Kraftwagen, die zugleich zum Befördern von Personen und Gütern verwendet
werden können, sind an sich bekannt. Der Erfinder will die Aufgabe lösen, die zum
Befördern von Personen bestimmten Sitze und Lehnen so auszubilden und anzuordnen,
daß mit ihrer Hilfe die Ladefläche vergrößert und der Laderaum abgeschlossen werden
kann, wenn in dem Wagen nicht Personen, sondern ausschließlich Güter befördert werden
sollen. Zur Lösung dieser Aufgabe wird vorgeschlagen, den Führerraum und den Laderaum
durch zwei Stufen zu verbinden, einen Sitz an die Vorderkante der ersten Stufe und
eine Lehne an die Vorderkante der zweiten Stufe anzulenken und die Gelenke derart
auszubilden, daß sich der Sitz hochstellen, die Lehne jedoch nach vorn umklappen
läßt, so daß ihre Rückseite und die Ladefläche in einer Ebene liegen. Nach einer
weiteren Ausführungsform der Erfindung sind zum vollständigen Abschluß des Laderaums
vom Führerraum an den Seitenwänden des Kraftwagens Klappen angelenkt, welche den
Raum zwischen den Seitenwänden und dem hochgestellten Sitz schließen und diesen
erforderlichenfalls feststellen.Motor vehicle used to transport people and goods at the same time
are known per se. The inventor wants to solve the problem that is to
To design and arrange certain seats and backrests for the transport of people,
that with their help the loading area is enlarged and the loading space is locked
can if the wagon does not carry people but only goods
should. To solve this problem, it is proposed to use the driver's cab and the cargo space
connect by two steps, a seat at the front edge of the first step and
to articulate a backrest to the front edge of the second step and the joints in such a way
train that the seat stand up, but fold the backrest forward
leaves so that its back and the loading area are in one plane. After a
Another embodiment of the invention are to complete the closure of the hold
hinged from the driver's cab on the side walls of the motor vehicle flaps, which the
Close the space between the side walls and the raised seat and these
determine if necessary.
In der Zeichnung ist eine beispielsweise Ausführungsform der Erfindung
dargestellt; es zeigt Abb. i einen Längsschnitt, Abb.2 einen hochgestellten Sitz
und umgelegte lehne im Längsschnitt und Abb. 3 eine Draufsicht eines Kraftwagens.In the drawing is an exemplary embodiment of the invention
shown; it shows Fig. i a longitudinal section, Fig. 2 a raised seat
and folded backrest in longitudinal section and Fig. 3 is a plan view of a motor vehicle.
Es bedeuten i den Führerraum, 2 den Laderaum und 3 die Ladefläche.
Vom Führerraum gehen zwei Stufen .4 und 5 zum Laderaum. An der Vorderkante der ersten
Stufe 4 ist ein Sitz 6 und an der Vorderkante der zweiten Stufe 5 ist eine Lehne
7 angelenkt.I mean the driver's cab, 2 the cargo space and 3 the cargo area.
Two steps 4 and 5 lead from the driver's cab to the hold. At the leading edge of the first
Step 4 is a seat 6 and at the front edge of the second step 5 is a backrest
7 hinged.
Gemäß Abb. i liegt der Sitz 6 auf der Stufe 4, während die Lehne 7
hochgestellt ist. Bei dieser Anordnung können im Lieferraum des Wagens Personen
und Güter befördert werden. Gemäß Abb. 2 ist der Sitz 6 hochgestellt und die Lehne
7 auf die Stufe .4 gelegt. Die Ladefläche ist um die Rückseite der Lehne 7 vergrößert,
während der hochgestellte Sitz 6 den Laderaum 2 zum Führerraum hin abschließt, jedoch
nicht vollständig, wie aus Abb. 3 hervorgeht. Bei der in der Zeichnung veranschaulichten
Ausführungsform nimmt die zwischen den Radkästen angeordnete Lehne 7 praktisch die
ganze Breite des Laderaums 2 ein, nicht dagegen der Sitz 6, da der Laderaum in seiner
Höhe breiter als dieser ist. Es geht deshalb bei hochgestelltem Sitz 6 zu dessen
beiden Seiten der Laderaum 2 unmittelbar in den Führerraum i über.According to Fig. I, the seat 6 is on step 4, while the backrest 7
is superscripted. With this arrangement, people can be in the delivery room of the car
and goods are transported. According to Fig. 2, the seat 6 is raised and the backrest
7 placed on level .4. The loading area is enlarged by the back of the backrest 7,
while the raised seat 6 closes off the cargo space 2 from the driver's cab, however
not complete, as can be seen in Fig. 3. When illustrated in the drawing
Embodiment takes the arranged between the wheel arches backrest 7 practically
entire width of the cargo space 2, but not the seat 6, since the cargo space in its
Height is wider than this. It is therefore when the seat 6 is raised to its
both sides of the loading space 2 directly into the driver's compartment i.
Um zu verhindern, daß Güter aus dem Laderaum in den Führerraum fallen,
sind gemäß Abb. 3 zwei mit 8 und 9 bezeichnete Klappen an den Seitenwänden des Wagens
angelenkt, welche an die Seitenwände angelegt (in vollen Linien gezeichnet) oder
aber nach einwärts geklappt werden können (strichpunktiert gezeichnet), so daß die
Lücken zwischen den Seitenwänden und dem Sitz geschlossen werden.To prevent goods from falling from the hold into the driver's cab,
are shown in Fig. 3, two with 8 and 9 designated flaps on the side walls of the car
hinged, which applied to the side walls (drawn in full lines) or
but can be folded inwards (shown in dash-dotted lines) so that the
Gaps between the side walls and the seat are closed.