composition, de manière préférée de 0,1 % à 80 % plus préférentiellement de 0,5 % à 50 %, encore plus préférentiellement de 1% à 30%. In a preferred embodiment, said one or more other plant extracts represents from 0.001 to 80% of the total weight of the composition, preferably from 0.1% to 80%, more preferably from 0.5% to 50%. %, even more preferably from 1% to 30%.

Dans un mode de mise en oeuvre préféré, pour une application à usage thérapeutique, cosmétique ou physiologique (en tant que complément alimentaire/nutritionnel), le rapport en poids entre l'extrait de Citrus medica L. var Risso et tout autre extrait associé, est respectivement compris entre 0,1 et 10, de préférence entre 0,2 et 5, typiquement entre 0,3 et 3. In a preferred embodiment, for an application for therapeutic, cosmetic or physiological use (as a dietary / nutritional supplement), the ratio by weight of the extract of Citrus medica L. var Risso and any other associated extract, is respectively between 0.1 and 10, preferably between 0.2 and 5, typically between 0.3 and 3.

Dans un mode de mise en oeuvre particulier de l'invention, lorsque l'extrait du Citrus medica L. var Risso est une huile essentielle, l'extrait de l'autre ou des autres plantes associées est/sont de préférence également une/des huile(s) essentielle(s). De manière particulièrement avantageuse, la composition selon l'invention comprend un extrait de Citrus medica L. var Risso en association avec un extrait de cannelle. In a particular embodiment of the invention, when the extract of Citrus medica L. var Risso is an essential oil, the extract of the other or other associated plants is / are preferably also one or more essential oils). Particularly advantageously, the composition according to the invention comprises an extract of Citrus medica L. var Risso in association with a cinnamon extract.

La cannelle est un arbre de la famille des Lauracées, genre Cinnamomum, atteignant 15 m 15 de haut. Issue de Chine, on récolte son écorce. On obtient la cannelle en coupant des petites branches vieilles de 3 ans sur lesquelles on pratique des incisions longitudinales. En séchant, la fine couche intérieure de l'écorce dépouillée de son épiderme (couche externe) s'enroule sur elle-même, formant des bâtonnets friables de 7 à 8 cm de long et d'environ 1 cm de diamètre ayant la forme d'un tuyau (cannella en italien). A la fois épice et remède 20 naturel, la cannelle est considérée comme l'une des plantes médicinales les plus anciennes. Cinnamon is a tree of the family Lauraceae, genus Cinnamomum, reaching 15 m 15 high. From China, we harvest its bark. Cinnamon is obtained by cutting small branches that are 3 years old and have longitudinal incisions. Drying, the thin inner layer of the bark stripped of its epidermis (outer layer) rolls up on itself, forming friable sticks 7 to 8 cm long and about 1 cm in diameter in the form of a pipe (cannella in Italian). Both a spice and natural remedy, cinnamon is considered one of the oldest medicinal plants.

Il existe différentes espèces de cannelle, parmi lesquelles on peut citer notamment : Cinnamomum aromaticum / Cinnamomum bejolghota / Cinnamomum burmannii / Cinnamomum camphora / Cinnamomum chavarrianum / Cinnamomum 25 cinnamomifolium / Cinnamomum daphnoides / Cinnamomum dictyoneuron / Cinnamomum doederleinii / Cinnamomum japonicum / Cinnamomum longipaniculatum / Cinnamomum micranthum / Cinnamomum okinawense / Cinnamomum oleifolium / Cinnamomum osmophloeum / Cinnamomum philippinense / Cinnamomum pittosporoides / Cinnamomum quadrangulum / Cinnamomum sieboldii / Cinnamomum 30 sp. van der Werff 14396 / Cinnamomum sp. Zhou 200450 / Cinnamomum tenuipile / Cinnamomum triplinerve / Cinnamomum verum.10 Au sens de la présente invention, plusieurs espèces de cannelle peuvent être utilisées, éventuellement en mélange. Parmi ces différentes variétés, on préfère tout particulièrement utiliser dans le cadre de la présente invention un extrait de Cinnamomum aromaticum Nees ex Blume, également désignée Cinnamomum aromaticum Nees, Cinnamomum cassia, Cinnamomum cassia Blume, Cinnamomum cassia (L.) Nees, Cinnamomum cassia aetheroleum (selon la Pharmacopée Européenne) ou cannelle de Chine. There are various cinnamon species, among which mention may be made in particular of: Cinnamomum aromaticum / Cinnamomum bejolghota / Cinnamomum burmannii / Cinnamomum camphora / Cinnamomum chavarrianum / Cinnamomum cinnamomifolium / Cinnamomum daphnoides / Cinnamomum dictyoneuron / Cinnamomum doederleinii / Cinnamomum japonicum / Cinnamomum longipaniculatum / Cinnamomum micranthum / Cinnamomum okinawense / Cinnamomum oleifolium / Cinnamomum osmophloeum / Cinnamomum philippinense / Cinnamomum pittosporoides / Cinnamomum quadrangulum / Cinnamomum sieboldii / Cinnamomum sp. van der Werff 14396 / Cinnamomum sp. For the purposes of the present invention, several cinnamon species may be used, optionally in a mixture. Among these different varieties, it is particularly preferable to use, in the context of the present invention, an extract of Cinnamomum aromaticum Nees ex Blume, also designated Cinnamomum aromaticum Nees, Cinnamomum cassia, Cinnamomum cassia Blume, Cinnamomum cassia (L.) Nees, Cinnamomum cassia aetheroleum (according to the European Pharmacopoeia) or cinnamon from China.

Un objet particulier de la présente invention réside ainsi dans une composition comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso et un extrait de cannelle. L'extrait de cannelle peut être préparé à partir de la plante entière ou d'une partie de celle-ci choisie avantageusement parmi l'écorce, la feuille, la racine, le bois, la fleur et/ou les fruits. A particular object of the present invention thus resides in a composition comprising an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso and a cinnamon extract. The cinnamon extract may be prepared from the whole plant or a portion thereof advantageously selected from bark, leaf, root, wood, flower and / or fruit.

15 Un extrait préféré de cannelle est une huile essentielle obtenue par entraînement à la vapeur d'eau des feuilles et jeunes rameaux de Cinnamomum cassia Blume. A preferred extract of cinnamon is an essential oil obtained by steaming the leaves and young twigs of Cinnamomum cassia Blume.

Un extrait particulièrement préféré de cannelle est préparé à partir de l'écorce. Il peut être préparé par exemple de 4 manières distinctes : 20 - l'entraînement à la vapeur ou l'hydro-distillation à partir de l'écorce fraîche ou sèche. La décantation permet de séparer la phase hydrophile de la phase hydrophobe ; - l'extraction aux solvants volatils avec un extracteur du type Soxhlet et de l'hexane ou tout autre type de solvant. Ce procédé remplace l'enfleurage (méthode d'extraction par les graisses) ; 25 - l'extraction au CO2 supercritique, qui permet de ne pas utiliser et de ne pas retrouver de résidu de solvant ; tout en préservant le bois du contact prolongé avec l'eau (phénomène d'oxydation) ; - l'extraction par expression à froid produisant une huile essentielle dénommée essence végétale. 30 Un objet plus particulier de l'invention concerne une composition comprenant, par rapport au poids total de la composition : de 1% à 30% en poids d'un extrait du fruit de Citrus10 medica L var Risso, de préférence de 4 à 15% ; et de 1% à 30% en poids d'un extrait de cannelle, de préférence de 3 à 8 %. A particularly preferred extract of cinnamon is prepared from the bark. It can be prepared, for example, in four distinct ways: steaming or hydro-distillation from fresh or dry bark. Decantation makes it possible to separate the hydrophilic phase from the hydrophobic phase; volatile solvent extraction with a Soxhlet extractor and hexane or any other type of solvent. This process replaces enfleurage (fat extraction method); Supercritical CO2 extraction, which makes it possible not to use and not to find a solvent residue; while preserving the wood from prolonged contact with water (oxidation phenomenon); extraction by cold expression producing an essential oil called vegetable essence. A more particular object of the invention relates to a composition comprising, based on the total weight of the composition: from 1% to 30% by weight of an extract of Citrus medica L var Risso fruit, preferably from 4 to 15% by weight. % and 1% to 30% by weight of a cinnamon extract, preferably 3 to 8%.

De manière surprenante, les inventeurs ont trouvé que l'utilisation simultanée d'un extrait de Citrus medica L. var Risso et d'un extrait de cannelle, permet d'obtenir une composition selon l'invention ayant des caractéristiques particulièrement intéressantes, grâce à l'association des activités antifongiques, plus spécifiques du Citrus medica L. var Risso, et des activités antibactériennes, plus spécifiques de la cannelle qui, à elles-deux, permettent de couvrir un spectre d'activité élargi sur de nombreux germes opportunistes, tant d'origine virale que bactérienne et fongique. Surprisingly, the inventors have found that the simultaneous use of an extract of Citrus medica L. var Risso and a cinnamon extract makes it possible to obtain a composition according to the invention having particularly advantageous characteristics, thanks to the combination of the more specific antifungal activities of Citrus medica L. var Risso, and the more specific antibacterial activities of cinnamon, which together cover a broad spectrum of activity on many opportunistic germs, of viral origin as bacterial and fungal.

Un autre objet de l'invention concerne une composition comprenant, un extrait de Citrus medica L. var Risso, un extrait de cannelle et/ou un ou plusieurs autres extraits de plante. De préférence, ledit autre extrait de plante est un extrait de Laurus nobilis. Un autre objet de l'invention concerne un procédé de préparation d'une composition selon l'invention, comprenant une étape de préparation d'un extrait de Citrus medica L. var Risso, et une étape de mélange entre ledit extrait et un ou plusieurs autres extraits de plantes, en particulier de cannelle. 20 La présente invention démontre pour la première fois que les molécules sélectionnées et contenues dans le Citrus medica L. var Risso, ainsi que le totum de la plante elle-même, possèdent des propriétés antifongiques, antibactériennes, anti-allergiques, anti-arthropodes, antiparasitaires et/ou antivirales. Les inventeurs ont également mis en évidence l'activité 25 particulière de la cannelle, et des autres extraits de plantes sélectionnés, utilisées en association avec l'extrait de Citrus medica L. var Risso. Another subject of the invention is a composition comprising an extract of Citrus medica L. var Risso, a cinnamon extract and / or one or more other plant extracts. Preferably, said other plant extract is an extract of Laurus nobilis. Another subject of the invention relates to a process for the preparation of a composition according to the invention, comprising a step of preparation of an extract of Citrus medica L. var Risso, and a step of mixing between said extract and one or more other plant extracts, especially cinnamon. The present invention demonstrates for the first time that the molecules selected and contained in Citrus medica L. var Risso, as well as the totum of the plant itself, possess antifungal, antibacterial, antiallergic, anti-arthropod, antiparasitic and / or antiviral. The inventors have also demonstrated the particular activity of cinnamon, and other selected plant extracts, used in combination with the extract of Citrus medica L. var Risso.

Ainsi, l'invention réside dans l'utilisation d'un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso, seul ou en association avec au moins un autre extrait de plante, pour la préparation 30 d'une composition antifongique, antibactérienne, anti-allergique, anti-arthropode, antihelminthique, antiparasitaire, et/ou antivirale.15 Dans un autre mode de mise en oeuvre, l'invention est relative à l'utilisation d'un extrait du fruit de Citrus Medica L. var Risso, ou d'une composition telle que décrite ci-avant, pour la préparation d'une composition antifongique, antibactérienne, anti-allergique, antiparasitaire, anti-arthropode, antihelminthique et/ou antivirale. Thus, the invention resides in the use of an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso, alone or in combination with at least one other plant extract, for the preparation of an anti-fungal, anti-bacterial, anti-fungal composition. In another embodiment, the invention relates to the use of an extract of the fruit of Citrus Medica L. var Risso, or -allergic, anti-arthropod, anthelmintic, antiparasitic, and / or antiviral. of a composition as described above, for the preparation of antifungal, antibacterial, antiallergic, antiparasitic, anti-arthropod, antihelminthic and / or antiviral composition.

Dans un mode de mise en oeuvre particulier, l'invention est relative à l'utilisation d'un extrait du fruit de Citrus Medica L. var Risso, ou d'une composition telle que décrite ci-avant, pour la préparation d'un médicament, d'un produit homéopathique, d'un complément alimentaire, ou d'un produit cosmétique à usage humain ou animal. In a particular embodiment, the invention relates to the use of an extract of the fruit of Citrus Medica L. var Risso, or a composition as described above, for the preparation of a medicament, a homeopathic product, a food supplement, or a cosmetic product for human or animal use.

Dans un mode de mise en oeuvre préféré, l'invention est utilisée pour traiter, de préférence une maladie choisie parmi les mycoses, les bactérioses, les dermatoses, onyxis, périonyxis, la dermite séborrhéique, l'acné, le furoncle, l'eczéma ou le psoriasis. In a preferred embodiment, the invention is used to treat, preferably a disease selected from mycoses, bacterioses, dermatoses, onyxis, perionyxis, seborrheic dermatitis, acne, boil, eczema or psoriasis.

15 Ainsi, un objet de l'invention réside dans l'utilisation d'un extrait du fruit de Citrus Medica L. var Risso pour la préparation d'un médicament destiné à traiter une maladie, affection et/ou infection de la peau, des phanères et/ou des muqueuses chez un mammifère de préférence humain. Thus, it is an object of the invention to use an extract of the fruit of Citrus Medica L. var Risso for the preparation of a medicament for treating a disease, condition and / or infection of the skin, dander and / or mucous membranes in a mammal preferably human.

20 Un autre objet de l'invention réside dans une méthode pour traiter une maladie, affection et/ou infection de la peau, des phanères et/ou des muqueuses chez un mammifère, de préférence humain, comprenant l'administration, de préférence topique ou orale, d'un extrait du fruit de Citrus Medica L. var Risso audit mammifère. Another object of the invention is a method for treating a disease, condition and / or infection of the skin, superficial body growths and / or mucous membranes in a mammal, preferably a human, comprising the administration, preferably topical or Oral, an extract of the fruit of Citrus Medica L. var Risso mammalian audit.

25 La présente invention propose, pour la première fois, une solution efficace en vue de la prise en charge des infections de la peau, applicable dès le plus jeune âge, et adaptée aux populations fragilisées comme les femmes enceintes, sans comporter les inconvénients des dermocorticoïdes et des antibiotiques utilisés actuellement. L'invention permet notamment de se substituer à l'action des dermocorticoïdes et des antibiotiques cutanés en évitant leurs 30 effets sensibilisants, allergisants et le développement des résistances induites par la plupart de ces médicaments, qui plus est sur une utilisation à long terme. 10 Un autre objet de l'invention réside dans l'utilisation d'une composition telle que définie ci-dessus comme médicament, produit homéopathique, complément alimentaire, produit cosmétique ou produit d'hygiène et de soin, notamment chez tout mammifère, en particulier humain, pour prévenir ou traiter principalement les dermites séborrhéiques, les trichophytoses, dermatophytoses, les pédiculoses du cuir chevelu, les poux et les lentes, les états pelliculaires, les infections bactériennes cutanées sur peaux lésées ou non, dont les dermatoses, impétigos, acnés, furoncles et furonculose, les plaies infectées, les mycoses cutanées, buccales, les onychomycoses, les hématomes, ecchymoses, coups et blessures, les piqûres ou morsures d'arthropodes, les prurigos d'origine parasitaire ou non, l'eczéma, les dermatites atopiques et lichens, le psoriasis et les plaques psoriasiques, le pityriasis versicolor, les troubles de la sécrétion sudorale (hyperhydrose), les coups de soleil localisés et/ou brûlures. The present invention proposes, for the first time, an effective solution for the management of skin infections, applicable from an early age, and adapted to vulnerable populations such as pregnant women, without the disadvantages of topical corticosteroids and antibiotics currently used. The invention makes it possible in particular to replace the action of topical corticosteroids and cutaneous antibiotics by avoiding their sensitizing and allergenic effects and the development of the resistances induced by most of these drugs, which moreover is for long-term use. Another object of the invention resides in the use of a composition as defined above as a medicament, a homeopathic product, a food supplement, a cosmetic product or a hygiene and care product, in particular in any mammal, in particular human, to prevent or treat mainly seborrheic dermatitis, trichophytosis, dermatophytosis, pediculosis of the scalp, lice and nits, dandruff, skin bacterial infections on skin injured or not, including dermatitis, impetigo, acnes, boils and furunculosis, infected wounds, cutaneous mycosis, buccal, onychomycosis, bruises, bruises, wounds and injuries, arthropod bites or bites, prurigos of parasitic or non-parasitic origin, eczema, atopic dermatitis and lichens, psoriasis and psoriatic plaques, pityriasis versicolor, disorders of sweat secretion (hyperhydrosis), localized sun and / or burns.

L'invention est également utilisable pour prévenir ou traiter les infections ou infestations digestives, les aspergilloses broncho-pulmonaires. The invention is also useful for preventing or treating infections or digestive infestations, bronchopulmonary aspergillosis.

L'invention peut également être mise en oeuvre pour prévenir ou traiter les infections virales de type HZV et à dominance cutanée, ou celles liées au HRV, ou le BK en-dehors de toute vaccination. L'invention est également utilisable chez l'animal (non-humain), par exemple pour traiter principalement toutes formes infectieuses ou parasitaires et helminthiques. The invention can also be used to prevent or treat viral infections of HZV type and cutaneous dominance, or those related to HRV, or BK outside any vaccination. The invention is also usable in animals (non-human), for example to treat mainly all infectious or parasitic and helminthic forms.

Un autre objet de l'invention concerne une méthode de traitement contre les formes 25 infectieuses et/ou parasitaires qui atteignent les plantes cultivées, les ruches ou les autres milieux réservés à l'élevage en général, comprenant l'application (par exemple par pulvérisation) sur la zone ou surface à traiter d'une composition telle que définie ci-dessus. Another object of the invention is a method of treating infectious and / or parasitic forms which affect cultivated plants, hives or other livestock-specific media in general, including application (eg, by spraying). ) on the area or surface to be treated with a composition as defined above.

Un autre objet de l'invention concerne une des compositions telles que définies ci-dessus 30 et destinée à lutter contre toutes formes de nuisibles dont les arthropodes, les helminthes et les parasites ; ou autres champignons parasites, bactéries, virus, responsables entre autres des maladies du mildiou de la vigne (Plasmopara viticola), du mildiou de la pomme de20 terre et de la tomate (Phytophthora infestans), de la rouille (Puccinia recondita), du feu bactérien (Erwinia amylovora), de la gale du collet (bacille gram- du genre Agrobacterium A. tumefaciens), de la maladie du broussin de vigne (A. vitis, gale spécifique de la vigne), du hairy root (maladie caractérisée par l'apparition d'un chevelu racinaire au point d'infection), ou encore les vecteurs de virus tels que les pucerons, cochenilles, thrips et/ou destinées à la protection des ruches ou autres lieux d'élevage, contre toutes formes de parasites, par exemple le varroa. Another subject of the invention relates to one of the compositions as defined above and intended to combat all forms of pests including arthropods, helminths and parasites; or other parasitic fungi, bacteria, viruses, responsible for, among other things, diseases of grapevine mildew (Plasmopara viticola), mildew of potato and tomato (Phytophthora infestans), rust (Puccinia recondita), fire bacterial (Erwinia amylovora), neck scab (gram bacillus, genus Agrobacterium A. tumefaciens), grapevine bush disease (A. vitis, vine specific to grapevine), hairy root (a disease characterized by emergence of a hairy root at the point of infection), or vectors of viruses such as aphids, mealybugs, thrips and / or intended for the protection of hives or other breeding grounds, against all forms of parasites, for example varroa.

Un autre objet de l'invention concerne une des compositions telles que définies ci-dessus et destinée à prévenir ou à traiter des infections et symptômes relatifs aux piqûres de tous types d'insectes et d'arachnoïdes. En effet, des compositions selon l'invention possèdent également une activité anti-inflammatoire associée à son activité anti-arthropode, ce qui confère à l'invention sa place de choix dans les utilisations préventives et curatives des risques d'infection relatifs aux piqûres des Arthropodes. Another object of the invention relates to one of the compositions as defined above and intended to prevent or treat infections and symptoms related to the bites of all types of insects and arachnoids. Indeed, compositions according to the invention also have an anti-inflammatory activity associated with its anti-arthropod activity, which gives the invention its place of choice in the preventive and curative uses of the risks of infection related to the stings of arthropods.

Dans un autre mode de mise en oeuvre préféré, l'invention est relative à l'utilisation d'un extrait ou d'une composition selon l'invention pour la préparation d'un produit cosmétique, un produit d'hygiène ou un produit de soin. In another preferred embodiment, the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention for the preparation of a cosmetic product, a hygiene product or a product of the invention. care.

Dans un autre mode de mise en oeuvre préféré, l'invention est relative à l'utilisation d'un extrait ou d'une composition selon l'invention pour la préparation des bains, eaux de piscine et eaux thermales. In another preferred embodiment, the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention for the preparation of baths, pool waters and thermal waters.

Dans un autre mode de mise en oeuvre préféré, l'invention est relative à l'utilisation d'un extrait ou d'une composition selon l'invention destinée à être incorporée dans les textiles, linges et/ou à les traiter de manière à éviter les agressions ou allergies de contact avec la peau. In another preferred embodiment, the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention intended to be incorporated in textiles, linens and / or to treat them in such a way as to avoid aggressions or allergies of contact with the skin.

Dans un autre mode de mise en oeuvre préféré, l'invention est relative à l'utilisation d'un 30 extrait ou d'une composition selon l'invention pour la préparation d'un complément alimentaire. In another preferred embodiment, the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention for the preparation of a food supplement.

Un autre objet de l'invention concerne l'utilisation d'un extrait ou d'une composition telle que définie ci-dessus dans le domaine de l'agriculture, en ce compris l'agriculture biologique, dans le but d'améliorer le rendement et ses répercussions sur l'écosystème. Another subject of the invention relates to the use of an extract or a composition as defined above in the field of agriculture, including organic farming, in order to improve the yield. and its repercussions on the ecosystem.

Un autre objet de l'invention concerne l'utilisation d'un extrait ou d'une composition selon l'invention pour la conservation des aliments. Another object of the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention for the preservation of foodstuffs.

Un autre objet de l'invention concerne l'utilisation d'un extrait ou d'une composition selon l'invention pour la préparation d'un produit d'entretien et/ou nettoyant, permettant d'éviter notamment les contaminations dans les installations sanitaires, et lieux publics de soins et de détente. Another subject of the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention for the preparation of a cleaning and / or cleaning product, making it possible in particular to avoid contamination in sanitary installations. , and public places of care and relaxation.

Un autre objet de l'invention concerne l'utilisation d'un extrait ou d'une composition selon l'invention pour le traitement des habitats, entrepôts et étendues d'eau stagnante. 15 L'invention concerne également l'utilisation d'un extrait de Citrus medica L. var Risso seul, ou en association avec un ou plusieurs autres extraits de plante dans les domaines suivants : - chez l'Homme ou l'animal, pour ses activités antifongique, antibactérienne, anti- 20 allergique, anti-inflammatoire, antiparasitaire, antihelminthique, anti-arthropode, anti-protozoaire et/ou antivirale ; - dans l'agriculture, l'élevage et dans le domaine végétal, en particulier phytosanitaire, pour ses activités biocides destinées à lutter contre toutes formes de organismes nuisibles dont les athropodes, les helminthes, les parasites et les 25 champignons, bactéries, virus et responsables entre autres des maladies du mildiou de la vigne ou plasmopara viticola, de la rouille, du charbon, du feu bactérien (Erwinia amylovora), de la gale du collet ou encore les vecteurs de virus tels que les pucerons, cochenilles, thrips ; - dans la protection des ruches ou autres lieux d'élevage, contre toutes formes de 30 parasites, notamment le varroa ; - dans la conservation des aliments, notamment les fruits et légumes une fois récoltés, frais ou semi-frais ou sec ; - dans le traitement des eaux stagnantes (réservoirs d'eau) ou des éléments au contact de l'humidité ou des moisissures (sanitaires, électroménager) ; - dans le domaine d'entretien et de nettoyage pour l'usage industriel ou domestique. D'autres applications des compositions selon l'invention sont détaillées ci-dessous : Another object of the invention relates to the use of an extract or a composition according to the invention for the treatment of habitats, warehouses and stagnant water areas. The invention also relates to the use of an extract of Citrus medica L. var Risso alone, or in combination with one or more other plant extracts in the following fields: in humans or animals, for its anti-fungal, anti-bacterial, anti-allergic, anti-inflammatory, antiparasitic, anthelmintic, anti-arthropod, anti-protozoan and / or antiviral activities; - in agriculture, animal husbandry and in the plant field, in particular phytosanitary, for its biocidal activities intended to fight against all forms of harmful organisms including athropods, helminths, parasites and fungi, bacteria, viruses and viruses. responsible for, among others, diseases of vine blight or plasmopara viticola, rust, anthrax, fire blight (Erwinia amylovora), crown gall mites or vectors of viruses such as aphids, mealybugs, thrips; - in the protection of hives or other breeding grounds, against all forms of parasites, especially varroa mites; - in the preservation of food, especially fresh and semi-fresh or dried fruits and vegetables; - in the treatment of stagnant water (water tanks) or elements in contact with moisture or mold (sanitary, household appliances); - in the field of maintenance and cleaning for industrial or domestic use. Other applications of the compositions according to the invention are detailed below:

- Applications des compositions comprenant un extrait de Citrus medica L. var Risso seul ou en association dans le domaine phytosanitaire 10 Les produits phytosanitaires ou pesticides utilisés dans l'agriculture permettent de limiter le développement d'organismes susceptibles d'affecter les cultures et les récoltes. Les agresseurs peuvent être des virus, des bactéries, des champignons, des plantes (mauvaises herbes), des invertébrés (exemple : insectes, acariens, nématodes) et des vertébrés 15 (exemple : rongeurs, oiseaux). À l'heure actuelle, la lutte chimique est dominée par les classes de pesticides que sont les fongicides, les herbicides appliqués contre les mauvaises herbes, les insecticides et les parasiticides. Applications of compositions comprising an extract of Citrus medica L. var Risso alone or in association in the phytosanitary field Phytosanitary products or pesticides used in agriculture make it possible to limit the development of organisms likely to affect crops and crops . The aggressors may be viruses, bacteria, fungi, plants (weeds), invertebrates (example: insects, mites, nematodes) and vertebrates (example: rodents, birds). Currently, chemical control is dominated by pesticide classes of fungicides, herbicides applied to weeds, insecticides and parasiticides.

Un produit sanitaire doit associer un niveau d'efficacité à de faibles doses, avec des profils 20 toxicologiques et éco-toxicologiques favorables. Ceci implique notamment de prouver qu'il ne présente pas de toxicité aiguë ou chronique pour l'homme et les organismes non cibles et qu'il disparaît rapidement de l'environnement. A sanitary product must combine a level of efficacy with low doses, with favorable toxicological and eco-toxicological profiles. This includes demonstrating that it is not acutely or chronically toxic to humans and non-target organisms and is rapidly disappearing from the environment.

Un objet particulier de l'invention est relatif à l'utilisation d'une composition selon 25 l'invention pour la préparation d'un produit phytosanitaire. De préférence, ledit produit phytosanitaire est destiné à détruire et/ou prévenir le développement de pucerons, de varroa, de mouches, de culicoïdes ou de moustiques. A particular object of the invention relates to the use of a composition according to the invention for the preparation of a phytosanitary product. Preferably, said plant protection product is intended to destroy and / or prevent the development of aphids, varroa, flies, culicoids or mosquitoes.

L'invention a également pour but de limiter voire d'exclure l'usage des substances 30 phytosanitaires utilisées dans le domaine agricole.5 Ainsi, la présente invention décrit, pour la première fois, les propriétés biocides du Citrus medica L. var Risso, et en particulier ses propriétés fongicides, bactéricides, parasiticides, anti-arachnides et insecticides qui sont conciliables avec la protection de l'environnement. The invention also aims to limit or even exclude the use of phytosanitary substances used in the agricultural field. Thus, the present invention describes, for the first time, the biocidal properties of Citrus medica L. var Risso, and in particular its fungicidal, bactericidal, parasiticidal, anti-arachnid and insecticidal properties which are reconcilable with the protection of the environment.

Plus particulièrement, les compositions selon l'invention, comprenant un extrait de Citrus medica L. var Risso seul ou en association avec des extraits d'autres plantes, disposent d'un ratio bénéfice/risque optimal avec un très large spectre contre un ensemble d'agents pathogènes retrouvés très fréquemment dans le monde vivant animal et végétal, tout en étant dénué de toxicité. More particularly, the compositions according to the invention, comprising an extract of Citrus medica L. var Risso alone or in combination with extracts of other plants, have an optimal benefit / risk ratio with a very broad spectrum against a set of pathogens found very frequently in the animal and plant life, while being devoid of toxicity.

L'invention met également en évidence une activité biocide à prédominance d'action neurotoxique et neurodépressive notamment sur toute une faune vivante de nuisibles dont font partie les helminthes et les arthropodes (arachnoïdes et insectes). L'invention permet également d'éradiquer tout un ensemble de germes transportés par ces espèces. La présente invention propose également, pour la première fois, de nouvelles compositions contenant un extrait du Citrus medica L. var Risso, se substituant partiellement ou totalement à des substances phytosanitaires actuelles (souvent très toxiques), ou en les associant dans une proportion moindre. 20 Un autre objet de l'invention concerne une composition comprenant un extrait de Citrus medica L var Risso seul ou associé à au moins une des autres plantes citées dans les compositions décrites ci-dessus, en combinaison avec au moins un dérivé de synthèse de type pesticide, à activité fongicide et/ou herbicide et/ou insecticide et/ou parasiticide, dans 25 le but de réduire leur usage quantitatif et donc leur toxicité liée à leurs effets induits sur l'environnement, et à leur présence dans les plantes alimentaires, notamment dans les fruits et les légumes, au moment de leur consommation. The invention also demonstrates a biocidal activity predominantly neurotoxic and neurodepressive action including a whole live fauna of pests including helminths and arthropods (arachnoids and insects). The invention also makes it possible to eradicate a whole set of germs transported by these species. The present invention also provides, for the first time, new compositions containing an extract of Citrus medica L. var Risso, partially or totally replacing current phytosanitary substances (often very toxic), or by associating them in a lesser proportion. Another subject of the invention relates to a composition comprising an extract of Citrus medica L var Risso alone or in combination with at least one of the other plants mentioned in the compositions described above, in combination with at least one synthetic derivative of the same type. pesticide, with a fungicidal and / or herbicidal and / or insecticidal and / or parasiticidal activity, in order to reduce their quantitative use and therefore their toxicity related to their effects on the environment and their presence in food plants, especially in fruits and vegetables, when they are consumed.

Les produits phytosanitaires et pesticides pouvant être remplacés totalement ou 30 partiellement par des compositions selon l'invention, sans être cités de manière exhaustive sont énumérés ci-dessous à titre d'exemple : -Les fongicides15 Parmi les fongicides agissant directement sur les champignons (P. Leroux / C. R. Biologies 326 (2003) il existe ceux qui réduisent la production d'énergie cellulaire suite généralement à un effet sur les processus respiratoires. D'autres affectent la biosynthèse de composants majeurs, comme des glucides, des lipides, des mélanines, des acides aminés, des protéines ou des acides nucléiques. Quelques matières actives perturbent la formation et/ou le fonctionnement des microtubules. Enfin, une dernière catégorie de fongicides est constituée par ceux dont le mode d'action n'est pas encore élucidé. Les différents groupes de fongicides sont : - Les fongicides de contact à base de métaux, le soufre, les produits soufrés - Les fongicides systémiques, les systémiques inhibiteurs de la synthèse des stérols, les phytoalexines - Les herbicides Ils représentent environ 50% des pesticides utilisés pour l'agriculture (PG Ponta/ toxicologie pathologie professionnellel6-059 -D30, 2000). Ce sont des substances chimiques dont l'objectif est de détruire ou de limiter la croissance de certains végétaux. Les herbicides peuvent être classés : sur des critères agronomiques selon : - leur type d'utilisation - leur sélectivité - leur mode d'action - leur classe chimique - des critères biologiques Les principales familles d'herbicides sont : - Les herbicides minéraux - Les herbicides organiques, les herbicides racinaires, racinaires et foliaires, les herbicides foliaires - Les insecticides Ce sont des substances actives ou des préparations ayant la propriété de tuer les insectes, leurs larves et/ou leurs oeufs. Ils font partie de la famille des pesticides, eux-mêmes inclus dans la famille des biocides.30 Le terme générique insecticide inclut aussi les pesticides destinés à lutter contre des arthropodes qui ne sont pas des insectes (ex : acariens tels qu'araignées ou tiques) ainsi parfois que des répulsifs Parmi les familles d'insecticides on distingue : - Les organophosphorés - Les carbamates - Les pyréthrinoïdes de synthèse - Les organochlorés - Les benzoyl urées -Les parasiticides Ce sont des produits chimiques capables de détruire les parasites. On parle de Trypanocide dans le cas d'un produit destiné à lutter contre le Trypanosome. On trouve des parasiticides chimiques (thiabendazole) et des parasiticides naturels (staphisaire, hêtre...) - Applications bactéricides et fongicides des compositions selon l'invention chez l'homme et l'animal Phytosanitary products and pesticides that can be totally or partially replaced by compositions according to the invention, without being exhaustively listed, are listed below by way of example: Fungicides Fungicides acting directly on fungi (P Leroux / CR Biologies 326 (2003) there are those which reduce the production of cellular energy generally following an effect on the respiratory processes, others affect the biosynthesis of major components, such as carbohydrates, lipids, melanins, amino acids, proteins or nucleic acids Some active substances interfere with the formation and / or the functioning of microtubules Finally, a last category of fungicides is constituted by those whose mode of action is not yet elucidated. different groups of fungicides are: - metal-based contact fungicides, sulfur, sulfur products - fong systemic icides, systemic inhibitors of sterol synthesis, phytoalexins - Herbicides They represent about 50% of the pesticides used for agriculture (PG Ponta / toxicology occupational pathology6-059 -D30, 2000). These are chemicals whose purpose is to destroy or limit the growth of certain plants. Herbicides can be classified: according to agronomic criteria according to: - their type of use - their selectivity - their mode of action - their chemical class - biological criteria The main families of herbicides are: - Mineral herbicides - Herbicides organic, root, root and foliar herbicides, foliar herbicides - Insecticides These are active substances or preparations with the property of killing insects, their larvae and / or their eggs. They are part of the family of pesticides, themselves included in the family of biocides.30 The generic term insecticide also includes pesticides intended to fight against arthropods that are not insects (eg mites such as spider or ticks). ) and sometimes repellents Among the families of insecticides there are: - Organophosphorus compounds - Carbamates - Synthetic pyrethroids - Organochlorines - Benzoyl ureas - Parasiticides These are chemicals capable of destroying parasites. Trypanocide is used in the case of a product intended to fight the Trypanosome. There are chemical parasiticides (thiabendazole) and natural parasiticides (staphisaire, beech ...) - Bactericidal and fungicidal applications of the compositions according to the invention in humans and animals

Un pouvoir bactéricide et fongicide très puissant des compositions selon l'invention, comprenant un extrait de Citrus medica L. var Risso seul, ou en association avec un extrait de cannelle et/ou un autre extrait de plante (de préférence un extrait de Laurus nobilis), a également été révélé, par les inventeurs, chez l'Homme et l'animal. A very potent bactericidal and fungicidal power of the compositions according to the invention, comprising an extract of Citrus medica L. var Risso alone, or in combination with a cinnamon extract and / or another plant extract (preferably an extract of Laurus nobilis ), has also been revealed, by the inventors, in humans and animals.

Cette activité est notamment évaluée à partir de la CMI (Concentration Minimale Inhibitrice) des huiles essentielles sur les agents pathogènes présents dans les cas d'infections digestives, à savoir les bactéries Escherichia coli, Helicobacter pylori, , les Salmonelles, les Shigelles, Staphylococcus aureus, Proteus mirabilis, Entérobacteriaceae, Staphylococcus saprophyticus, Pseudomonas spp, Chlamidia trachomatis, , Campylobacter jejuni et Campylobacter coli, Clostridium perfringens, vibrio parahaemolyticus (fruit de mer), et les champignons dont Candida albicans et Candida spp, ou au niveau cutané comme les dermatophytes responsables des mycoses dermiques, dont Trichophyton mentagrophytes, Trichophyton rubrum, Trichophyton tonsurans, Microsporum audouinii, Microsporum canis, Microsporum gypseum, Epidermophyton floccosum. This activity is evaluated in particular by the MIC (Minimum Inhibitory Concentration) of the essential oils on the pathogens present in the case of digestive infections, namely the bacteria Escherichia coli, Helicobacter pylori, Salmonella, Shigella, Staphylococcus aureus. , Proteus mirabilis, Enterobacteriaceae, Staphylococcus saprophyticus, Pseudomonas spp., Chlamidia trachomatis, Campylobacter jejuni and Campylobacter coli, Clostridium perfringens, Vibrio parahaemolyticus (seafood), and fungi including Candida albicans and Candida spp., Or at the cutaneous level such as dermatophytes dermal mycoses, including Trichophyton mentagrophytes, Trichophyton rubrum, Trichophyton tonsurans, Microsporum audouinii, Microsporum canis, Microsporum gypseum, Epidermophyton floccosum.

Les activités bactéricides et fongicides des compositions selon l'invention ont également été étudiées contre Staphylococcus, Streptococcus beta hémolytique, Gardnerella vaginalis, Candida albicans Propionibacterium acnes et Malassezia furfur, dont font partie chez l'Homme le Pityrosporum ovale et le Pityrosporum orbiculaire, et les autres types de Malassezia présents uniquement sur la peau des animaux et dont font partie Malassezia pachydermatis, Malassezia globosa, Malassezia restricta, Malassezia slooffiae, Malassezia sympodialis, Malassezia nana, Malassezia yamatoensis, Malassezia dermatis et Malassezia obtusa. The bactericidal and fungicidal activities of the compositions according to the invention have also been studied against Staphylococcus, Streptococcus beta hemolytic, Gardnerella vaginalis, Candida albicans Propionibacterium acnes and Malassezia furfur, of which Pityrosporum ovale and Orbicular pityrosporum belong to humans, and other types of Malassezia found only on the skin of animals including Malassezia pachydermatis, Malassezia globosa, Malassezia restricta, Malassezia slooffiae, Malassezia sympodialis, Malassezia nana, Malassezia yamatoensis, Malassezia dermatis and Malassezia obtusa.

Un des caractères originaux de l'invention concerne son profil d'activité unique qui consiste à combiner une action antifongique spécifique sur les spores ainsi que sur le 15 champignon lui-même, notamment dans l'aspergillose broncho-pulmonaire. One of the original features of the invention relates to its unique activity profile which consists in combining a specific antifungal action on the spores as well as on the fungus itself, especially in bronchopulmonary aspergillosis.

L'activité bactéricide des compositions selon l'invention est évaluée versus le peroxyde de benzoyle, l'acide fusidique et le métronidazole et la pristinamycine (entre autres antibiotiques de référence), et l'activité antifongique versus le kétoconazole, le 20 fluconazole, l'éconazole, la ciclopiroxolamine, le ciclopirox, la piroctone olamine, la pyrithione de zinc, la terbinafine, l'amorolfine et le bifonazole (entre autres antifongiques de référence). The bactericidal activity of the compositions according to the invention is evaluated versus benzoyl peroxide, fusidic acid and metronidazole and pristinamycin (among other reference antibiotics), and the antifungal activity versus ketoconazole, fluconazole, econazole, ciclopiroxolamine, ciclopirox, piroctone olamine, zinc pyrithione, terbinafine, amorolfine and bifonazole (among other reference antifungals).

Les compositions selon l'invention peuvent également être utilisées pour traiter des 25 maladies provoquées par des bactéries dites zoonotiques (Campylobacter et Salmonelles). Les salmonelloses, maladies provoquées par les salmonelles, sont parmi les maladies bactériennes les plus répandues. La pullorose due à Salmonella pullorum, constitua, par exemple, une lourde menace pour l'industrie du poulet et de la dinde. The compositions according to the invention can also be used to treat diseases caused by so-called zoonotic bacteria (Campylobacter and Salmonella). Salmonellosis, diseases caused by salmonella, are among the most common bacterial diseases. For example, pullorum disease caused by Salmonella pullorum was a serious threat to the chicken and turkey industry.

30 Selon d'autres modes de mise en oeuvre, les compositions de l'invention peuvent être utilisées pour traiter les maladies suivantes : - la leptospirose, due à une bactérie spiralée du genre Leptospira, est mortelle pour le bétail, le chien et l'homme. Les étangs, les lacs et autres points d'eau sont couramment infectés, et les rongeurs peuvent transmettre l'infection ; - la tuberculose est due à des bactéries du genre Mycobacterium, ou bacilles de Koch ; elle touche préférentiellement les animaux domestiques ou en captivité. Des dosages réguliers sont effectués chez les vaches laitières et, au moment de l'abattage, les animaux destinés à la consommation sont examinés pour déceler la présence éventuelle de ce bacille ; - les infections causées par les bactéries du genre Pasteurella, telle Pasteurella multocida chez les oiseaux, touchent la faune sauvage, la volaille domestique, les lapins et d'autres espèces encore ; - les maladies respiratoires (notamment la pleuropneumonie du bétail et les infections respiratoires chroniques des poulets), provoquées par les mycoplasmes, minuscules bactéries sans paroi (les autres bactéries ont des parois qui leur confèrent une forme fixe) ; - des maladies telles que la psittacose (pneumonie transmise par le perroquet), sont provoquées par une bactérie du genre Chlamydia. Certaines pathologies graves de l'homme et de l'animal appartiennent à ce groupe. - Applications virucides des compositions selon l'invention chez l'homme et l'animal According to other embodiments, the compositions of the invention can be used to treat the following diseases: - Leptospirosis, caused by a spiral bacterium of the genus Leptospira, is lethal for cattle, dogs and dogs. man. Ponds, lakes and other water sources are commonly infected, and rodents can transmit the infection; - Tuberculosis is caused by bacteria of the genus Mycobacterium, or Koch bacilli; it preferably affects domestic animals or in captivity. Regular dosages are carried out in dairy cows and, at the time of slaughter, animals intended for consumption are examined for the presence of this bacillus; - infections caused by Pasteurella bacteria, such as Pasteurella multocida in birds, affect wildlife, domestic poultry, rabbits and other species; - respiratory diseases (including pleuropneumonia of cattle and chronic respiratory infections of chickens), caused by mycoplasmas, tiny bacteria without walls (other bacteria have walls that give them a fixed form); diseases such as psittacosis (parrot-transmitted pneumonia) are caused by a bacterium of the genus Chlamydia. Some serious pathologies of man and animal belong to this group. Virucidal Applications of the Compositions According to the Invention in Humans and Animals

De la même manière, le pouvoir virucide exceptionnel de l'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso seule ou en association avec d'autres huiles essentielles a été évalué par les inventeurs, versus des antiviraux de référence à savoir les antiviraux antiherpétiques comme l'aciclovir, les antiviraux inhibiteurs de fusion comme les amadantanes (amantadine, remantadine) ou les antiviraux inhibiteurs des neuraminidases (relenza, oseltamivir). In the same way, the exceptional virucidal power of the essential oil of Citrus medica L. var Risso alone or in combination with other essential oils has been evaluated by the inventors, versus reference antivirals ie antiviral anti-herpes as aciclovir, antiviral fusion inhibitors such as amadantanes (amantadine, remantadine) or antiviral inhibitors of neuraminidases (relenza, oseltamivir).

Selon des modes de mise en oeuvre particuliers, les compositions selon l'invention, peuvent être utilisées pour traiter des maladies provoquées par VRS (Virus Respiratoire Syncitial), Virus influenza, Virus para influenza, Herpes viridae, HSV1 & 2 (herpes simplex virus), VZV (virus zona varicelle), HHV6 (human herpes virus), HHV7 (human herpes virus), Picornaviridae, HRV (human rhino virus), Rotarivus, Caliciviridae. According to particular embodiments, the compositions according to the invention can be used to treat diseases caused by RSV (Respiratory Syncytial Virus), influenza virus, para-influenza virus, Herpes viridae, HSV1 & 2 (herpes simplex virus). , VZV (varicella zoster virus), HHV6 (human herpes virus), HHV7 (human herpes virus), Picornaviridae, HRV (human rhino virus), Rotarivus, Caliciviridae.

Des compositions selon l'invention, grâce à leur activité antivirale, peuvent être également appliquées dans le traitement des infections de type HZV (Herpès Zona Virus) à dominance cutanée. Les traitements disponibles, au contraire de l'invention ne permettent pas l'application topique sur des surfaces corporelles étendues et par voie de conséquence ne réduisent pas les risques de contamination cutanée que cela peut engendrer et ni ne peuvent agir efficacement sur la douleur. La présente invention, propose, pour la première fois, un traitement antiviral contre les infections liées au HRV (Human Rhino Virus), là ou il n'existe aucune solution thérapeutique antivirale efficace à ce jour. La présente invention propose également, pour la première fois, un traitement prophylactique contre le BK (Bacille de Koch), en-dehors de la vaccination. - Applications antiparasitaires et anti-arthropodes des compositions selon l'invention Compositions according to the invention, thanks to their antiviral activity, can also be applied in the treatment of infections of HZV (Herpes Zona Virus) type predominantly cutaneous. Available treatments, contrary to the invention do not allow topical application on extended body surfaces and therefore do not reduce the risk of skin contamination that can cause and can not act effectively on pain. The present invention provides, for the first time, antiviral treatment against HRV-related infections (Human Rhino Virus), where there is no effective antiviral therapeutic solution to date. The present invention also provides, for the first time, a prophylactic treatment against BK (Bacillus Koch), outside the vaccination. Antiparasitic and anti-arthropod applications of the compositions according to the invention

L'action antiparasitaire efficace des compositions selon l'invention, quant à elle, vise notamment Giardia intestinalis, Trichomonas vaginalis, alors que l'action antihelminthique vise plus spécifiquement les trématodes (Fasciola hepatica, Fasciola gigantea, Dicrocoelium dendriticum, Opisthorcis & Clonorchis, Paragonimus), les cestodes (Taenia spp, Echinococcus), les nématodes (Ascaris lombricoïdes, Trichocéphale, Ancylostoma, Necator américanus, Anguillulose, Anterobius vermiculari ou oxyurose), et l'action antiarthropodes cible l'action contre les arachnoïdes (tiques, acariens) et contre les insectes (pucerons, poux, punaises, moustiques, mouches, puces). The effective antiparasitic action of the compositions according to the invention, in turn, is directed in particular to Giardia intestinalis, Trichomonas vaginalis, whereas the antihelminthic action is directed more specifically to trematodes (Fasciola hepatica, Fasciola gigantea, Dicrocoelium dendriticum, Opisthorcis & Clonorchis, Paragonimus ), cestodes (Taenia spp, Echinococcus), nematodes (Ascaris lumbricoides, whipworm, Ancylostoma, Necator americanus, Anguillulose, Anterobius vermiculari or oxyurose), and antiarthropod action targets action against arachnoids (ticks, mites) and against insects (aphids, lice, bugs, mosquitoes, flies, fleas).

- Applications des compositions selon l'invention dans le domaine végétal - Applications of the compositions according to the invention in the plant field

Au niveau des applications végétales, les compositions selon l'invention, peuvent être 30 utilisées pour traiter, à titre d'exemple, les maladies suivantes : - la pourriture annulaire de la pomme de terre, à Clavibacter miciganensis ; - une autre forme de pourriture qui touche une multitude d'espèces (tiges, feuilles, fruits des zones tropicales, subtropicales et tempérées chaudes des cinq continents) et qui atteint les plantes maraîchères comme la pomme de terre, la tomate, les plantes arachides, ou encore les plantes ornementales comme l'Anthurium, les Solanées, à Ralstonia Solanacearum (gram-) ou Pseudomonas solanacearum,- la brûlure foliaire de fruits et légumes dont le céleri, l'abricotier, le haricot, à Pseudomonas syringae ; - la tache bactérienne de la feuille des choux maraîchers, à Pseudomonas syringae ; - la flétrissure bactérienne des cucurbitacées, à Erwinia tracheiphila ; - la maladie des racines liégeuses de la laitue, à Rhizomonas suberifaciens ; - ou encore la pourriture bactérienne du coeur de laitue, à P. cichorii. In plant applications, the compositions according to the invention can be used to treat, by way of example, the following diseases: - annular rot of the potato, with Clavibacter miciganensis; - another form of rot that affects a multitude of species (stems, leaves, fruits of the tropical, subtropical and warm temperate zones of the five continents) and which affects market garden plants such as potatoes, tomatoes, peanut plants, or ornamental plants such as Anthurium, Solanaceae, Ralstonia Solanacearum (gram-) or Pseudomonas solanacearum, - Leaf blight of fruits and vegetables including celery, apricot, bean, Pseudomonas syringae; - the bacterial spot of the cabbage leaf, with Pseudomonas syringae; - bacterial wilt of cucurbitaceae, Erwinia tracheiphila; - the disease of the corky roots of lettuce, with Rhizomonas suberifaciens; - or bacterial rot of lettuce heart, P. cichorii.

Chez le végétal, l'efficacité du Citrus medica L. var Risso seul ou associé, cible les animaux nuisibles dont les nématodes, Acariens, Insectes dont Phylloxera, et les champignons parasites (Mildious de la vigne (Plasmopara viticola) et de la pomme de terre (Phytophthora infestans), Oïdiums, Rouilles (Puccinia recondita), Charbon). D'autres maladies pouvant être traitées avec les compositions selon l'invention sont notamment : les maladies bactériennes comme Feu bactérien provoquée par Erwinia amylovora, ou Gale du collet provoqué par Agrobacterium tumefaciens, ainsi que les maladies virales (par destruction des vecteurs de virus, notamment Pucerons, Thrips, Cochenilles). In the plant, the efficacy of Citrus medica L. var Risso alone or associated, targets pests including nematodes, mites, insects including Phylloxera, and parasitic fungi (Mildew of the vine (Plasmopara viticola) and apple earth (Phytophthora infestans), powdery mildew, rust (Puccinia recondita), coal). Other diseases that can be treated with the compositions according to the invention are in particular: bacterial diseases such as bacterial fire caused by Erwinia amylovora, or Agrobacterium tumefaciens-caused snout, as well as viral diseases (by destruction of the virus vectors, including Aphids, Thrips, Mealybugs).

A titre indicatif, l'exemple 1 et l'exemple 2 donnent respectivement une information sur certains constituants des plantes principalement utilisées dans l'invention, à savoir les constituants du Citrus medica L. var Risso (Tableau 2) et de la cannelle (Tableau 3). Il est entendu que les pourcentages donnés ne sont pas destinés à restreindre la portée de l'invention, mais seulement à refléter les quantités présentes à titre d'exemples. En outre, il n'est pas nécessaire que les compositions de l'invention contiennent chaque type de molécule active listée dans les tableaux 2 et 3. As an indication, Example 1 and Example 2 respectively give information on certain constituents of the plants mainly used in the invention, namely the constituents of Citrus medica L. var Risso (Table 2) and cinnamon (Table 2). 3). It is understood that the percentages given are not intended to restrict the scope of the invention, but only to reflect the quantities present as examples. In addition, it is not necessary that the compositions of the invention contain each type of active molecule listed in Tables 2 and 3.

- Dosages et formes galéniques des compositions selon l'invention30 Le dosage et le schéma d'utilisation des compositions selon l'invention, peuvent être adaptés selon l'application recherchée et selon le type de la composition. Typiquement les compositions de l'invention sont utilisées à une fréquence et une quantité permettant, dans un rapport préférentiel de 0,3 à 3 avec les autres extraits de plantes, au maximum une application ou une prise quotidienne d'extrait de Citrus medica L. var Risso comprise: - entre 5 mg et 300 mg pour les voies orales ; - entre 5 mg et 3 g pour les voies topiques ou cutanéo-muqueuses ou transmucosales ; - entre 1 CH aa et 30 DH aa ou entre 3 g et 30 mg ou entre l 1 et 30 ml pour les voies orales homéopathiques ; - entre 0,05 et 5 mg/m3/24h pour les diffusions réservées à des espaces confinés type habitats, chambres, bureaux, hôpitaux, dispensaires ; - entre 1 et 100 mg/m3/24h pour les diffusions dans l'air réservées à des espaces confinés type entrepôts, lieux de stockages ; - entre les dosages figurant dans le tableau 1 ci-dessous et pour les solutions réservées aux milieux aquatiques (étendues d'eau stagnantes) , - entre 0,1g et 5g/m2 pour les solutions réservées au milieu végétal, aux surfaces agricoles ; - entre 0,lg et 5g/m2 pour les surfaces inertes. Dosages and dosage forms of the compositions according to the invention The dosage and the use pattern of the compositions according to the invention can be adapted according to the desired application and according to the type of the composition. Typically, the compositions of the invention are used at a frequency and an amount allowing, in a preferential ratio of 0.3 to 3 with the other plant extracts, a maximum of one application or one daily intake of Citrus medica L. extract. Var Risso included: - between 5 mg and 300 mg for oral routes; - between 5 mg and 3 g for the topical or cutaneo-mucous or transmucosal routes; - between 1 CH aa and 30 DH aa or between 3 g and 30 mg or between 1 and 30 ml for homeopathic oral routes; - between 0.05 and 5 mg / m3 / 24h for diffusions reserved for confined spaces such as habitats, rooms, offices, hospitals, dispensaries; - between 1 and 100 mg / m3 / 24h for air diffusion reserved for confined spaces such as warehouses, storage areas; - between the dosages appearing in table 1 below and for solutions reserved for aquatic environments (stagnant water bodies), - between 0.1g and 5g / m2 for solutions reserved for the vegetal environment, agricultural surfaces; - between 0, lg and 5g / m2 for inert surfaces.

Les dosages d'extrait de Citrus medica L. var Risso en fonction de la surface sont donnés, à titre d'exemples, dans le Tableau 1 ci-dessous. Citrus medica L. var Risso extract assays as a function of surface area are given by way of example in Table 1 below.

Tableau 1 : Surface Dosage Entre 1000 m2 et 3000 m2 (premier traitement et suivants) 0,5g à 5g/m2 (3g/m2) Entre 3000 m2 et 5000 m2 (premier traitement et suivant) 0,5g à 3g/m2 (2g/m2) Entre 5000 m2 et Iha (premier traitement) 0,5g à 3 g/m2 (1,5 g/m2) Entre 5000 m2 et 1 ha (deuxième traitement et suivants) 0,lg à 2g/m2 (1g/m2) Entre Iha et 2ha (premier traitement et suivants) 0,lg à 2g/m2 (0,7g/m2)25 Il est entendu que les proportions respectives des ingrédients dans la composition finale peuvent varier et être adaptées en fonction du nombre d'ingrédients actifs présents, du type d'extrait, de la forme galénique, de l'utilisation recherchée. Table 1: Surface Dosage Between 1000 m2 and 3000 m2 (first treatment and following) 0.5g to 5g / m2 (3g / m2) Between 3000 m2 and 5000 m2 (first treatment and next) 0.5g to 3g / m2 (2g / m2) Between 5000 m2 and Iha (first treatment) 0.5g to 3 g / m2 (1.5 g / m2) Between 5000 m2 and 1 ha (second treatment and following) 0, lg to 2g / m2 (1g / m2) m2) Between Iha and 2ha (first treatment and following) 0.1g to 2g / m2 (0.7g / m2) It is understood that the respective proportions of the ingredients in the final composition may vary and be adapted according to the number of active ingredients present, the type of extract, the dosage form, the desired use.

Chez l'homme et l'animal, parmi les formes galéniques solides, les compositions de l'invention peuvent se présenter sous forme de bâton, de cachet, de comprimé, enrobé ou non, effervescent, soluble, orodispersible, pelliculé, gastrorésistant ou à libération modifiée, de capsule à enveloppe molle, de dragée, de gélule (capsules à enveloppe dure : HPMC, algues, cartilage, os) pelliculée ou non, gastrorésistante ou non, de gomme ou de pâte à mâcher, de granule, de granulé, de pilule, de pastille, de poudre orale ou pour application topique, de poudre lyophilisée soluble dans un liquide chaud ou froid, de tablette, de suppositoire ou d'ovule, de matériaux imprégnés de microbilles à libération mécanique ou chimique, tissus, matériaux souples ou rigides inertes ou biodégradables. In humans and animals, among the solid dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of a stick, a cachet, a tablet, coated or otherwise, effervescent, soluble, orodispersible, film-coated, enteric-coated or modified release, soft-shell capsule, dragee, capsule (hard-shell capsules: HPMC, algae, cartilage, bone) film-coated or not, gastroresistant or not, gum or chewing paste, granule, granule, pill, lozenge, oral powder or for topical application, freeze-dried powder soluble in hot or cold liquid, tablet, suppository or ovum, materials impregnated with mechanical or chemical release microbeads, fabrics, flexible materials or rigid inert or biodegradable.

Parmi les formes galéniques souples, les compositions de l'invention peuvent se présenter sous forme de dispositif transdermique, de tissus/matériaux imprégnés de microbilles à libération mécanique ou chimique, de vernis souples, dispositif systémique, de matériaux poreux biodégradables ou inertes. Parmi les formes galéniques semi-solides, les compositions de l'invention peuvent se présenter sous forme de cataplasme, crème, emplâtres médicamenteux, gel, émulsion, pâte, microbilles, huile ou pommade. Among the flexible dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of a transdermal device, fabrics / materials impregnated with microbeads with mechanical or chemical release, flexible varnishes, systemic device, porous biodegradable or inert materials. Among the semi-solid dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of a poultice, cream, medicated plasters, gel, emulsion, paste, microbeads, oil or ointment.

25 Parmi les formes galéniques liquides, les compositions de l'invention peuvent se présenter sous forme d'émulsion buvable, pouvant être sous forme de gouttes, de suspension buvable, pouvant être sous forme de goutte, d'huiles de macération, de teinture officinale, de teinture mère, d'huile végétale en topique, liniment, liquide oral, microbilles non liposoluble, lotion, mousse, sirop, liquide systémique ou non. 30 Parmi les formes galéniques souples, les compositions de l'invention peuvent se présenter sous forme de dispositif systémique, de matériaux poreux biodégradables ou inertes, de20 vernis souples. Parmi les formes galéniques pressurisées ou pneumatiques, les compositions de l'invention peuvent se présenter sous forme de nébuliseur, inhalateur (par exemple pressurisé à valve doseuse ou à poudre) et diffuseur sonique. Among the liquid dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of an oral emulsion, which may be in the form of drops, of an oral suspension, which may be in the form of a drop, of maceration oils or of officinal dyeing. , mother tincture, topical vegetable oil, liniment, oral liquid, non-fat soluble microbeads, lotion, mousse, syrup, systemic liquid or not. Among the flexible dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of a systemic device, porous biodegradable or inert materials, or flexible varnishes. Among the pressurized or pneumatic dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of a nebulizer, an inhaler (for example pressurized with a metering or powder valve) and a sonic diffuser.

Dans le cas de gélules ou capsules, on utilise typiquement du stéarate de magnésium et/ou de la silice colloïdale et/ou de la maltodextrine ou de la silice organique ou diverses huiles de macération ou d'expression obtenues par pressage à froid ou à chaud. Par ailleurs, l'enveloppe de ces capsules ou gélules peut être constituée de gélatine d'origine animale, végétale ou de poisson, d'algues, d'hydroxy propyl méthylcellulose (HPMC) et de cellulose. Elles peuvent être revêtues d'une couche protectrice ou non, et être modifiées pour effectuer une libération prolongée dans le site d'action. In the case of capsules or capsules, there is typically used magnesium stearate and / or colloidal silica and / or maltodextrin or organic silica or various maceration or expression oils obtained by cold pressing or hot pressing . Moreover, the envelope of these capsules or capsules may consist of gelatin of animal, vegetable or fish origin, algae, hydroxypropyl methylcellulose (HPMC) and cellulose. They can be coated with a protective layer or not, and be modified to perform a sustained release in the action site.

Les compositions selon l'invention peuvent également se présenter sous forme de complément ou additif alimentaire, du type alicament (poudre à diluer, barre, ampoule, jus, 15 ou autres). The compositions according to the invention may also be in the form of a supplement or a food additive, of the food-grade type (powder for dilution, bar, ampoule, juice, or other).

Parmi les formes d'application réservées aux milieux vivants tels que les végétaux et les milieux aquatiques, ou encore réservées aux aliments stockés en vrac ou conditionnés, ou encore réservées aux matériaux et surfaces inertes, on retient entres autres voies 20 d'application, les applications par contact direct ou par dispersion, et entre autres formes, les formes galéniques solides, souples, semi-solides, liquides, pressurisées ou pneumatiques. Among the forms of application reserved for living environments such as plants and aquatic environments, or reserved for foods stored in bulk or packaged, or reserved for inert materials and surfaces, the following are considered other application routes; applications by direct contact or dispersion, and among other forms, solid, flexible, semi-solid, liquid, pressurized or pneumatic dosage forms.

Parmi les formes galéniques pressurisées ou pneumatiques, les compositions de l'invention 25 peuvent se présenter sous forme de vaporisateur (par exemple pressurisé à valve doseuse ou à poudre) et diffuseur sonique. Among the pressurized or pneumatic dosage forms, the compositions of the invention may be in the form of a vaporizer (for example pressurized with a metering valve or a powder) and a sonic diffuser.

Selon la forme galénique utilisée, différents excipients ou véhicules acceptables sur le plan physiologique ou environnemental, essentiellement inertes, peuvent être présents dans les 30 compositions de l'invention, comme des solutions isotoniques, tamponnées, salines, des sels, gommes, sucres, agents stabilisants, épaississants, édulcorants, gélifiants, tensio-actifs, molécules de transport, etc. Depending on the dosage form used, various physiologically or environmentally acceptable excipients or carriers, substantially inert, may be present in the compositions of the invention, such as isotonic, buffered, saline, salts, gums, sugars, agents. stabilizers, thickeners, sweeteners, gelling agents, surfactants, transport molecules, etc.

Les formes galéniques adaptées à la voie aérienne, sont les compositions de l'invention se présentant sous toutes les formes citées. Elles sont rendues solubles à l'utilisation, dans un liquide aqueux, huileux ou autre à des fins de facilitation de pulvérisation et de contact sur les surfaces destinées à être pulvérisées. The galenic forms adapted to the airway are the compositions of the invention in any of the forms mentioned. They are rendered soluble for use in an aqueous, oily or other liquid for facilitating spraying and contact on surfaces to be sprayed.

D'autres aspects et avantages de l'invention apparaîtront à la lecture des exemples qui suivent, qui doivent être considérés comme illustratifs et non limitatifs. Other aspects and advantages of the invention will appear on reading the examples which follow, which should be considered as illustrative and not limiting.

LEGENDES DES FIGURES LEGENDS OF FIGURES

Figure 1 : Photo et caractéristiques du Citrus medica L. var Risso : Hauteur de l'arbuste à maturité : 3 m Rusticité : semi-rustique Exposition : soleil Feuillage : persistant Période de floraison : fin mars-octobre Couleur des fleurs : blanc Mois de récolte des fruits : septembre à décembre Couleur d'écorce ou chaumes : jaune Saveur du fruit : légèrement acidulé Attributs : parfumée Figure 2 : Mise en évidence de l'activité biocide du Citrus medica L. var Risso sur les 25 pucerons. Les pucerons mis directement en contact avec la solution contenant 10 % de l'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso et 90 % de Tween 80, sont morts sur place. Il est également mis en évidence par la photo que le thorax de pucerons est en dépression. Figure 1: Photo and characteristics of Citrus medica L. var Risso: Height of mature shrub: 3 m Hardiness: semi-hardy Exposure: sun Foliage: evergreen Flowering period: end of March-October Flower color: white Month of flowering fruit harvest: September to December Bark color: yellow Fruit flavor: slightly acidulous Attributes: fragrant Figure 2: Demonstration of the biocidal activity of Citrus medica L. var Risso on 25 aphids. Aphids placed directly in contact with the solution containing 10% of the essential oil of Citrus medica L. var Risso and 90% of Tween 80, died on the spot. It is also highlighted by the photo that the aphid chest is in depression.

30 EXEMPLES 30 EXAMPLES

Exemple 1. Profil chromatographique standard du Citrus medica L. var Risso, à composants lipophiles majoritaires 20 5 Tableau 2 : Constituants % Constituants % limonène 68.69 bêta-phellandrène 0.35 bêta-pinène 9.23 acétate de géranyle 0.34 gamma-terpinène 6.84 alpha-thuyène 0.31 géranial 2.35 alpha-bergamoténe 0.30 sabinène 1.63 alpha-terpinéol 0.27 Alpha-pinène 1.55 bêta-caryophyllène 0.21 myrcène 1.49 trans-bêta-ocimène 0.11 Néral 1.39 aldéhyde C8 0.08 acétate de linalyle 1.39 Camphène 0.07 terpinolène 0.67 alpha-phellandrène 0.06 linalol 0.60 germacrène D 0.04 bêta-bisabolène 0.53 aldéhyde Cl0 0.04 Alpha-terpinène 0.52 aldéhyde C9 0.04 acétate de néryle 0.44 cis-bêta-ocimène 0.04 paracymène 0.43 citronellal 0.02 Exemple 2. Profil chromatographique standard du Cinnamomum Cassia Ness ex Blume, à composants lipophiles majoritaires Tableau 3 : Constituants % Constituants % alpha pinène 0.12 acétate de phényléthyle 0,16 camphène 0.08 cis cinnamaldéhyde 0.32 béta pinène 0.04 alcool phényléthylique 0.61 limonène 0.04 O méthoxybenzaldéhyde 0.46 styrène 0,13 trans cinnamaldéhyde 73,69 paracymène 0.04 cinnamate de méthyle 5,54 alpha copaène 0.22 acétate de cinnamyle 2.85 benzaldéhyde 0.87 alcool cinnamique 0.20 beta caryophyllène 0.10 coumarine 1.70 29 aldéhyde salicylique 0.21 0 méthoxycinnamaldéhyde 10.15 bornéol 0.09 acétate de O méthoxycinnamyl 0.13 hydroxycinnaldéhyde 0.39 Exemples 3. Concentrations en huile essentielle de Citrus medica L. var Risso adaptées aux affections cutanées ou cutanéo-muqueuses Le tableau ci-dessous donne les gammes de doses préférées, par application, comprises entre 0,1 et 15 % d'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso seule (HE.Cm) ou pouvant être associée avec d'autres huiles essentielles (HE), parmi celles figurant dans les exemples 1l, 12 et 13. Usage par la voie topique % Usage par la voie % HE.Cm HE.Cm mucosale Acné , Furoncle 0,5 à Candidose anite 15% 0,6 à 6,5% Dermatophytose, candidose des mains, 1,6% à Candidose et bactériose des ongles et des pieds (pied d'athlète) 12% vaginales, vulvovaginite 0,6 à 5,7% Crevasse des mains/pieds 0,7 à 4% Herpès génital 1,8 à 9,7% Dermite séborrhéique 0,5 à Zona fessier et des 4,6% membres inférieurs 1,8 à 15% Folliculite trichophytique et 0,7% à Zona ophtalmique : en staphylococcique 8,5% complément per os 0,1 à 4% Herpès digital et labial 1,3 à 12% Lichen érosif et verruqueux, Lucite 1 à 9% estivale Panaris/tourniole 3 à 12% Pityriasis versicolor 2 à 5,4% Eczéma, Psoriasis 1 à 5,8% Verrue plane et séborrhéique 12% Zona des maxillaires et interstitiel 15% Exemple 4 : Mise en évidence des propriétés fongicides et bactéricides puissantes du Citrus medica L. var Risso Essais préliminaires : Après ensemencement de plusieurs fruits frais de Citrus medica L.var Risso (Etrog), par des champignons et de moisissures provenant de différents fruits et légumes mis en situation de pourrissement, les Etrogs ont été maintenus à l'air libre et à température ambiante, après contamination. Malgré le maintien de ces conditions, au contact permanent de ces germes pendant plusieurs jours, puis plusieurs semaines, les Etrogs n'ont jamais subi le moindre signe de pourrissement, ni aucune dégradation, que cette dégradation ait pu être fongique, ou bactérienne, au contraire de tous les autres fruits et légumes précocement contaminés. Example 1. Standard chromatographic profile of Citrus medica L. var Risso, with predominant lipophilic components Table 2: Constituents% Constituents% limonene 68.69 beta-phellandrene 0.35 beta-pinene 9.23 geranyl acetate 0.34 gamma-terpinene 6.84 alpha-thuyene 0.31 geranial 2.35 alpha-bergamotene 0.30 sabinene 1.63 alpha-terpineol 0.27 Alpha-pinene 1.55 beta-caryophyllene 0.21 myrcene 1.49 trans-beta-ocimene 0.11 Nal 1.39 aldehyde C8 0.08 linalyl acetate 1.39 Camphene 0.07 terpinolene 0.67 alpha-phellandrene 0.06 linalool 0.60 germacrene D 0.04 beta -bisabolene 0.53 aldehyde Cl0 0.04 Alpha-terpinene 0.52 aldehyde C9 0.04 neryl acetate 0.44 cis-beta-ocimene 0.04 paracymene 0.43 citronellal 0.02 Example 2. Standard chromatographic profile of Cinnamomum Cassia Ness ex Blume, with predominant lipophilic components Table 3: Constituents% Constituents % alpha pinene 0.12 phenylethyl acetate 0.16 camphene 0.08 cis cinnama ldehyde 0.32 beta pinene 0.04 phenylethyl alcohol 0.61 limonene 0.04 O methoxybenzaldehyde 0.46 styrene 0.13 trans cinnamaldehyde 73.69 paracymene 0.04 cinnamate methyl 5.54 alpha copaene 0.22 cinnamyl acetate 2.85 benzaldehyde 0.87 cinnamic alcohol 0.20 beta caryophyllene 0.10 coumarin 1.70 29 salicylic aldehyde 0.21 0 methoxycinnamaldehyde 10.15 borneol 0.09 acetate methoxycinnamyl 0.13 hydroxycinnaldehyde 0.39 Examples 3. Concentrations of essential oil of Citrus medica L. var Risso adapted to cutaneous or mucocutaneous conditions The table below gives the preferred dose ranges, by application, between 0.1 and 15% of essential oil of Citrus medica L. var Risso alone (HE.Cm) or which can be combined with other essential oils (HE), among those in examples 11, 12 and 13 Use by the topical route% Use by% HE.Cm HE.Cm Mucosal route Acne, Furuncle 0.5 to Candidose anite 15% 0.6 to 6.5% Dermatophytosis, candidiasis of the hands, 1.6% to Candidiasis and bacterioses of the nails and feet (athlete's foot) 12% vaginal, vulvovaginitis 0.6 to 5.7% Crevasse of the hands / feet 0.7 to 4% Genital herpes 1.8 to 9.7% Seborrheic dermatitis 0.5 to gluteus and 4.6% lower limbs 1.8 to 15% Trichophytetic folliculitis and 0.7% to ophthalmic zona: Staphylococcal 8.5% oral supplement 0.1 to 4% Digital and labial herpes 1.3 to 12% Lichen erosive and verrucous, Lucite 1 to 9% summer Parsley / tourniole 3 to 12% Pityriasis versicolor 2 to 5.4 % Eczema, Psoriasis 1 to 5.8% Seborrhoeic and flat wart 12% Zona maxillary and interstitial 15% Example 4: Demonstration of the powerful fungicidal and bactericidal properties of Citrus medica L. var Risso Preliminary tests: After seeding of several fruits fresh Citrus medica L.var Risso (Etrog), with fungi and mold from different fruits and vegetables put in situa rotting, the Etrogs were kept in the open air and at room temperature after contamination. Despite the maintenance of these conditions, in constant contact with these germs for several days, then several weeks, the Etrogs have never undergone any sign of rotting or any degradation, that this degradation could be fungal or bacterial, at contrary to all other fruits and vegetables that are early infected.

Confirmation des résultats : L'expérience a été renouvelée en ensemençant 5 fruits Etrogs (frais, jaunes, odorants) avec des champignons et des moisissures (de citron, d'orange, de fraise, de tomate, de courgette, de concombre, d'olive, de raisin de salade). Les 5 fruits de Citrus medica L. var Risso ont été maintenus à l'air libre et à température ambiante dans leur boite d'origine. Semaine après semaine, sur une période d'observation toujours en cours et après un 15 nouveau point à 9 mois, les fruits ont séché, perdu leur puissance olfactive, mais n'ont jamais subi le moindre pourrissement. La confirmation a donc été établie que les Etrogs contiennent un puissant fongicide et bactéricide dans la peau et/ou la chair du fruit. Confirmation of results: The experiment was repeated by sowing 5 Etrog fruits (fresh, yellow, odorous) with fungi and mold (lemon, orange, strawberry, tomato, zucchini, cucumber, olive, salad grape). The 5 fruits of Citrus medica L. var Risso were kept in the open air and at room temperature in their original box. Week after week, on a period of observation still in progress and after a new point at 9 months, the fruits have dried, lost their olfactory power, but have never undergone any rotting. Confirmation has been established that Etrogs contain a potent fungicide and bactericide in the skin and / or flesh of the fruit.

20 Exemple 5. Mise en évidence de l'activité du Citrus medica L. var Risso dans la conservation des aliments Différents aliments (fruits, légumes, brioche, etc., voir ci-après) ont été utilisés et vont servir de témoin, ou subir un traitement curatif ou un traitement préventif prolongé à l'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso, dans le but de déterminer si l'on peut ou 25 non limiter, ralentir ou empêcher leur dégradation naturelle. Les différents produits ont été entreposés dans des assiettes en plastiques, dans une pièce maintenue à une température constante de 17°C et ne recevant pas le soleil directement. Example 5. Demonstration of the activity of Citrus medica L. var Risso in food preservation Various foods (fruits, vegetables, brioche, etc., see below) have been used and will serve as a control, or to undergo a curative treatment or prolonged preventive treatment with the essential oil of Citrus medica L. var Risso, with the aim of determining whether or not to limit, slow down or prevent their natural degradation. The different products were stored in plastic plates, in a room kept at a constant temperature of 17 ° C and not receiving the sun directly.

Le traitement préventif a consisté à pulvériser les différents produits avec une seule 30 application au premier jour de l'essai, de Citrus medica L. var Risso, diluée au 1/10ème ou au 1/100ème dans du Tween 80 et à photographier l'évolution tous les jours, à 10h du matin. The preventive treatment consisted in spraying the different products with a single application on the first day of the test, of Citrus medica L. var Risso, diluted to 1 / 10th or 1 / 100th in Tween 80 and to photograph the evolution every day, at 10am.

Le traitement préventif prolongé a consisté à pulvériser les différents produits avec une application chaque jour dès le premier jour et pendant 15 jours, de Citrus medica L. var Risso diluée au 1/10ème ou au 1/100ème dans du Tween 80 et à photographier l'évolution tous les jours à 10h du matin (avant chaque nouvelle pulvérisation). Les aliments biologiques n'ont reçu aucun traitement biologique. Un produit non traité n'ayant reçu aucune pulvérisation de Citrus medica L.var Risso sert de témoin. L'huile essentielle de Citrus medica L. var Risso est diluée dans du Tween 80 et maintenue dans un pulvérisateur conservé à l'abri de la lumière et de la chaleur. 10 - Les différents aliments biologiques sont : Brioche (franche de 1 cm d'épaisseur) Carotte (entière sans fane) Citron jaune (entier) 15 Clémentine (entière) Courgette (entière) Orange (entière) Pamplemousse (entier) Pomme de terre (entière) 20 - Les différents aliments non biologiques sont : Poivrons (entier) Raisin blanc (4 grains sans pédicule) Tomate (entière) 25 Pain complet maison (franche de 6 mm) The prolonged preventive treatment consisted in spraying the different products with an application every day from the first day and during 15 days, of Citrus medica L. var Risso diluted to 1 / 10th or 1 / 100th in Tween 80 and to photograph the evolution every day at 10am (before each new spraying). Organic foods have not received any biological treatment. An untreated product that has not been sprayed with Citrus medica L.var Risso serves as a control. The essential oil of Citrus medica L. var Risso is diluted in Tween 80 and kept in a sprayer protected from light and heat. 10 - The different organic foods are: Brioche (1 cm thick) Carrot (whole without fane) Lemon (whole) 15 Clementine (whole) Zucchini (whole) Orange (whole) Grapefruit (whole) Potato ( whole) 20 - The different non-organic foods are: Peppers (whole) White grapes (4 grains without pedicle) Tomato (whole) 25 Homemade whole bread (6 mm free)

Les résultats intermédiaires ont montré une efficacité de l'extrait sur le contrôle de la germination de la pomme de terre, sur la pourriture de la tomate et de la carotte, ainsi que sur la préservation des autres produits, en particulier de citron jaune et de pamplemousse. Exemple 6. Mise en évidence de l'activité biocide du Citrus medica L. var Risso sur les pucerons et de la préservation des cultures 30 De nombreux animaux sont les hôtes des végétaux et des sols. Par leurs déplacements et mode de vie, ils sont vecteurs de transport et de contamination d'origine virale, bactérienne, fongique et insectes dépendants. Le puceron fait partie des nuisibles pour l'agriculture. L'objectif est d'éliminer les pucerons sans nuire aux végétaux ou autres insectes vivants sur ces mêmes végétaux et dans les sols. Intermediate results showed the effectiveness of the extract on the control of potato germination, on tomato and carrot rot, and on the preservation of other products, particularly lemon and lemon. grapefruit. Example 6. Demonstration of Citrus medica L. var Risso biocidal activity on aphids and crop preservation Many animals are hosts to plants and soils. Through their movements and way of life, they are vectors of transport and contamination of viral, bacterial, fungal and dependent insect origin. Aphid is a pest in agriculture. The goal is to eliminate aphids without harming plants or other live insects on these same plants and in soils.

Expérience : Quatre branches de Philadelphus coronarius (Seringat des jardins) ont été coupées et placées dans un bocal avec de l'eau de source pour assurer leur survie. Experiment: Four branches of Philadelphus coronarius (Garden Seringat) were cut and placed in a jar with spring water to ensure their survival.

Tous les brins sont porteurs de feuilles. Sur les tiges, en-dessous et au-dessus des feuilles vertes, se trouvent des pucerons noirs mobiles sur l'ensemble de la plante. Une brève pulvérisation sur le dessus des feuilles de la solution (90% Tween 80 et 10% HE Citrus medica L. var Risso) a été effectuée. Deux heures après, une photo a permis de 15 constater que : - les pucerons situés sous les feuilles sont mobiles et non affectés, - les pucerons directement en contact avec le mélange sont morts sur place. Il est mis en évidence par la photo que le thorax du puceron est en dépression (Figure 2). All the strands are carrying leaves. On the stems, below and above the green leaves, are black aphids moving throughout the plant. A brief spray on the top of the leaves of the solution (90% Tween 80 and 10% HE Citrus medica L. var Risso) was performed. Two hours later, a photo showed that: the aphids under the leaves are mobile and unaffected, the aphids directly in contact with the mixture died on the spot. The photo shows that the aphid's thorax is depressed (Figure 2).

20 Le lendemain, une nouvelle pulvérisation a été appliquée sur le dessous des feuilles. Conclusions : - tous les pucerons en contact avec le produit sont morts en 2 heures, - tous les pucerons non directement en contact restent vivants, - les pucerons sont comme tétanisés sur place, dans une position sans replis des 25 pattes, - 48h après la seconde pulvérisation, le fait de tapoter sur les branches fait tomber les pucerons (d'autres en contact direct avec le produit restent fixés à la branche ; le produit prisonnier des poils de la plante génère une tension de surface). - Plus aucun puceron vivant ; la plante poursuit sa croissance et développe de 30 nouvelles feuilles. - Au 5° jour apparition d'une moisissure au niveau du contact aérien entre la plante et le liquide du vase. Rinçage à l'eau claire, et une nouvelle formation apparaîtra dès le lendemain. - Au 25° jour, les plants sont transférés en jardin. Pas de nouvelle présence de puceron (ni sur les plantes environnantes avant le transfert et ils poursuivent leur croissance). The next day, a new spray was applied to the underside of the leaves. Conclusions: - all the aphids in contact with the product died in 2 hours, - all the aphids not directly in contact remain alive, - the aphids are like paralyzed on the spot, in a position without folds of the legs, - 48h after the second spraying, tapping the branches causes the aphids to fall (others in direct contact with the product remain attached to the branch, the product trapped in the hair of the plant generates a surface tension). - no more live aphids; the plant continues to grow and develops 30 new leaves. - At the 5th day appearance of a mold at the air contact between the plant and the liquid of the vase. Rinse with clear water, and a new formation will appear the next day. - At the 25 ° day, the plants are transferred in garden. No new presence of aphids (neither on the surrounding plants before the transfer and they continue their growth).

Exemple 7. Formulations orales adaptées à l'Homme et à l'animal Spray pour une diffusion locale contrôlée (Mantes) Exemple de formulation pour traiter une atteinte de la muqueuse buccale par du streptocoque : HE Citrus medica L. var Risso 3 g HE Cinnamomum cassia 6 g QSP un spray de90g Example 7. Oral formulations adapted to humans and animals Spray for controlled local diffusion (Mantes) Example of a formulation for treating an attack of the oral mucosa with streptococcus: HE Citrus medica L. var Risso 3 g HE Cinnamomum cassia 6 g QSP a spray of 90g

Gel buccal (3 plantes) : Exemple de formulation pour traiter une inflammation des gencives par excès de candida Spp HE Citrus medica L. var Risso 0,2 g HE Cinnamomum cassia 0,2 g HE Menthe x piperita 0,1 g QSP un gel gingival 20 g Gélule (2 plantes) : Exemple de formulation pour traiter une atteinte des voies digestives à visée de réduction de bactéries carminatives HE Citrus medica L. var Risso 0,020 g HE Cinnamomum cassia 0,025 g Charbon végétal 0,350 g QSP une gélule de 0,450 g Oral gel (3 plants): Example of a formulation to treat inflammation of the gums due to excess candida Spp HE Citrus medica L. var Risso 0,2 g HE Cinnamomum cassia 0,2 g HE Mint x piperita 0,1 g QSP gel gingival 20 g Capsule (2 plants): Example of a formulation to treat an impairment of the digestive tract with a view to reducing carminative bacteria HE Citrus medica L. var Risso 0.020 g HE Cinnamomum cassia 0.025 g Vegetable coal 0.350 g QSP one capsule 0.450 g

Gélule gastrorésistante (2 plantes): Exemple de formulation pour traiter une atteinte inflammatoire du colon lors d'épisode de colite spasmodique d'origine digestive HE Citrus medica L. var Risso 0,030 g HE Achillea millefolium 0,015 g QSP 1 gélule à enrobage gastrorésistant de 0,450 g Gastroresistant capsule (2 herbs): Example of a formulation for treating inflammatory bowel disease during episodes of gastrointestinal colitis HE Citrus medica L. var Risso 0.030 g HE Achillea millefolium 0.015 g QSP 1 hard capsules with enteric coating of 0.450 boy Wut

Exemple 8. Formulations topiques adaptées dans les indications humaines et animales : Pommade (3 plantes) : Préparation à visée antimycosique des infestations anales. HE Citrus medica L. var Risso 1,7 g HE Pelargonium x asperum Cv Bourbon 3,4 g HE Eugenia caryophyllata 3,9 g QSP une pommade de 100 g Stick à lèvres (3 plantes) : Préparation à visée anti-herpétique dans Herpes labial ou génital HE Citrus medica L. var Risso 0,2 g HE Ocimum basilicum 0,06 g HE Laurus nobilis 0,16 g QSP un stick de 4 g Example 8. Suitable topical formulations in human and animal indications: Ointment (3 plants): Antimycotic preparation for anal infestations. HE Citrus medica L. var Risso 1.7 g HE Pelargonium x asperum Cv Bourbon 3.4 g HE Eugenia caryophyllata 3.9 g QSP 100 g ointment Lipstick (3 plants): Anti herpes preparation in herpes labial or genital HE Citrus medica L. var Risso 0.2 g HE Ocimum basilicum 0.06 g HE Laurus nobilis 0.16 g QSP a stick of 4 g

Collodion pour phanères (3 plantes): Préparation à visée antimycosique des infestations des phanères HE Citrus medica L. var Risso 0,56 g HE Pelargonium x asperum Cv Bourbon 1,13 g HE Eugenia caryophyllata 1,30 g QSP un Collodion de 30 g Lotion type répulsive (2 plantes) : Préparation à visée antiparasitaire et répulsive des infestations du cuir chevelu par les poux HE Citrus medica L. var Risso 7% HE Cinnamomum cassia 3% QSP shampooing neutre Gel dermique (2 plantes) : Préparation à visée anti-inflammatoire et réparatrice de la peau dans les infections sans germe comme l'eczéma HE Citrus medica L. var Risso 3,6 g HE Cinnamomum cassia 5,4 g QSP un gel topique de 90 g Collodion for superficial body growths (3 plants): Antimycotic preparation of appendages HE Citrus medica L. var Risso 0.56 g HE Pelargonium x asperum Cv Bourbon 1.13 g HE Eugenia caryophyllata 1.30 g QSP a Collodion of 30 g Lotion type repellent (2 plants): Preparation for pest control and repellent scalp infestations by lice HE Citrus medica L. var Risso 7% HE Cinnamomum cassia 3% QSP neutral shampoo Dermal gel (2 plants): Preparation aimed anti -inflammatory and restorative skin in germ-free infections such as eczema HE Citrus medica Risso var. 3.6 g HE Cinnamomum cassia 5.4 g QSP a topical gel of 90 g

Shampoing (3 plantes) : Préparation à visée de soins des cheveux : états pelliculaires et soin intensif antichute des cheveux HE Citrus medica L. var Risso 2,5 g HE Cinnamomum cassia 1,5 g HE Laurus nobilis 2,0 g QSP un shampoing de 100 g Shampoing (3 plantes) : Préparation à visée de préservation des cheveux : soins préventif et réparateur des cheveux HE Citrus medica L. var Risso 1,9 g HE Cinnamomum cassia 0,8 g HE Eucalyptus polybractea 1,2 g QSP un shampoing de 100 g Shampoo (3 plants): Preparation for hair care: dandruff conditions and intensive anti-hair loss HE Citrus medica L. Risso var 2.5 g Cinnamomum cassia HE 1.5 g Laurus nobilis 2.0 g QSP shampoo of 100 g Shampoo (3 plants): Preparation for the purpose of hair preservation: preventive care and hair repair HE Citrus medica L. Risso var 1.9 g HE Cinnamomum cassia 0.8 g HE Eucalyptus polybractea 1.2 g QSP a shampoo of 100 g

Spray cutané (2 plantes) : Préparation à visée de la régularisation des troubles de l'hypersécrétion sudorale : l'hyperhydrose HE Citrus medica L. var Risso 3,2 g HE Cinnamomum cassia 2,4 g 36 QSP un spray de 90 g Cutaneous spray (2 plants): Preparation for the regulation of sweat hypersecretion disorders: HE hyperhydrate Citrus medica L. var Risso 3.2 g HE Cinnamomum cassia 2.4 g 36 QSP a spray of 90 g

Exemple 9. Formulations à usage interne dans les indications humaines et animales : Suppositoires, ovules ou capsules vaginales (3 plantes): Exemple de traitement antifongique du Candida albicans responsable des candidoses (vulvo-vaginites, anites) HE Citrus medica L. var Risso 0,50 g HE Pelargonium x asperum Cv Bourbon 0,11 g HE Eugenia caryophyllata 0,13 g QSP un suppositoire de 3 g Example 9. Formulations for internal use in human and animal indications: Suppositories, ovules or vaginal capsules (3 plants): Example of antifungal treatment of Candida albicans responsible for candidiasis (vulvovaginitis, anitis) HE Citrus medica L. var Risso 0 , 50 g HE Pelargonium x asperum Cv Bourbon 0.11 g HE Eugenia caryophyllata 0.13 g QSP a suppository of 3 g

Gel intime péri-anal, péri-vulvaire (3 plantes): Exemple de traitement antifongique du Candida albicans responsable des candidoses (vulvovaginites) HE Citrus medica L. var Risso 1,50 g HE Cinnamomum cassia 4,60 g HE Inula graveolens 3,40 g QSP un gel de 100 g Exemple 10. Exemple à base d'une solution huileuse à pulvériser sur la plaie et à visée répulsive vis-à-vis des culicoides mais également traitante de l'affection (oeufs, cicatrisation, inflammation) Les parasites transports ou générateurs de pathologies sont nombreux. L'exemple type est le culicoïde, petit insect volant pondant dans le derme des animaux (cas du cheval). Il s'en suit une dermite érosive irritante dont la plaie favorise les surinfections. Solution huileuse à pulvériser (2 plantes) : HE Citrus medica L. var Risso 15 % HE Cinnamomum cassia 4% QSP solution huileuse Exemple 11. Solution répulsive à dispersion aérienne contre les mites alimentaires et les mites de vêtements 37 Solution à pulvériser (2 plantes) : HE Citrus medica L. var Risso 15 % HE Cinnamomum cassia 8 % QSP un support poreux neutre Exemple 12. Traitement de fond ou assainissement de l'air, pour la diffusion libre dans l'air des habitats à visée respiratoire (diffuseur d'ambiance) Les pièces occupées par les malades à pathologies respiratoires contagieuses sont sources diffusion de la pathologie à leur entourage. Il est possible de traiter la pièce avec un double 10 effet (curatif et préventif sur la propagation de l'air). Intimate peri-anal, peri-vulvar gel (3 plants): Example of antifungal treatment of Candida albicans responsible for candidiasis (vulvovaginitis) HE Citrus medica L. var Risso 1.50 g HE Cinnamomum cassia 4.60 g HE Inula graveolens 3, 40 g QSP a gel of 100 g Example 10. Example based on an oil solution to spray on the wound and repulsive vis-à-vis the culicoides but also treating the condition (eggs, scarring, inflammation) The Transport parasites or pathological generators are numerous. The typical example is culicoïde, a small flying insect laying in the dermis of animals (horse case). It follows an irritating erosive dermatitis whose wound promotes superinfections. Oily spray solution (2 plants): HE Citrus medica L. var Risso 15% HE Cinnamomum cassia 4% OSP oily solution Example 11. Aerosol dispersion repellent solution against food mites and clothing mites 37 Spray solution (2 plants ): HE Citrus medica L. var Risso 15% HE Cinnamomum cassia 8% QSP a neutral porous support Example 12. Background treatment or cleansing of the air, for the free diffusion in the air of habitats with respiratory aim (diffusion of ambiance) The rooms occupied by patients with contagious respiratory pathologies are sources of diffusion of pathology to their surroundings. It is possible to treat the part with a double effect (curative and preventive on the propagation of air).

Diffuseur aérien (2 plantes) : HE Citrus medica L. var Risso 0,5 g HE Cinnamomum Cassia 0,2 g 15 QSP une solution pour diffuseur de 20 g Air Diffuser (2 plants): HE Citrus medica L. var Risso 0.5 g HE Cinnamomum Cassia 0.2 g 15 QSP a solution for 20 g diffuser

Exemple 13. Prophylaxie pour la diffusion dans l'air d'un entrepôt clos sans personnel (à visée anti-insectes ou de traitement des maladies) Les entrepôts sont soumis à un va et viens d'entrées et de sorties de marchandises 20 périssables. Les aliments sont vecteurs de germes que la diffusion aérienne peut contrôler mais les volumes sont importants et dépendra essentiellement des mouvements des marchandises. Example 13. Prophylaxis for the diffusion in the air of a closed warehouse without personnel (for insect control or disease treatment) The warehouses are subject to a coming and going of entrances and exits perishable goods. Foods are vectors of germs that air diffusion can control but volumes are important and will depend mainly on the movement of goods.

Solution en diffusion aérienne (2 plantes) : 25 HE Citrus medica L. var Risso 5 g HE Cinnamomum Cassia 2 g QSP une solution diffusible de 1000 g Aerial diffusion solution (2 plants): 25 HE Citrus medica L. var Risso 5 g HE Cinnamomum Cassia 2 g QSP a diffusible solution of 1000 g

Exemple 14. Applications pour les surfaces inertes (action antifongique et 30 antibactérienne) Dosette dispersible dans l'eau pour le traitement curatif des sols (2 plantes) : HE Citrus medica L. var Risso 1,5g 38 HE Cinnamomum Cassia 0,8g Agent solubilisant H/E QSP une dosette dispersible dans 1 litre d'eau Exemple 15. Applications pour les surfaces agricoles Solution en diffusion aérienne à visée anti-insectes (1 plante) : HE Citrus medica L. var Risso 0, l g QSP dans 1 litre Solution en diffusion aérienne à visée antiparasitaire (2 plantes) : HE Citrus medica L. var Risso 5 g HE Cinnamomum cassia 5 g QSP dans 1 litre Solution en diffusion aérienne à visée préventive ou curative (3 plantes) : HE Citrus medica L. var Risso 0, l g HE Cinnamomum Cassia 0,15g HE Laurus nobilis 0,05 g QSP dans 1 litre20 Example 14. Applications for inert surfaces (antifungal and antibacterial action) Water dispersible dosimeter for the curative treatment of soils (2 plants): HE Citrus medica L. var Risso 1.5g 38 HE Cinnamomum Cassia 0.8g Agent solubilizer O / W QSP a dispersible dosette in 1 liter of water Example 15. Applications for agricultural surfaces Aerial solution for anti-insect control (1 plant): HE Citrus medica L. var Risso 0, lg QSP in 1 liter Aerial broadcast solution for pest control (2 plants): HE Citrus medica L. var Risso 5 g HE Cinnamomum cassia 5 g QSP in 1 liter Aerial solution for preventive or curative purposes (3 plants): HE Citrus medica L. var Risso 0, lg HE Cinnamomum Cassia 0.15g HE Laurus nobilis 0.05g QSP in 1 liter20

Claims (10)

REVENDICATIONS1. Composition comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso pour une utilisation antifongique, antibactérienne, anti-allergique, antiparasitaire, anti-arthropode, antihelminthique et/ou antivirale. REVENDICATIONS1. Composition comprising an extract of Citrus medica L. var Risso fruit for antifungal, antibacterial, antiallergic, antiparasitic, anti-arthropod, anthelmintic and / or antiviral use. 2. Composition selon la revendication 1, caractérisée en ce que l'extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso est une huile essentielle. 2. Composition according to claim 1, characterized in that the fruit extract of Citrus medica L. var Risso is an essential oil. 3. Composition selon la revendication 1 ou 2, caractérisée en ce que l'extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso est obtenu à partir de l'écorce et/ou de la pulpe du fruit. 3. Composition according to claim 1 or 2, characterized in that the fruit extract of Citrus medica L. var Risso is obtained from the bark and / or fruit pulp. 4. Composition selon la revendication 1 ou 2, caractérisée en ce que l'extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso représente de 0,001% à 80% du poids total de la composition. 4. Composition according to claim 1 or 2, characterized in that the fruit extract of Citrus medica L. var Risso represents from 0.001% to 80% of the total weight of the composition. 5. Composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 4, caractérisée en ce que l'extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso représente une dose orale de 5 à 3000 mg par unité galénique ou une dose de 5 à 3600 mg par application cutanée. 5. Composition according to any one of claims 1 to 4, characterized in that the fruit extract of Citrus medica L. var Risso represents an oral dose of 5 to 3000 mg per dosage unit or a dose of 5 to 3600 mg by cutaneous application. 6. Composition selon la revendication 1, caractérisée en ce qu'elle comprend en outre un extrait de cannelle. 6. Composition according to claim 1, characterized in that it further comprises a cinnamon extract. 7. Composition selon la revendication 1 ou 2, caractérisée en ce qu'elle comprend en outre un ou plusieurs extraits de plante choisis de préférence parmi les extraits de Laurus nobilis, Acorus calamus, Eucalyptus polybractea à cryptone, Eugenia Caryophyllata, Inula graveolens, Mentha x piperita, Pelargonium x asperum Cv Bourbon, Thymus serpyllum, Achillea millefolium ou charbon végétal. 7. Composition according to claim 1 or 2, characterized in that it further comprises one or more plant extracts preferably chosen from extracts of Laurus nobilis, Acorus calamus, Eucalyptus polybractea with cryptone, Eugenia Caryophyllata, Inula graveolens, Mentha x piperita, Pelargonium x asperum Cv Bourbon, Thymus serpyllum, Achillea millefolium or vegetable charcoal. 8. Utilisation d'un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso, seul ou en association avec au moins un autre extrait de plante, pour la préparation d'une composition antifongique, antibactérienne, anti-allergique, antiparasitaire, antiarthropode, antihelminthique et/ou antivirale. 8. Use of an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso, alone or in combination with at least one other plant extract, for the preparation of antifungal, antibacterial, antiallergic, antiparasitic, antiarthropod, antihelminthic composition and / or antiviral. 9. Composition comprenant un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso et un extrait de cannelle. 9. Composition comprising an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso and a cinnamon extract. 10. Composition selon la revendication 9, caractérisée en ce qu'elle comprend par 10 rapport au poids total de la composition : - de 1 % à 30 % en poids d'un extrait du fruit de Citrus medica L. var Risso ; et - de 1 % à 30 % en poids d'un extrait de cannelle. 13. Composition selon l'une des revendications 9 ou 10, caractérisée en ce qu'elle 15 comprend en outre un ou plusieurs autres extraits de plante. 14. Composition selon la revendication 11, caractérisée en ce que ledit extrait de plante est un extrait de Laurus nobilis, Acorus calamus, Eucalyptus polybractea à cryptone, Eugenia Caryophyllata, Inula graveolens, Mentha x piperita, 20 Pelargonium x asperum Cv Bourbon ou charbon végétal, de préférence un extrait de Laurus nobilis. 15. Procédé de préparation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 9 à 12, comprenant une étape de préparation d'un extrait de 25 Citrus medica L. var Risso, et une étape de mélange entre ledit extrait et un ou plusieurs autres extraits de plantes, en particulier de cannelle. 16. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la préparation d'une composition antifongique, antibactérienne, 30 anti-allergique, anti-arthropode, antihelminthique antiparasitaire, et/ou antivirale.515. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la préparation d'un médicament à usage humain ou animal. 16. Utilisation selon la revendication 15 pour la préparation d'une composition destinée à prévenir ou traiter des maladies, affections et/ou infections de la peau, des phanères ou des muqueuses, de préférence, les mycoses dont les candidoses, les bactérioses, les dermatoses, onyxis et périonyxis, la dermite séborrhéique, l'acné, les furoncles, la furonculose, l'eczéma ou le psoriasis. 17. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la préparation d'un produit cosmétique, un produit d'hygiène ou un produit de soin. 18. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la préparation d'un complément alimentaire. 19. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la préparation d'un produit phytosanitaire, destiné de préférence à détruire et/ou prévenir le développement de pucerons, de varroa ou de moustiques. 20. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la préparation d'un produit d'entretien et/ou nettoyant. 21. Utilisation d'une composition selon l'une quelconque des revendications 1 à 7 ou 9 à 12, pour la conservation des aliments. 10. Composition according to claim 9, characterized in that it comprises, with respect to the total weight of the composition: from 1% to 30% by weight of an extract of the fruit of Citrus medica L. var Risso; and from 1% to 30% by weight of a cinnamon extract. 13. Composition according to one of claims 9 or 10, characterized in that it further comprises one or more other plant extracts. 14. The composition as claimed in claim 11, characterized in that said plant extract is an extract of Laurus nobilis, Acorus calamus, Eucalyptus polybractea with cryptone, Eugenia Caryophyllata, Inula graveolens, Mentha x piperita, Pelargonium x asperum Cv Bourbon or charcoal preferably an extract of Laurus nobilis. 15. Process for the preparation of a composition according to any one of claims 9 to 12, comprising a step of preparation of an extract of Citrus medica L. var Risso, and a step of mixing between said extract and one or more other plant extracts, especially cinnamon. 16. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12, for the preparation of an anti-fungal, antibacterial, anti-allergic, anti-arthropod, anthelmintic anti-parasitic and / or antiviral composition. 515. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12 for the preparation of a medicament for human or animal use. 16. The use as claimed in claim 15 for the preparation of a composition intended to prevent or treat diseases, affections and / or infections of the skin, superficial body growths or mucous membranes, preferably fungal infections, including candidiasis, bacterial infections, dermatoses, onyxis and perionyxis, seborrheic dermatitis, acne, boils, furunculosis, eczema or psoriasis. 17. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12, for the preparation of a cosmetic product, a hygiene product or a care product. 18. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12, for the preparation of a dietary supplement. 19. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12, for the preparation of a phytosanitary product, preferably for destroying and / or preventing the development of aphids, varroa or mosquitoes. . 20. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12 for the preparation of a care product and / or cleaner. 21. Use of a composition according to any one of claims 1 to 7 or 9 to 12 for the preservation of food.
FR0955390A 2009-07-31 2009-07-31 Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso Pending FR2948570A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR0955390A FR2948570A1 (en) 2009-07-31 2009-07-31 Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR0955390A FR2948570A1 (en) 2009-07-31 2009-07-31 Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso

Publications (1)

Publication Number Publication Date
FR2948570A1 true FR2948570A1 (en) 2011-02-04

Family

ID=41718544

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
FR0955390A Pending FR2948570A1 (en) 2009-07-31 2009-07-31 Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso

Country Status (1)

Country Link
FR (1) FR2948570A1 (en)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2014187576A1 (en) * 2013-05-22 2014-11-27 Henkel Ag & Co. Kgaa Deodorizing active ingredient combination
CN108743855A (en) * 2018-08-24 2018-11-06 洛阳旺草生物技术开发有限公司 A kind of external used medicine and preparation method thereof for curing onychomycosis
CN112772682A (en) * 2021-01-25 2021-05-11 山东中医药大学附属医院 Environmental disinfectant and preparation method and application thereof
WO2022122175A1 (en) 2020-12-11 2022-06-16 Herb-Pharma Ag Antiviral composition comprising cistus and medical device for its administration
WO2022180233A1 (en) * 2021-02-26 2022-09-01 Mathieu Angelidis Repellent natural composition

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0654271A1 (en) * 1993-11-19 1995-05-24 Michio Tani Pharmaceutical composition for treating aids
WO2005060352A2 (en) * 2003-12-24 2005-07-07 Ramot At Tel-Aviv University Ltd Antiviral preparations obtained from a natural cinnamon extract
WO2005074965A1 (en) * 2004-02-06 2005-08-18 Vojin Gligovic Application of natural and synthetic eugenol and essential oils from cloves, pimentos and cinnamon leaves for the prevention and treatment of animal diseases caused by bacteria, fungi and parasites

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0654271A1 (en) * 1993-11-19 1995-05-24 Michio Tani Pharmaceutical composition for treating aids
WO2005060352A2 (en) * 2003-12-24 2005-07-07 Ramot At Tel-Aviv University Ltd Antiviral preparations obtained from a natural cinnamon extract
WO2005074965A1 (en) * 2004-02-06 2005-08-18 Vojin Gligovic Application of natural and synthetic eugenol and essential oils from cloves, pimentos and cinnamon leaves for the prevention and treatment of animal diseases caused by bacteria, fungi and parasites

Non-Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
"CITRUS PAGES", 4 June 2008 (2008-06-04), XP002571666, Retrieved from the Internet <URL:http://web.archive.org/web/20080604174836/http://users.kymp.net/citruspages/citrons.html> [retrieved on 20100305] *
BONJAR S: "Evaluation of antibacterial properties of some medicinal plants used in Iran", JOURNAL OF ETHNOPHARMACOLOGY, ELSEVIER SCIENTIFIC PUBLISHERS LTD, IE, vol. 94, no. 2-3, 1 October 2004 (2004-10-01), pages 301 - 305, XP004533055, ISSN: 0378-8741 *
BORA UTPAL ET AL: "Medicinal plants used by the people of Northeast India for curing malaria", PHYTOTHERAPY RESEARCH, vol. 21, no. 8, August 2007 (2007-08-01), pages 800 - 804, XP009130415, ISSN: 0951-418X *
KRISHNAMURTHY Y L ET AL: "Antifungal potential of some natural products against Aspergillus flavus in soybean seeds during storage", JOURNAL OF STORED PRODUCTS RESEARCH, PERGAMON PRESS, OXFORD, GB, vol. 44, no. 4, 1 January 2008 (2008-01-01), pages 305 - 309, XP024530308, ISSN: 0022-474X, [retrieved on 20080613] *
SOOD A R ET AL: "ESSENTIAL OIL FROM THE LEAVES OF CITRUS-MEDICA GAS LIQUID CHROMATOGRAPHY ANALYSIS AND ANTI FUNGAL ACTIVITY", INDIAN JOURNAL OF PHARMACY, vol. 38, no. 6, November 1976 (1976-11-01), pages 159, XP009130419, ISSN: 0019-5472 *

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
WO2014187576A1 (en) * 2013-05-22 2014-11-27 Henkel Ag & Co. Kgaa Deodorizing active ingredient combination
CN108743855A (en) * 2018-08-24 2018-11-06 洛阳旺草生物技术开发有限公司 A kind of external used medicine and preparation method thereof for curing onychomycosis
WO2022122175A1 (en) 2020-12-11 2022-06-16 Herb-Pharma Ag Antiviral composition comprising cistus and medical device for its administration
CN112772682A (en) * 2021-01-25 2021-05-11 山东中医药大学附属医院 Environmental disinfectant and preparation method and application thereof
WO2022180233A1 (en) * 2021-02-26 2022-09-01 Mathieu Angelidis Repellent natural composition
FR3120187A1 (en) * 2021-02-26 2022-09-02 Mathieu Angelidis Repellent natural composition

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Batish et al. Eucalyptus essential oil as a natural pesticide
US20230174457A1 (en) Insect repellent compounds and compositions, and methods thereof
Ndumu et al. Toxicity of neem seed oil (Azadiracta indica) against the larvae of Amblyomma variegatum a three‐host tick in cattle
JP2012525394A (en) Antibacterial composition and related methods of use
US9198435B2 (en) Natural pesticide composition and method of producing
Essien et al. Value-added potential of New Zealand mānuka and kānuka products: A review
KR20180069278A (en) Insect repellent composition and preparing method thereof
CN101829074A (en) Standardized recombinant tea tree oil and preparing method thereof
Arancibia et al. Biodegradable films containing clove or citronella essential oils against the Mediterranean fruit fly Ceratitis capitata (Diptera: Tephritidae)
FR2948570A1 (en) Composition, useful e.g. treating diseases, disorders and/or infections of skin, appendages and mucous membranes, preferably fungi including e.g. candidiasis, comprises a fruit extract of Citrus medica L. var Risso
EP1896045B1 (en) Composition comprising brassicacea seeds meal and their use as biopesticides in plants
KR20150029881A (en) Mosquito repellent compositions
KR20200072777A (en) Red mite acaricidal Composition having Natural Plant Extracts
Ukoroije et al. The efficacy of Ocimum gratissimum leaf powder and ethanol extract on adult Periplanata americana under laboratory condition
Norten Neem: India's miraculous healing plant
AU2009210746B2 (en) Compositions and methods for arachnid control
Mouna et al. Insecticidal effect of two aqueous extracts from the leaves of Salvia officinalis and Eucalyptus camaldulensis against Aphis fabae
CN107467083A (en) A kind of eight osmanthus biological disinfestants
KR20140084596A (en) Pesticides using the Insect flower powder or sludge
Guala et al. Rose Pepper (Schinus molle L.) Oils
Singh et al. Biochemical pesticides
Silva et al. Characteristics and Effects of the Amazonian Andiroba (Carapa guianensis Aubl.) Oil Against Living Organisms—A Review
KR101902909B1 (en) Formulation for preventing chalkbrood disease of honey bee
Torres Madre de cacao (Gliricidia sepium) and sinta (Andrographis paniculata) leaves extract as botanical animal lice and ticks remover
KR101513201B1 (en) An insecticide composition and a process for the preparation thereof