Wettersicheres Gehäuse für elektrische Geräte und Apparate, z. B.
Kabelverzweiger für Stark- und Schwachstromkabelanlagen Die Erfindung betrifft wettersichere
Gehäuse zur Aufstellung im Freien, die zur Aufnahme elektrischer Geräte und Apparate,
z. B. für Kabelverzweiger für Stark- und Schwachstromanlagen, bestimmt sind. Solche
Gehäuse bestehen in' der Regel aus Eisenblech und haben die Gestalt eines gegebenenfalls
mehrwandigen Schrankes Die üblichen Gehäuse dieser Art haben nun den Nachteil, daß
für das Bedienungspersonal bei Durchführung von Schaltarbeiten kein geschützter
Raum gegen Witterungseinflüsse, wie Regen, Staub o. dgl., vorhanden ist. Dieser
Übelstand ist besonders unangenehm, da die in solchen Gehäusen untergebrachten Einrichtungen
oft auch mit Starkstrom betrieben werden und das Arbeiten an stromführenden Teilen
direkt im Freien, insbesondere bei Regenwetter, erhöhte Gefahren für den Bedienenden
mit sich bringt. Man hat sich daher bisher mit Hilfe von Zelten geholfen, die bei
der Vornahme von Arbeiten an das Gehäuse angebaut wurden. Ein anderer Weg, der auch
bereits, vorgeschlagen wurde, ist der, das Gehäuse so groß zu machen, daM in seinem
Innern neben den Einrichtungen noeh genügend Platz für die Bedienung vorhanden ist.
Dies erfordert aber einen stark erhöhten Aufwand an Werkstoff, wodurch die Kosten
für solche Gehäuse übermäßig hoch werden. Außerdem wird der Platzbedarf dadurch
stark vergrößert.Weatherproof housing for electrical devices and apparatus, e.g. B.
Cable distributors for high-voltage and low-voltage cable systems The invention relates to weatherproof
Housing for installation outdoors, which are used to accommodate electrical devices and apparatus,
z. B. for cable distributors for high and low voltage systems are intended. Such
Housings are usually made of sheet iron and optionally have the shape of a
multi-walled cabinet The usual housing of this type now have the disadvantage that
no protected one for the operating personnel when carrying out switching work
Space against the effects of the weather, such as rain, dust or the like., Is available. This
Abuse is particularly uncomfortable because of the facilities housed in such enclosures
often operated with high voltage and working on live parts
directly outdoors, especially in rainy weather, increased dangers for the operator
brings with it. So far you have helped yourself with the help of tents, which at
have been added to the housing before any work is carried out. Another way that too
It has already been suggested that the case should be made so large that it is inside it
There is enough space inside next to the facilities for operation.
However, this requires a greatly increased expenditure on material, which reduces the costs
become excessively high for such housings. In addition, the space requirement is thereby
greatly enlarged.
Die Erfindung ermöglicht es, wettersichere Gehäuse herzustellen, deren
Platzbedarf und Werkstoffaufwand demgegenüber gering sind und die doch ein völlig
geschütztes Arbeiten
an den darin untergebrachten Geräten gestatten.
Die Erfindung besteht darin, daß die Tür des Gehäuses so ausgebildet wird, daß sie
nach dem Öffnen einen nach oben und den Seiten abgeschlossenen regensicheren Vorbau
bildet.The invention makes it possible to produce weatherproof housing, their
In contrast, space requirements and material costs are low and yet they are completely
protected work
on the devices housed in it.
The invention consists in that the door of the housing is formed so that it
after opening a rainproof porch that is closed at the top and the sides
forms.
Die Erfindung wird an Hand der Zeichnung, die ein Ausführungsbeispiel
eines sollchen Gehäuses zeigt, näher erläutert. Fig. i zeigt dabei eine Vorderansicht
des Gehäuses, Fig.2 einen seitlichen Schnitt und Fig.3 einen Grundriß, teilweise
im Schnitt.The invention is based on the drawing, which shows an embodiment
shows a Sollchen housing, explained in more detail. Fig. I shows a front view
of the housing, Figure 2 is a side section and Figure 3 is a plan view, partially
on average.
Bei dem dargestellten Ausführungsbeispiel besteht das Gehäuse aus
einem Innengehäuse i und einem Außengehäuse 2. Das Außengehäuse 2 besitzt eine einteilige
Tür 3, die um Scharniere q. nach oben aufklappbar ist. In geöffnetem Zustande bildet
sie, wie strichpunktiert angedeutet, das Dach des Vorbaues und wird mit Hilfe von
umklappbaren und in seitliche Lager 5 einsteckbaren Streben 6 gehalten. Das Innengehäuse
: ist mit einer zweiflügeligen Tür 7 ausgerüstet, deren Flügel nach dem öffnen die
Seitenwände des Vorbaues bilden. Um den Vorbau auch nach vorn völlig abzuschließen,
können die Türflügel? nach Art von Falttüren mit um Scharniere 8 umklappbaren Türklappen
9 versehen werden, die durch Ausschwenken den Vorbau auch nach vorn abschließen.
Falls das Gehäuse wie in dem dargestellten Ausführungsbeispiel auf einem Fundamentsockel
io aufgestellt wird, können weitere Fußklappen i i bzw. 12 zur Verlängerung des
Vorbaues nach unten an den Türflügeln 6 bzw. den Türklappen 9 angebracht werden.In the illustrated embodiment, the housing consists of
an inner housing i and an outer housing 2. The outer housing 2 has a one-piece
Door 3 around hinges q. can be opened upwards. Forms when open
it, as indicated by dash-dotted lines, the roof of the porch and is with the help of
foldable struts 6 which can be inserted into lateral bearings 5 are held. The inner case
: is equipped with a two-wing door 7, the wing of which after opening the
Form side walls of the stem. In order to complete the front end of the stem as well,
can the door leaves? in the manner of folding doors with door flaps that can be folded down around hinges 8
9 are provided, which also complete the front end by swiveling out.
If the housing is on a foundation base as in the illustrated embodiment
io is set up, additional foot flaps i i or 12 can be used to extend the
Stem to be attached to the door leaves 6 or the door flaps 9 downwards.
Um die Spalten zwischen den durch die Flügel 7 der Innentür gebildeten
Seitenwänden und dem durch die Außentür 3 gebildeten, vorzugsweise etwas schräg
gestellten Dach abzuschließen, können weitere an der Tür 3 seitlich herunterklappbare
Dachabschlußklappen 13 vorgesehen sein.To the gaps between those formed by the wings 7 of the inner door
Side walls and the one formed by the outer door 3, preferably somewhat obliquely
Complete the roof provided, more can be folded down on the side of the door 3
Roof flaps 13 may be provided.